YoFu 有福
Daily 日报
A daily life guide for Chinese-American elders 华人长者在美生活指南
May 26, 2026 · Tuesday · Greater Seattle Edition 二〇二六年五月二十六日 · 周二 · 大西雅图地区版
Today's rhythm今日节奏
Morning上午Wall Street reopens at 6:30 AM PT; Conference Board Consumer Confidence Index drops 7 AM PT — first read since gas spiked.西部时间上午 6:30 美股开市(联邦长周末后首个交易日);7:00 美国"消费者信心指数"公布——油价上涨后的第一次读数。
Midday中午Mandarin Storytime at SPL Beacon Hill 10:30 AM + Uwajimaya 60+ 10% off (shop before 11 AM).SPL Beacon Hill 分馆 10:30 普通话故事时间 + 宇和岛屋(Uwajimaya)每周二 60+ 9 折(须 11 点前结账)。
Afternoon下午ICHS clinics + KCLS libraries + city halls reopen — call to reschedule any appointment pushed by Memorial Day.ICHS 诊所、KCLS 图书馆、市政厅今日恢复正常开放——若有长周末顺延的预约,今日致电改期。
Evening晚上Tomorrow morning: ACRS Food Bank Wednesday distribution 10 AM – 2 PM, Mandarin & Cantonese staff.明日上午:ACRS 食品银行周三发放日 10:00 – 14:00,普通话/粤语工作人员在场。

US News美国要闻

Wall Street reopens 6:30 AM PT — Consumer Confidence Index drops at 7 AM PT; first read since gas spiked past $4.50美股西部时间 6:30 开盘;7:00 消费者信心指数公布——油价突破 $4.50 后的首次读数

U.S. stocks reopen Tuesday for the first trading day after Memorial Day. At 7 AM Pacific the Conference Board publishes May Consumer Confidence — the most-watched read on whether household sentiment has held up against $4.50+ gas. Polymarket prices a 91% probability the S&P 500 opens higher; the University of Michigan preliminary read for May already showed sentiment at a record low 44.8.联邦长周末后首个交易日:西部时间上午 6:30 美股恢复交易。7:00 美国会议委员会(Conference Board)公布 5 月"消费者信心指数"(Consumer Confidence Index, CCI)——这是衡量家庭情绪能否扛住 $4.50+ 油价的最受关注读数。Polymarket 押 S&P 500 走高开盘的概率为 91%;密歇根大学 5 月初读显示消费者情绪已跌至 44.8——为历史最低。

Today's setup. The Dow closed Friday May 22 at a record 50,579 on optimism that Iran-Hormuz peace talks might extend the ceasefire and reopen the strait. Markets were closed Monday for Memorial Day. The Tuesday morning Consumer Confidence release (7 AM PT, 10 AM ET on the Conference Board's last-Tuesday-of-month cadence) is the first hard data point since Friday — and follows a record-low University of Michigan preliminary sentiment read (44.8 in May, third straight monthly decline, with 57% of consumers spontaneously citing high prices as eroding their finances).今日格局:5 月 22 日(周五)道琼斯收于历史新高 50,579 点——市场预期伊朗与霍尔木兹(Hormuz)海峡停火延期、海峡有望重新开放。周一联邦假期休市。周二上午西部时间 7:00(东部 10:00)公布的 CCI 数据,是周五以来第一项硬经济数据;它紧随密歇根大学 5 月初读(44.8,历史最低,连续三月下滑,57% 的受访者在未提示情况下主动提及"物价过高侵蚀家用")。

For Chinese-American senior households. Two practical effects regardless of which way today's read lands: (1) Money-market funds (the safest yield in any 401(k) or IRA) still pay roughly 5%; if your adult children manage your retirement account, this is a fair moment to confirm allocation is age-appropriate. (2) The Social Security 2.8% 2026 COLA is now running below inflation expectations (UMich year-ahead at 4.8%) — meaning purchasing power is slipping. The Senior Citizens League's annual COLA-shortfall report (publishes mid-June) will quantify it.对华裔长者家庭的两点实际影响(无论今日数据如何):(一)货币市场基金(任何 401(k) 或 IRA 中风险最低的收益类资产)仍能提供约 5% 年化——如您的成年子女代管您的退休账户,现在是确认资产配置是否适合年龄段的合适时机。(二)2026 年社安金(社会安全金 Social Security)2.8% 的年度生活成本调整(COLA)已低于通胀预期(密歇根大学未来一年通胀预期 4.8%),购买力实际在下滑。"长者公民联盟"(Senior Citizens League)将于 6 月中旬公布年度 COLA 缺口报告。

What to watch this week. Tomorrow morning the Case-Shiller home-price index (showing whether Bellevue / Eastside home values are still rising) lands at 6 AM PT; AutoZone reports earnings before the open today; Nvidia's outlook continues to anchor the AI-rally narrative. For day-to-day budgeting: gas remains the single biggest household line item moving with Iran news — keep monitoring GasBuddy or AAA Washington for the day's average.本周值得关注:明日上午西部时间 6:00 发布 Case-Shiller 房价指数(反映贝尔维尤/东区房价是否仍在上涨);AutoZone 今日盘前发布财报;Nvidia 的业绩展望继续为人工智能行情提供主线。日常家用层面:汽油仍是与伊朗新闻同步波动的最大开销——可继续关注 GasBuddy 或 AAA Washington 的每日均价。

American views美国民众的看法
One view一种看法
Some U.S. market strategists argue the Friday record close already prices in a successful Iran ceasefire extension; the Tuesday open will be choppy if CCI disappoints because the rally has run ahead of household reality.部分美国市场策略师认为,周五的新高已经反映了伊朗停火延期的乐观情形;若 CCI 数据不及预期,周二开盘将震荡——行情已跑在家庭实际感受之前。
Another view另一种看法
Other U.S. strategists say record-low UMich sentiment is a contrarian buy signal — historically, every time the index has touched these levels, equity returns over the following 12 months have averaged double digits.另一些美国策略师认为,密歇根大学情绪指数的历史新低反而是逆势买入信号——历史上每次该指数触及此水平,未来 12 个月股市平均回报均为两位数。
Source来源: CNBC / The Conference Board (May 26)(五月二十六日)

CENTCOM strikes near Bandar Abbas as Rubio-led peace talks open in Qatar; Trump: "proceeding nicely"CENTCOM 打击伊朗 Bandar Abbas 一带;与此同时 Rubio 牵头的和谈在卡塔尔开启;特朗普称"进展顺利"

Two simultaneous signals on Iran Monday: U.S. Central Command (CENTCOM) conducted small "self-defense" strikes against missile launch sites and mine-laying boats near Bandar Abbas, Iran's main naval base on the Strait of Hormuz. Secretary of State Marco Rubio said separately that peace talks were under way in Qatar and progress would take "a few days." President Trump told reporters the talks are "proceeding nicely" but warned fighting would resume without a deal. WTI crude dropped more than 5% early in the day on the talks; the IRGC threatened reciprocal action if the ceasefire is broken.周一伊朗局势出现两个同步信号:美军中央司令部(CENTCOM)对 Bandar Abbas(伊朗在霍尔木兹海峡最重要的海军基地)一带的导弹发射阵地与布雷小艇实施小规模"自卫"打击;与此同时,国务卿 Marco Rubio 表示与伊朗的和谈正在卡塔尔进行,"需要几日"才能有进展。特朗普称谈判"进展顺利",但警告若无协议则恢复战斗。受和谈影响,WTI 原油盘中一度下跌逾 5%;伊朗革命卫队(IRGC)警告,若停火被破坏将"对等回应"。

Plain framing. The dual-signal pattern — strikes plus talks — has now repeated three times this month. The strikes Monday were described by a U.S. official as "very small" and targeted at threats to U.S. ships in the region. The Qatar negotiations include a memorandum of understanding (MOU) that would extend the May ceasefire and reopen the Strait of Hormuz in two phases. Bloomberg reported Sunday the two sides were "inching closer"; Trump tempered expectations the same night: "It isn't even fully negotiated yet."通俗解读:本月以来"打击与和谈同步"的模式已重复三次。周一打击经一位美方官员描述为"规模很小",目标是该地区对美国舰艇构成威胁的设施。卡塔尔和谈核心是一份"谅解备忘录"(Memorandum of Understanding, MOU),将延长 5 月达成的停火协议并分两阶段重新开放霍尔木兹海峡。彭博社周日报道双方"逐步接近";同晚特朗普口风偏紧:"连谈完都还没"。

Why this matters for Chinese-American households. The Strait of Hormuz handles roughly 20% of global oil shipping. Every week the strait stays under threat, AAA Washington data shows the regional gas average climbing $0.05–0.10/gallon — and grocery prices follow with about a two-week lag. The reopening of the strait, if it lands this week, would likely lower Greater Seattle gas $0.20–0.40 over the following month and ease the produce-price pressure that hit family budgets through May.对华裔家庭的实际意义:霍尔木兹海峡承担约 20% 的全球石油运输。该海峡每多受威胁一周,AAA Washington 数据显示本地汽油均价每加仑上涨 $0.05–0.10——食品价格通常以两周时滞跟随。若海峡本周重新开放,未来一个月大西雅图汽油均价有望下降 $0.20–0.40,5 月以来压力较大的果蔬价格也将随之缓解。

What to watch. (1) Crude oil benchmark prices through the trading day — a sustained move below $90 WTI signals real progress in Qatar; above $100 signals stalled talks. (2) Any Tuesday or Wednesday White House readout from Rubio. (3) SeaTac jet-fuel surcharges — international fares to China are now $200–400 above the year-ago level on the Iran fuel impact, and would ease materially if the strait reopens before the July peak season.本周值得关注的三件事:(一)日内原油基准价——WTI 持续跌破 $90 表明卡塔尔取得实质进展,突破 $100 则表明谈判受阻;(二)Rubio 周二或周三向白宫提交的任何阶段性通报;(三)西雅图机场(SeaTac)国际航线燃油附加费——飞往中国的票价目前较去年同期高出 $200–400(伊朗局势所致),若海峡在 7 月旺季前重启,票价压力将明显缓解。

American views美国民众的看法
One view一种看法
Some U.S. defense analysts read the simultaneous strikes-plus-talks pattern as a deliberate pressure tactic — keeping Iran focused at the negotiation table while degrading the means to break the ceasefire later. They expect a Qatar deal within 10 days.部分美国国防分析人士将"打击+和谈"同步的模式解读为有意为之的施压策略——既迫使伊朗专注谈判桌,又削弱日后破坏停火的能力。他们预计 10 天内可达成卡塔尔协议。
Another view另一种看法
Other U.S. analysts argue Monday's strikes risk handing Iranian hardliners the political cover to walk away — the IRGC's reciprocal-response language is the typical opening move before a counter-strike. They give the talks no better than a coin flip.另一些美国分析人士担忧,周一的打击可能为伊朗强硬派提供退出谈判的政治理由——IRGC 的"对等回应"措辞通常是反击前的开场白。他们认为成功概率不高于一半。
Source来源: CBS News / Stars and Stripes / CNN (May 26)(五月二十六日)

USCIS clarifies: H-1B and skilled workers may still adjust status in-country on a "case-by-case" basisUSCIS 澄清:持 H-1B 等工作签证的人,仍可在美国境内办绿卡(不必回中国办)——但每一份都要"逐案"批

A clarification on the May 21 USCIS memo (which redefined in-country green-card adjustment as "a matter of discretion and administrative grace"): a USCIS spokesperson confirmed to Semafor on May 22 that H-1B holders and other high-skilled workers may still be allowed to adjust status without leaving the U.S., on a case-by-case basis where the applicant's presence is in the "economic or national interest." Decisions stay individual; no across-the-board exemption.上周四(5 月 21 日),USCIS(美国公民及移民服务局——负责管签证、绿卡、入籍的联邦机构)发了一份内部文件,意思是:"以后申请绿卡的人,原则上请回原籍国办,不要在美国境内办。"这份文件让许多华裔家庭紧张。但本周五(5 月 22 日),USCIS 发言人公开补充说明:持 H-1B(高技术工作签证)以及其他工作签证的人,仍然可以在美国境内办绿卡——只是每一份申请会"一份一份地"分别审查,由具体的移民官根据"对美国经济或国家有没有好处"个案决定。注意:这是个案审批,不是统一放行——也就是说,"政府没说所有人都可以,但也没说所有人都不可以"。

Plain framing. The May 21 policy memo (titled "Adjustment of Status is a Matter of Discretion and Administrative Grace") signaled USCIS would default to having green-card seekers apply at consulates abroad rather than from within the U.S. The May 22 Semafor clarification — sourced directly from a USCIS spokesperson — confirmed that high-skilled workers (H-1B, O-1, EB-1, EB-2 with national interest waiver) are not categorically excluded; case officers retain discretion to grant in-country adjustment when the applicant provides "economic or national interest benefits."通俗解读:上周四 USCIS 发布的内部文件,全称叫《关于"身份调整"作为自由裁量与行政恩典事项的政策备忘录》。这一长串名字翻译成大白话就是——"在美国境内办绿卡"(移民术语叫"身份调整",意思是不必出境、直接在美国境内把签证身份换成绿卡)这件事,过去许多家庭把它当成"只要排到队就一定能办";但现在 USCIS 正式重申:这不是法定权利,而是移民官的"自由裁量权"——也就是说,官员有权说不,而且默认的方向是希望大家回中国领事馆(广州或北京美国领事馆)办,而不是留在美国境内办。周五的补充则把"工作签证持有人"留了一个口子:H-1B(高技术工作签证)、O-1(杰出人才签证)、EB-1(杰出人才类绿卡)、EB-2 国家利益豁免(指对美国国家利益有特殊贡献者的简化通道)——这几类人不被默认推回原籍国办,移民官仍可"一案一议"批准在美办理。但每一份都要分别审,不是"一刀切的放行"。

Why this matters for Chinese-American families specifically. Roughly 60% of all H-1B visas approved in fiscal 2025 went to nationals of India or China. The clarification means an H-1B holder in Bellevue with an approved I-140 (the employment-based immigrant petition) and an early-2026 priority date is not automatically pushed into consular processing. But — case-by-case means each adjudicator's discretion; outcomes will vary. Filing dates published in the June 2026 Visa Bulletin remain in force.对华裔家庭的特别意义:2025 财年所有获批的 H-1B 工作签证里,约 60% 给了印度或中国国籍申请人——也就是说,本次政策直接关系到大量华裔家庭中正在工作的子女、儿媳、女婿。举一个具体例子:一位住贝尔维尤的 H-1B 工程师,雇主已为其提交 I-140(雇主类移民申请,可理解为"雇主出面替员工申请绿卡"),排队日期(移民系统里叫"优先日",即您在排队队列里的位置)排到 2026 年初——按澄清后的政策,他不会自动被推回中国办绿卡,仍可申请在美办。但因为是"逐案审批",不同移民官给的结果可能不一样,家庭需有心理准备。6 月份的 Visa Bulletin(签证排期公告——每月初由国务院公布、决定本月哪些"优先日"可以递交申请的全国排期表)仍按原计划执行。

Practical steps this week. (1) If your son, daughter-in-law, or adult niece is in the green-card adjustment-of-status pipeline, ask the family's immigration attorney to summarize the May 21 memo + May 22 clarification in writing. (2) Confirm whether their employer's HR has filed a supporting letter establishing "economic or national interest" — without it, the case-by-case door is harder to push open. (3) Do not travel internationally before any pending USCIS interview without an Advance Parole document. NWIRP (206-587-4009) and CISC (206-624-5633) have Mandarin-speaking intake hours this week.本周实际步骤:(一)若您的子女、儿媳或成年侄女正处于"在美办绿卡"(即"身份调整")流程中,请家中移民律师就 5 月 21 日备忘录与 5 月 22 日澄清做一份书面摘要。(二)确认雇主人力资源部(HR)是否已提交"经济或国家利益"的支持函——这是一封说明"这位员工留在美国对美国经济有具体贡献"的雇主信;缺此函,"逐案"通道更难打开。(三)任何未决 USCIS 面谈前若需国际旅行,请先持有 Advance Parole(提前回美证——是一份在身份调整等待期内允许出境后再回美国的临时文件,没有它出境就等于放弃在美调整身份)。本周 NWIRP(西北移民权利项目,专为低收入移民提供免费法律代理)电话 206-587-4009、CISC(华人资讯与服务中心,提供普通话与粤语移民咨询)电话 206-624-5633 均有普通话/粤语接待时段。

American views美国民众的看法
One view一种看法
Supporters of the new policy argue the discretion language reaffirms a long-standing legal principle (adjustment was never a right) and that case-by-case treatment lets USCIS reward applicants who pay taxes, employ Americans, and contribute economically.支持新政策的美国评论人士认为,"自由裁量"语言重申了一项长期法律原则("身份调整"从来不是权利);"逐案"标准使 USCIS 能够奖励那些纳税、雇用美国人、对经济有贡献的申请人。
Another view另一种看法
Critics say "case-by-case" plus a slim economic-interest test is a de facto narrowing — many H-1B holders without elite employer-sponsorship letters will face denial, and the operational uncertainty itself depresses applications. Some U.S. immigration attorneys are advising clients to consider consular processing as the safer route.另一些美国评论人士认为,"逐案"加上偏窄的"经济利益"测试事实上构成收紧——许多缺乏顶级雇主支持函的 H-1B 持有人将面临拒签,且这种操作不确定性本身就会抑制申请量。部分美国移民律师正建议客户改走领事馆办理。
Source来源: Semafor / Time (May 26)(五月二十六日)

What Chinese-American families actually got from the Beijing summit — comparing what Beijing announced vs. what Washington announced北京峰会后华裔家庭实际收获了什么——对照北京声明与华盛顿声明

NPR's comparison published May 22 lays out the deliverables from the May 14–15 Trump-Xi summit. The most concrete items: China commits to ~$17B/year of U.S. farm goods through 2028, plus 200 Boeing aircraft; the U.S. guarantees jet engines and parts supply. A bilateral "Trade and Investment Council" framework is set up. What is NOT confirmed: tariff reductions — Trump said this was "not discussed"; Beijing's readout said tariff-reduction talks would proceed on roughly $30B of goods.NPR 于 5 月 22 日发表的对比文章梳理了 5 月 14–15 日特朗普-习近平北京峰会的具体成果。最具体的几项:中国承诺至 2028 年每年采购约 170 亿美元美国农产品,并购买 200 架波音飞机;美国保证为这些飞机供应发动机及零部件。双边设立"贸易与投资委员会"机制。"未确认"的部分:关税削减——特朗普表示"未讨论";北京通报则称将就约 300 亿美元商品启动关税削减磋商。

What the summit actually delivered for our readers. (1) Boeing 200-aircraft order — the Everett (Snohomish County) and Renton (King County) production lines are direct beneficiaries; this stabilizes Greater Seattle aerospace employment, including the Chinese-American workforce at Boeing (estimated 5,000+ engineers and machinists). (2) Farm goods: $17B/year includes soybeans, corn, wheat, sorghum, pork — eventually showing up at T&T and Uwajimaya as more stable prices on imported-from-China processed foods (because PRC farms divert to feed domestic livestock). (3) Trade & investment councils — a procedural channel, not an immediate result.峰会实际为我们读者带来的成果:(一)波音 200 架订单——埃弗里特(Everett,Snohomish 县)与伦顿(Renton,金县)的生产线为直接受益方;这稳定了大西雅图航空业就业,包括波音 5000+ 华裔工程师与技工的岗位。(二)农产品:年 170 亿美元含大豆、玉米、小麦、高粱、猪肉——最终将以更稳定的价格在 T&T、宇和岛屋出现于"在中国加工"的进口食品上(因中国本地农场将更多原料转用于喂养家畜)。(三)"贸易与投资委员会"——属程序性机制,并无即时结果。

What was conspicuously missing. Tariff reductions were the most-watched item entering the summit, and the asymmetric readouts (Trump: "not discussed"; Beijing: "will be discussed at $30B level") tell visiting parents the basics — both governments wanted to declare a win, and a vague phrase about "reciprocal framework" gave both room. Reality: the 25% tariff on most Chinese consumer goods remains in place, and the Section 301 review continues through fall.明显缺失的内容:关税削减是峰会前最受关注的议题;两国通报的不对称(特朗普:"未讨论";北京:"将就 300 亿美元商品展开磋商")告诉探亲长辈一个基本事实——两国政府均希望宣示胜利,因此一句模糊的"对等框架"为双方各留余地。现实是:大多数中国消费品的 25% 关税仍在征收,"301 调查"将持续至秋季。

For Chinese-American households the practical reading is moderate: aerospace jobs are safer this year, U.S. farm-belt exports rebound, and the worst-case "trade-war reopened" scenario was avoided — but consumer prices on imported Chinese goods (toys, small appliances, kitchenware) will not fall this quarter. The next test is the September APEC meeting in Korea, where the Xi-Trump second touch-base is expected.对华裔家庭的实际解读是中性:本年航空业就业更安全,美国农产品出口反弹,最坏的"贸易战重启"剧本未发生——但本季度从中国进口的消费品(玩具、小家电、厨具)价格不会下降。下一个考验是 9 月在韩国举行的 APEC 会议,习近平与特朗普预计在那里再次会面。

American views美国民众的看法
One view (American economists)一种看法(美国经济学家)
Some U.S. economists see the summit as a workmanlike de-escalation — concrete in farm and aerospace deliverables, vague where it had to be on tariffs; this is roughly the best outcome realistic in one meeting.部分美国经济学家将本次峰会视为务实降温——在农产品与航空业上有具体成果,在关税问题上保持模糊;这大致是单次会议能达到的最佳现实结果。
Another view (American economists)另一种看法(美国经济学家)
Other U.S. economists argue the asymmetric tariff readout is a warning sign — both sides exited believing they had a different agreement, which historically predicts a second round of disputes. They expect tariff news this summer to test the summit framing.另一些美国经济学家担忧关税通报的不对称是警示信号——两国带回各自不同的协议理解,历史上这通常预示第二轮分歧。他们预计今夏的关税新闻将考验峰会框架的可持续性。
Source来源: NPR / CNN (May 26)(五月二十六日)

Cost-of-living anxiety hits a record — what 60+ households can actually do this week生活成本焦虑创新高——60+ 家庭本周能切实做的事

The University of Michigan consumer sentiment index dropped to a record 44.8 in May — third straight monthly decline; 57% of consumers spontaneously cited high prices as eroding finances. For Chinese-American senior households, the practical concern is concrete: gas, groceries, Medicare Part B (now $202.90/month), and prescription drug shortages. The good news: three Greater Seattle resources specifically serving Chinese-speaking elders are open today, and one provides direct cash assistance.密歇根大学消费者情绪指数 5 月跌至历史最低 44.8——连续第三个月下滑;57% 的消费者主动提及"高物价正在侵蚀家庭财务"。对华裔长者家庭,担忧是具体的:汽油、食品、Medicare Part B 月费已上调至 $202.90、处方药短缺仍未缓解。好消息是:大西雅图三家专为讲中文长者服务的机构今日恢复开放,且其中一家可提供直接现金援助。

What the 44.8 sentiment reading actually means. The index combines current-conditions and future-expectations scores. The May reading is the lowest in the 70-year history of the survey, surpassing the previous record set in June 2022. Year-ahead inflation expectations climbed to 4.8% from 4.7%; long-run expectations climbed to 3.9% from 3.5%. For senior households on fixed Social Security plus pension income, the long-run number is the more painful one — it implies purchasing power decay every year for the next five.44.8 这个读数到底意味着什么:该指数综合"当前状况"与"未来预期"两个分项。5 月读数是该调查 70 年历史上的最低值,超过 2022 年 6 月所创纪录。未来一年通胀预期从 4.7% 升至 4.8%;长期通胀预期从 3.5% 升至 3.9%。对依赖固定社安金加养老金的长者家庭,"长期通胀预期"是更令人担忧的数字——它意味着未来 5 年每一年购买力都会被进一步侵蚀。

Three Greater Seattle resources Chinese-speaking elders can use this week. (1) ACRS Senior Cash Assistance (Asian Counseling and Referral Service) — emergency one-time cash grants up to $500 for eligible seniors; Mandarin/Cantonese intake at 206-695-7600. (2) Kin On (金安) Aging Solutions Coordinator — free consultation in Mandarin or Cantonese on Medicare Extra Help (Low-Income Subsidy), SNAP for seniors, and King County senior property-tax exemption; call 206-652-2330. (3) ICHS Bellevue (12333 NE 130th Ln) — sliding-scale primary care with Mandarin-speaking physicians and a pharmacy that can identify generic alternatives for current shortage drugs.大西雅图地区三项可在本周直接使用的资源:(一)ACRS 长者现金援助——为符合条件的长者提供单次最高 $500 的紧急现金资助;普通话/粤语接待电话 206-695-7600。(二)Kin On(金安)养老规划协调员——免费提供普通话或粤语咨询,内容包括 Medicare Extra Help(处方药低收入补助)、长者 SNAP(食品券)、金县长者房产税减免;电话 206-652-2330。(三)ICHS 贝尔维尤诊所(12333 NE 130th Ln)——按收入浮动收费的基础医疗,配备讲普通话的医生与药房,可识别当前短缺药品的同类替代品。

Three actions this week. (1) Pull your last two months of pharmacy receipts — Medicare Extra Help can reduce out-of-pocket co-pays from $11/month to $0 for eligible seniors. (2) If you have not enrolled in the King County senior property-tax exemption (available for owners 61+ with income under ~$84,000), the 2026 filing window is open through July 31. (3) Switch a $20–30/month grocery line to ACRS Wednesday food bank (see Activities tomorrow) — saves $80–120/month with no quality loss for staples.本周三项实际行动:(一)整理过去两个月的处方药收据——Medicare Extra Help 可将符合条件长者的自付额从每月 $11 降至 $0。(二)若您尚未办理金县长者房产税减免(适用 61 岁以上、年收入约 $84,000 以下的自住业主),2026 年申请窗口开放至 7 月 31 日。(三)将每月 $20–30 的日常采买替换为 ACRS 周三食品银行(详见明日"本地活动"栏)——同等品质的主食可每月节省 $80–120。

American views美国民众的看法
A common American view一种常见的美国看法
Most U.S. retirement-policy writers say senior households are bearing a disproportionate share of 2026 inflation — fixed-income retirees can't easily flex spending, and Medicare Part B premium rises (now $202.90) compound the COLA shortfall.多数美国退休政策撰稿人指出,2026 年的通胀压力在长者家庭身上分布不均——固定收入退休者不易调整开支,Medicare Part B 月费上调至 $202.90 进一步加剧 COLA 缺口。
A second American view另一种美国看法
Other U.S. writers note senior households also entered 2026 with the highest home-equity and household-wealth levels in U.S. history; the squeeze is real but the cushion is also real, and resource awareness (Extra Help, property-tax exemption) materially closes the gap.另一些美国撰稿人指出,2026 年长者家庭进入新一年时同时持有美国历史最高的房屋净值与家庭净资产;压力真实存在,但缓冲也真实存在;积极申请补助(Extra Help、房产税减免)可显著弥合缺口。
Source来源: University of Michigan Survey of Consumers / AARP (May 26)(五月二十六日)

Local News本地新闻

ICHS clinics, KCLS + SPL libraries, Bellevue city offices, Hyde Shuttle — all reopen Tuesday on regular scheduleICHS 诊所、KCLS 与 SPL 图书馆、贝尔维尤市政厅、Hyde 长者班车——今日(周二)全部恢复正常时段

Memorial Day Monday closed nearly every public-facing service in Greater Seattle. Today is the first business day after the long weekend — ICHS clinics resume normal hours, KCLS branches open at 10 AM, SPL branches open at 10 AM (Bellevue Library at 9 AM), Bellevue City Hall opens at 8 AM, Hyde Shuttle reservations resume, and ACRS reopens for in-person intake. If you had an appointment that was pushed by Memorial Day, today is the day to call and reschedule.周一"阵亡将士纪念日"导致大西雅图几乎所有面向公众的服务关闭。今日是长周末后第一个工作日:ICHS 诊所恢复正常时段;KCLS 各分馆 10 点开门;SPL 各分馆 10 点开门(贝尔维尤图书馆 9 点);贝尔维尤市政厅 8 点开门;Hyde 长者班车恢复预约;ACRS 现场接待恢复。若有"阵亡将士纪念日"顺延的预约,今日即应致电改期。

What is open today (call ahead to confirm specific clinic times). ICHS International District clinic (720 8th Ave S, 206-788-3700) and ICHS Bellevue (12333 NE 130th Ln, 425-373-3000) — both 8 AM to 5 PM, Mandarin/Cantonese-speaking staff available. KCLS Bellevue main branch (1111 110th Ave NE) — 10 AM to 9 PM. SPL Beacon Hill branch — 10 AM to 8 PM (with Mandarin storytime at 10:30 AM today). Bellevue City Hall (450 110th Ave NE) — 8 AM to 5 PM. Crossroads Community Center (16000 NE 10th St) — 9 AM to 9 PM, Tuesday senior programs from 10 AM.今日开放清单(请提前致电确认具体时段):ICHS 国际区诊所(720 8th Ave S,电话 206-788-3700)与 ICHS 贝尔维尤诊所(12333 NE 130th Ln,电话 425-373-3000)——上午 8 点至下午 5 点,配有普通话/粤语工作人员。KCLS 贝尔维尤主馆(1111 110th Ave NE)——上午 10 点至晚 9 点。SPL Beacon Hill 分馆——上午 10 点至晚 8 点(今日 10:30 普通话故事时间)。贝尔维尤市政厅(450 110th Ave NE)——上午 8 点至下午 5 点。Crossroads 社区中心(16000 NE 10th St)——上午 9 点至晚 9 点,周二长者节目自上午 10 点起。

Who in our community this affects. Bellevue and Eastside Chinese-American senior households scheduled clinic visits, library trips, and Hyde Shuttle rides around the long weekend; many appointments were rescheduled to today or this week. ICHS reports its phone lines see the highest weekly volume on the Tuesday after a federal holiday — call before 9:30 AM or after 3 PM for shorter holds. For households whose adult children are returning to work today, the Hyde Shuttle's first reservation slot (call 206-727-6262 by 4 PM tomorrow for Wednesday) is again available.对我们社区谁有影响:贝尔维尤与东区华裔长者家庭围绕长周末安排的看诊、图书馆出行、Hyde 班车预约,许多被改期至今日或本周。ICHS 反映:每年联邦假期后第一个周二是电话量最高的一天——请于上午 9:30 前或下午 3 点后致电,等待最短。已返工的成年子女家庭:Hyde 长者班车(电话 206-727-6262,需于前一日下午 4 点前预约)已恢复正常接单。

Practical reminders. (1) If your prescription was due to be refilled Sunday or Monday, refill it today — most pharmacy delivery routes lost a day. (2) USPS mail delivery resumes today (no Saturday or Monday delivery for Memorial Day weekend means a 3-day mail backlog). (3) Trash, recycling, and yard-waste pickup in Bellevue is delayed one day this week — Tuesday route runs Wednesday, Friday runs Saturday. (4) If a medical bill or USCIS notice arrived in the mail Saturday with a deadline this week, the actual response deadline is usually counted from the postmark, not the receipt — open every envelope today.实际提醒:(一)若您的处方药本应在周日或周一续配,请今日补办——多数药房配送线路损失了一天。(二)USPS 邮政今日恢复投递(周末与周一无投递累积 3 天邮件)。(三)贝尔维尤本周垃圾、回收与院落废物收运顺延一天——周二路线改为周三,周五路线改为周六。(四)若上周六收到一封医疗账单或 USCIS 通知中含本周截止日期,实际截止日通常自邮戳日起算而非收件日;请今日打开每一封信。

Source来源: City of Bellevue / KCLS / ICHS (May 26)(五月二十六日)

100th Ave NE walkways project starts today — new sidewalks, raised crosswalks; weekday 7 AM – 6 PM work hours100th Ave NE 人行道工程今日动工——新建人行道、抬升人行横道;工作时段为周一至周五上午 7 点至下午 6 点

The City of Bellevue's NW Bellevue Walkways and Safety Improvements project begins today on 100th Avenue NE between NE 17th Street and NE 20th Street. The project adds continuous sidewalks, a shared-use pathway, and raised crosswalks at neighborhood intersections — addressing long-standing pedestrian safety gaps. Local-access driveways stay open throughout. Work hours are weekdays 7 AM – 6 PM through late July. For NW Bellevue elders who walk to Bellevue Square, Whole Foods, or Downtown Park, plan an alternate block this summer.贝尔维尤市西北区"人行道与安全改善工程"今日动工,施工段为 100th Ave NE 自 NE 17th Street 至 NE 20th Street。工程内容包括新建连续人行道、共用通行路径、邻里路口抬升式人行横道——填补长期存在的步行安全缺口。各驻地车道在施工期间保持出入。工作时段为周一至周五上午 7 点至下午 6 点,持续至 7 月底。住在西北贝尔维尤、常步行至贝尔维尤广场、Whole Foods 或市中心公园的长者,请夏季暂改邻近街区。

What is being built. The project adds 0.4 mile of continuous sidewalk on 100th Avenue NE — currently the block has only a partial walking shoulder on the east side; pedestrians (especially elders with grandchildren in strollers) routinely walked in the roadway. New raised crosswalks at NE 17th and NE 19th slow traffic and give elderly walkers a more visible crossing. The "shared-use pathway" segment lets walkers and bicyclists share a wider 10-foot path on one side rather than negotiating a narrow shoulder. A community-meeting record from 2024 notes about 35% of residents in this corridor are over 60.工程内容:本项目在 100th Avenue NE 增建 0.4 英里连续人行道——目前该路段仅东侧设部分步行肩道,行人(尤其推婴儿车的长者)需经常借用车道。NE 17th 与 NE 19th 路口新增抬升式人行横道,减缓车速、为长者步行者提供更显眼的过街通道。"共用通行路径"段允许步行者与骑行者共用一条 10 英尺宽的路面,无需挤窄肩道。2024 年社区会议记录显示,该走廊居民约 35% 年龄 60 岁以上。

Who this affects in our community. NW Bellevue is heavily Chinese-American — the apartment complexes on 100th Avenue NE house a meaningful share of Bellevue's visiting-parents-with-adult-children population. The corridor is the easiest walking route from those buildings to Bellevue Square (via Northup Way) and to the Downtown Park loop. Today through late July, the safest walking alternative is via 102nd Avenue NE (one block east) — about a 4-minute detour. The published project page (bellevuewa.gov/100thAveCompleteStreets) has the alternate-route map.对我们社区谁有影响:西北贝尔维尤华裔密度较高——100th Avenue NE 沿线公寓住有相当数量的"陪子女居住的探亲父母"。该走廊是这些楼宇步行通往贝尔维尤广场(经 Northup Way)与市中心公园环线最便捷的路径。今日至 7 月底,最安全的替代路线是向东一个街区的 102nd Avenue NE——约多走 4 分钟。项目页面(bellevuewa.gov/100thAveCompleteStreets)附有备选路线地图。

How to participate. Public-comment opportunities: the project team holds monthly office hours at North Bellevue Community Center (4063 148th Ave NE) on the third Wednesday of each month, 5–7 PM, Mandarin and Cantonese interpretation available with 24-hour notice (call 425-452-6856). If you witness an unsafe condition during construction (uncovered trench, lost crosswalk markings), report to Bellevue Transportation at 425-452-6856 weekdays or the after-hours number 425-452-7840.参与方式:项目组每月第三个周三下午 5–7 点在北贝尔维尤社区中心(4063 148th Ave NE)设公众咨询时段;普通话与粤语翻译需提前 24 小时预约,电话 425-452-6856。施工期间若目睹任何不安全状况(未覆盖的沟槽、人行横道线消失),请于工作日致电贝尔维尤交通局 425-452-6856;非工作时间拨 425-452-7840。

Source来源: City of Bellevue Transportation (May 26)(五月二十六日)

AANHPI Heritage Month closes Sunday May 31 — final-week programming Wed–Sun across Bellevue, CID, and South ParkAANHPI(亚裔、夏威夷原住民、太平洋岛民)传统月 5 月 31 日闭幕——本周三至周日贝尔维尤、中国城(CID)、South Park 多场收官活动

AANHPI Heritage Month (Asian American, Native Hawaiian, and Pacific Islander Heritage Month) ends Sunday May 31. The final week offers a tighter, gentler set of programs than the May 2 opening at Seattle Center: an ICHS Bellevue health-and-resource fair Wednesday afternoon, a free Wing Luke Museum evening tour Friday, a Bellevue Library "Generations" panel Saturday, and a quiet AANHPI reflection at the Chinese Reconciliation Park (Tacoma) Sunday. All are free; most have Mandarin or Cantonese capacity.美国"亚裔、夏威夷原住民与太平洋岛民传统月"(Asian American, Native Hawaiian, and Pacific Islander Heritage Month, AANHPI)于 5 月 31 日(周日)闭幕。最后一周节目更紧凑、更温和——比 5 月 2 日 Seattle Center 的开幕日更适合长者:周三下午 ICHS 贝尔维尤健康与资源博览、周五傍晚 Wing Luke 博物馆免费导览、周六贝尔维尤图书馆"世代之间"对话、周日下午塔科马"中华和解公园"安静纪念。全部免费,多数配有普通话或粤语接待。

What is on this week. (1) Wed May 27, 1–4 PM — ICHS Bellevue health & resource fair (12333 NE 130th Ln): free blood pressure / blood sugar screening, Medicare Extra Help intake, Mandarin/Cantonese staff. (2) Fri May 29, 6–8 PM — Wing Luke Museum free evening tour through the "Lost & Found: Searching for Home" exhibit (719 S King St, CID); the AANHPI exhibit runs through Sep 14 but Friday is the only evening tour this week. (3) Sat May 30, 2–4 PM — Bellevue Library "Generations: Eastside Asian-American Voices" panel (1111 110th Ave NE); panelists include CISC, ICHS, and Eastside immigrant-family adult children. (4) Sun May 31, 1–3 PM — Chinese Reconciliation Park reflection (Tacoma, 1741 N Schuster Pkwy); CRPF leads a quiet walking-conversation to mark Heritage Month's close.本周节目:(一)周三 5 月 27 日下午 1–4 点 — ICHS 贝尔维尤诊所健康与资源博览(12333 NE 130th Ln):免费血压/血糖筛查、Medicare Extra Help 现场登记、普通话/粤语工作人员。(二)周五 5 月 29 日傍晚 6–8 点 — Wing Luke 博物馆(719 S King St, CID)免费导览,主题为"失而复得:寻找家园"("Lost & Found: Searching for Home")特展;AANHPI 特展至 9 月 14 日,但本周仅周五一场傍晚导览。(三)周六 5 月 30 日下午 2–4 点 — 贝尔维尤图书馆"世代之间:东区亚裔之声"("Generations: Eastside Asian-American Voices")对话(1111 110th Ave NE);嘉宾来自 CISC、ICHS 与东区移民家庭成年子女。(四)周日 5 月 31 日下午 1–3 点 — 塔科马"中华和解公园"(Chinese Reconciliation Park,1741 N Schuster Pkwy)安静纪念散步;由中华和解项目基金会(CRPF)带队,作为传统月闭幕的温和方式。

Why this matters for our community. Heritage Month is the one annual stretch where the public-event calendar concentrates on Asian-American history, art, and community-resource access — and the final week is where the practical resources cluster (ICHS health fair, Bellevue Library generations panel). For visiting parents, the Sunday Chinese Reconciliation Park visit is a particularly fitting bookend: the park sits on the site of Tacoma's 1885 Chinese expulsion and is among the only public memorials in the U.S. that explicitly names that history.对我们社区的意义:传统月是一年中公共活动日历最集中于亚裔历史、艺术、社区资源的时段;最后一周恰是实用资源最集中之时(ICHS 健康博览、贝尔维尤图书馆世代对话)。对探亲长者,周日塔科马"中华和解公园"尤其合适收尾——公园所在地是 1885 年塔科马驱华事件的发生地,也是全美极少数公开命名这段历史的纪念场所之一。

How to actually attend. ICHS Bellevue: drop-in, no appointment, parking lot on site. Wing Luke evening: free with $5 suggested donation, RSVP online (museum's site) preferred but walk-up accepted. Bellevue Library panel: drop-in, free, no registration. Tacoma reflection: drop-in, free; Tacoma is 35 minutes from Bellevue via I-405 South + I-5 South. If you can only choose one, the Bellevue Library Saturday panel is the most elder-accessible (close, indoor, free seating, Mandarin program brochure available at the door).参与方式:ICHS 贝尔维尤诊所健康博览免预约、免费,现场有停车场;Wing Luke 傍晚导览免费、建议 $5 自愿捐赠,提前在博物馆官网预约更稳妥,但当场到场也可入内;贝尔维尤图书馆世代对话免预约、免费;塔科马纪念散步免预约、免费,自贝尔维尤经 I-405 南行接 I-5 南行约 35 分钟。若只能选一项,周六贝尔维尤图书馆对话对长者最友好(近、室内、有座、入口处备有普通话节目册)。

Source来源: Wing Luke Museum / KCLS / CRPF (May 26)(五月二十六日)

Today's English Word今日英文

One useful word a day — tied to today's news, easy to use right away.每天一个实用英文词——与今日新闻相关,立刻可用,慢慢积累就能"在美安心"。

reopen
/riːˈoʊ.pən/·瑞欧本·verb动词
Meaning释义
To open again after being closed. Used for stores, offices, libraries, clinics, markets, schools, parks, and roads. The grammatical opposite of "close." After a holiday, you will see signs saying "We reopen Tuesday at 9 AM."再次开放(在关闭一段时间后重新开门)。用于商店、办公室、图书馆、诊所、市场、学校、公园、道路。是"close(关闭)"的反义动词。节假日后常见标识:"We reopen Tuesday at 9 AM"(周二上午 9 点恢复营业)。
Example例句
"Wall Street reopens Tuesday after Memorial Day. ICHS clinics also reopen this morning. The library reopens at 10 AM.""Wall Street reopens Tuesday after Memorial Day(Memorial Day 联邦假期后,华尔街周二恢复交易)。ICHS clinics also reopen this morning(ICHS 诊所今晨亦恢复开放)。"
Why today今日相关
Today is the first business day after Memorial Day weekend. Wall Street reopens at 6:30 AM PT, ICHS clinics resume normal hours, KCLS libraries and city halls reopen, the Hyde Shuttle resumes service. "Reopen" is the single word that summarizes today.今日是"阵亡将士纪念日"长周末后第一个工作日:西部时间上午 6:30 美股恢复交易、ICHS 诊所恢复正常时段、KCLS 图书馆与市政厅重新开放、Hyde 长者班车恢复运行。reopen(重新开放)一词正是今日的关键词。
Use it怎么用
Useful phrase: "What time do you reopen?" — works at any closed shop, clinic, or counter. Past tense is "reopened" (last week the bridge reopened). The opposite is "closed."实用一句:「What time do you reopen?」(你们几点重新开门?)——可用于任何已关闭的店铺、诊所或柜台。过去式 reopened(上周大桥重新开放)。反义词 closed(关闭)。

Local Activities本地活动

Today今天May 26, 2026二〇二六年五月二十六日

Tuesday senior morning: SPL Mandarin storytime + Uwajimaya 10% off before 11 AM周二长者上午:SPL 普通话故事 + 11 点前 Uwajimaya 9 折

Free storytime · Uwajimaya: 10% off groceries for 60+ before 11 AM Tuesdays故事时间免费 · 宇和岛屋每周二 11 点前 60 岁以上购物 9 折
📅 Tue May 26 · 10:30 AM – 12 PM (storytime), then 12 – 1 PM Uwajimaya (discount valid before 11 AM)5 月 26 日(周二)· 上午 10:30 – 12:00(故事时间)· 之后 12:00 – 13:00 前往 Uwajimaya(9 折优惠须 11 点前结账)
🗣 Mandarin storytime · English-Chinese signage at Uwajimaya故事时间全程普通话 · 宇和岛屋设中英双语标识
👥 Drop-in storytime; bring a grandchild if available故事时间自由参加;如有合适年龄孙辈可一同前往

A gentle Tuesday routine: 10:30 AM Mandarin Storytime at SPL Beacon Hill (free, regulars are grandparents with toddler grandchildren), then Uwajimaya Bellevue for the 60+ 10% discount that ends at 11 AM. For visiting parents, both stops feel like anchored community experiences worth telling friends back home about.每周二温和节奏:上午 10:30 在 SPL Beacon Hill 分馆参加普通话故事时间(免费,常客是带孙辈的祖父母);然后到 Uwajimaya 贝尔维尤店,11 点前 60+ 享 9 折。两站都是回国后会跟朋友讲述的"有归属感"体验。

SPL Beacon Hill's Mandarin Storytime has been running since 2016 and is one of the longest-tenured Chinese-language library programs in the region — the regulars know each other, and bringing a grandchild is the natural way to enter the circle. The format: 30 minutes of bilingual songs, finger plays, and one or two short picture books read in Mandarin, with English summary. Children ages 0–5 are ideal; older grandchildren are welcome but it skews young. The branch has a small Mandarin lending collection — about 800 books — that you can browse before or after.SPL Beacon Hill 分馆的普通话故事时间自 2016 年起持续举办,是本地区运行时间最长的中文图书馆项目之一——常客之间彼此熟识,带孙辈参加是自然融入这个圈子的方式。形式:30 分钟双语儿歌、手指游戏、一到两本普通话朗读的图画书加英文简短复述。最适合年龄 0–5 岁;年龄稍大的孙辈也欢迎,但内容偏向幼儿。分馆有一个约 800 本的中文外借专区,可在故事时间前后浏览。

How to actually go: SPL Beacon Hill is at 2821 Beacon Ave S, two blocks south of the Beacon Hill Light Rail station (1 Line). From Bellevue: 2 Line to International District/Chinatown (25 min), transfer to 1 Line southbound two stops to Beacon Hill (8 min), walk 5 minutes south. Total Bellevue → SPL: about 50 minutes. Free street parking on Beacon Ave S if you prefer to drive (15-min drive from Bellevue via I-90 and Beacon Ave S, but parking can fill on Tuesday mornings).前往方式:SPL Beacon Hill 分馆地址 2821 Beacon Ave S,距 1 号线 Beacon Hill 站南行两个街区。自贝尔维尤:乘 2 号线至"国际区/中国城"(25 分钟),换乘 1 号线南行两站至 Beacon Hill(8 分钟),向南步行 5 分钟即至。贝尔维尤到分馆总程约 50 分钟。如自驾,Beacon Ave S 沿街免费停车(自贝尔维尤经 I-90 接 Beacon Ave S 约 15 分钟),但周二上午车位可能紧张。

After the storytime: from Beacon Hill, the Uwajimaya Bellevue store at 699 120th Ave NE has the Tuesday-only 10% senior discount for shoppers 60+ before 11 AM. Realistically, by the time you finish storytime at noon, the discount window has closed for that Tuesday — but the second-best practical approach is to do storytime at 10:30, skip the discount this week, and instead come early next Tuesday for Uwajimaya first (open at 9 AM, finish shopping by 11 AM with the discount), then drive to Beacon Hill for storytime. The Tuesday-routine combination is worth thinking about as a two-week pattern rather than trying to do both stops in a single morning.故事时间之后:从 Beacon Hill 前往位于贝尔维尤 699 120th Ave NE 的宇和岛屋(Uwajimaya)贝尔维尤店——该店每周二上午 11 点前为 60 岁以上顾客提供 10% 折扣。实际安排:故事时间在中午 12 点结束时,折扣窗口已关闭。次优做法是按两周节奏安排:本周二只参加故事时间;下周二改为 9 点先到宇和岛屋(11 点前购物结账享 9 折),再前往 Beacon Hill 参加故事时间。把"周二早晨"作为两周轮动而非一次到底。

Tomorrow明天May 27, 2026二〇二六年五月二十七日

ACRS Food Bank — Asian-staple groceries, Mandarin + Cantonese staffACRS 食品银行——亚洲家常食材,讲普通话/粤语

Free · no income verification at the door · cart or large bags recommended免费 · 现场不查收入证明 · 建议自带购物推车或大容量袋
📅 Wed May 27 · 10:00 AM – 2:00 PM (arrive by 11 AM for best selection)5 月 27 日(周三)· 上午 10:00 – 下午 14:00(建议 11 点前到达,可获得较多品种选择)
🗣 Mandarin / Cantonese / Vietnamese / Khmer / Korean staff on rotation普通话 / 粤语 / 越南语 / 高棉语 / 韩语,工作人员轮班均覆盖
👥 Drop-in · no appointment · first-time visitors: bring photo ID and proof of King County residence免预约 · 首次来访请携带带照片的身份证件与金县居住证明(如水电单一张)

ACRS (Asian Counseling and Referral Service) runs a Wednesday food bank stocked with Asian-staple groceries — rice, soy sauce, dried mushrooms, bok choy, tofu, sometimes frozen dumplings. Mandarin and Cantonese staff on shift. Going regularly builds familiar faces.ACRS(亚裔咨询与转介服务)每周三的食品银行发放日,专门备货亚洲常用食材(米、酱油、香菇、青菜、豆腐,视库存提供冷冻饺子)。工作人员讲普通话和粤语。定期前往会逐渐与长者形成熟人圈。

For Chinese-American families experiencing the Memorial Day cookout-inflation pressure (see today's national news), the ACRS Wednesday distribution is the single most useful local food-bank option this week. The stock is tailored to how our community actually cooks — bok choy, gai lan, daikon, sometimes Chinese broccoli, often tofu, fresh ginger and scallions, rice (typically jasmine, sometimes short-grain). Pantry items rotate: soy sauce, sesame oil, dried shiitake mushrooms, dried lily flowers, noodles. There is no income test at the door for first-time visitors; they just record your name and ZIP code. Bring your own cart or large reusable bags — distributions are by family size (single, household of 2–3, household of 4+) and you may receive more than you can comfortably carry by hand.对在阵亡将士纪念日"烧烤聚餐通胀压力"下感到吃力的华裔家庭(见今日国家要闻栏目),ACRS 周三发放日是本周最实用的本地食品银行选项。备货按我们社区的真实烹饪习惯设计——青菜、芥蓝、白萝卜、有时有中式西兰花、常有豆腐、新鲜生姜与小葱、米(多为茉莉香米,偶有粳米)。储藏类轮换品种包括酱油、芝麻油、干香菇、干百合、面条等。首次来访不查收入证明,仅登记姓名与邮编。请自带购物推车或大容量可重复使用袋——按家庭人数(单人 / 2–3 人 / 4 人以上)分发,可能会比双手能拿的更多。

How to actually go: 3639 Martin Luther King Jr Way S — about 15 minutes drive from Bellevue via I-90 West, exit Rainier Ave S, follow signs. Free parking lot on the south side of the building; the food-bank entrance is around back. By transit: 2 Line from Bellevue to International District/Chinatown (25 min), then 1 Line southbound 5 stops to Mount Baker Station (15 min), then 7 bus south one stop or 10-minute walk. The Hyde Shuttle (free 55+, 206-727-6262 to reserve) can pick you up from your Bellevue/Redmond/Kirkland home and drop you at the ACRS door — but reservations must be made by 4 PM the prior day (Tuesday).前往方式:地址 3639 Martin Luther King Jr Way S——自贝尔维尤经 I-90 西行约 15 分钟,从 Rainier Ave S 出口下,沿路标即至。建筑南侧设免费停车场;食品银行入口在后侧。公共交通:自贝尔维尤乘 2 号线至"国际区/中国城"(25 分钟),再换乘 1 号线南行 5 站至 Mount Baker 站(15 分钟),换乘 7 路公交南行一站或步行 10 分钟即至。Hyde 长者班车(55 岁以上免费,预约电话 206-727-6262)可由您贝尔维尤/雷德蒙德/柯克兰家中接送至 ACRS 门口——但需在前一日(周二)下午 4 点前预约。

Insider note for our readers: arriving between 10:30 and 11:00 AM is ideal — early enough that the produce is full and frozen items haven't run out, but past the 10 AM opening rush. After 12:30 PM the produce selection thins; after 1:30 PM you may receive shelf-stable only. The Wednesday distribution is the most multilingual; if Cantonese specifically matters to you, Wednesday is the day with the most reliable Cantonese-speaking volunteer. ACRS social workers are on-site Wednesdays and can also help screen for: SNAP for seniors, Medicare Extra Help (Low-Income Subsidy), King County senior property-tax exemption, and Section 8 housing — all in Mandarin or Cantonese.内行提示:上午 10:30 – 11:00 之间到达最理想——蔬果货源仍充足、冷冻品未售罄,且已避开 10 点开门的拥挤。12:30 后蔬果选择变少;13:30 后可能仅剩耐放食材。周三是多语种最齐全的一天;如您特别需要粤语沟通,周三是粤语志愿者排班最稳定的日子。ACRS 社工周三在场,可同时为您筛查:长者 SNAP(食品券)、Medicare Extra Help(低收入补助)、金县长者房产税减免、Section 8(联邦住房补助)——均提供普通话或粤语服务。

Thu周四May 28, 2026二〇二六年五月二十八日

Museum of Flight — Free First Thursday (May 28, 5 PM – 9 PM) · the largest air & space museum on the West Coast, free for everyone after 5 PM飞行博物馆(Museum of Flight)· 每月首个周四免费日 · 5 月 28 日下午 5 点至晚 9 点 · 美国西海岸最大的航空航天博物馆,下午 5 点后全员免费

Free 5 PM–9 PM · normally $32 adult / $25 senior 65+ / $22 youth17:00–21:00 免费入场 · 平日票价 32 美元/成人,25 美元/65 岁以上长者,22 美元/青少年
📅 Thu May 28 · 5:00 PM – 9:00 PM (last entry 8 PM; museum normally closes at 5 PM, extended hours only on First Thursday)5 月 28 日(周四)· 17:00 – 21:00(最后入场 20:00;博物馆平日 17:00 闭馆,仅"首个周四"延长开放)
🗣 English signage · audio guide in Mandarin available at front desk英文展品说明 · 前台可免费借用普通话音频导览
👥 Drop-in · free admission with line at the door · arrive by 5:30 PM现场入场 · 门口排队即可 · 建议 17:30 前到达

Once a month, the Museum of Flight — the largest non-profit air and space museum in the United States, home to the original Boeing factory and the Concorde — waives all admission fees from 5 to 9 PM. Thursday May 28 is the May First Thursday. For Chinese-American families with grandchildren visiting from out of town, or visiting moms who have never seen a Boeing 747 or a Concorde up close, this is the highest-value free outing of the month in Greater Seattle.飞行博物馆(Museum of Flight)——全美最大的非营利航空航天博物馆,馆址即波音公司最初厂房所在地,藏品包括"协和号"超音速客机(Concorde)——每月有一天将下午 5 点至晚 9 点之间的所有门票费全免。本月免费日为 5 月 28 日(周四)。对家有从外地来访孙辈的华裔家庭、或从未近距离看过波音 747 与"协和号"的探亲妈妈而言,这是大西雅图本月单项价值最高的免费户外活动。

The Museum of Flight covers 167,000 square feet across two main buildings and an outdoor aircraft pavilion. The "must-see" items for first-time visitors: the original 1916 Boeing red barn (Boeing's actual first factory); a flyable Wright Brothers 1903 Flyer replica; the Concorde supersonic jet (you can walk through the cabin); a full Boeing 747 (also walkable); the Space Gallery (Apollo command module, Soyuz capsule, full-scale Space Shuttle trainer mockup); and the Personal Courage Wing (combat aircraft from both world wars). The audio guide in Mandarin is free at the front desk; ask for it as you enter.飞行博物馆占地约 167,000 平方英尺,分两座主馆与一座室外飞机展棚。首次来访的"必看"清单:1916 年波音公司的红色木结构原始厂房(波音真正的第一家工厂);可飞行的莱特兄弟 1903 年首架飞机复制品;"协和号"超音速客机(可步行穿过客舱);完整的波音 747(同样可步入客舱);太空展厅(阿波罗指令舱、联盟号舱、全尺寸航天飞机训练机舱);以及"个人勇气"机翼厅(两次世界大战的作战飞机)。普通话音频导览在前台免费领取,请于入场时索取。

How to actually go: 9404 E Marginal Way S — about 20 minutes drive from Bellevue via I-90 West, then I-5 South to Boeing Field exit. Free parking lot on the east side of the building. By transit: 2 Line from Bellevue to International District/Chinatown (25 min), then 1 Line southbound 4 stops to Tukwila International Boulevard Station (20 min), then the 124 bus north to Museum of Flight stop (15 min) — total about 75 minutes including transfers. Door-to-door driving is much faster on a Thursday evening.前往方式:地址 9404 E Marginal Way S——自贝尔维尤经 I-90 西行接 I-5 南行至 Boeing Field 出口,约 20 分钟。建筑东侧设免费停车场。公共交通:自贝尔维尤乘 2 号线至"国际区/中国城"(25 分钟),换乘 1 号线南行 4 站至 Tukwila International Boulevard 站(20 分钟),再换 124 路公交北行至"Museum of Flight"站(15 分钟),含换乘共约 75 分钟。周四傍晚自驾门到门要快得多。

Insider note for our readers: 5 PM lines are typically 15–20 minutes; arriving at 6:30 PM you walk straight in. The Concorde is the single most-photographed exhibit — go there first if you want photos without crowds. The cafeteria closes at 4 PM (before free hours begin), so eat dinner before you go or after; vending machines are available. Wheelchairs are free to borrow at the front desk (limit 12, first-come). The outdoor aircraft pavilion (where the Concorde and 747 are) is partially covered but exposed to wind — bring a jacket. Restrooms are throughout both buildings. Recommended visit time on a free Thursday: 2.5 to 3 hours for first-time visitors, less if you focus on one wing.内行提示:下午 5 点的排队通常 15–20 分钟;6:30 后基本可直接入场。"协和号"是单一最具人气的拍照展品——如想避开人潮拍照,请优先前往。馆内餐厅 16:00 闭餐(在免费时段开始之前),请提前用晚餐或事后再用;馆内有自动贩卖机。前台可免费借用轮椅(限 12 部、先到先得)。室外飞机展棚("协和号"与 747 所在区)有部分遮蔽但受风——请带外套。两座主馆内各处均设卫生间。免费周四建议参观时长:首次来访 2.5–3 小时;若集中看一个翼厅则可缩短。

Source来源: Museum of Flight

Wing Luke Museum — "Lost & Found: Searching for Home" (post-Memorial Day return; AANHPI exhibit runs through Sep 14)Wing Luke 博物馆 ·「失而复得:寻找家园」展(节后回归推荐)· 亚太裔(AANHPI)特展持续至 9 月 14 日

$19 adult · $15 senior 62+ · free for ages 12 and under成人 19 美元 · 62 岁以上长者 15 美元 · 12 岁及以下儿童免费
📅 Thu May 28 · open 10 AM – 5 PM (closed Mon–Tue) · exhibit through Sep 14, 2026周四 5月28日 · 上午 10 点 – 下午 5 点开馆(周一周二闭馆)· 展期至 2026 年 9 月 14 日
🗣 English · Mandarin / Cantonese audio guides on request英语 · 可向前台索取普通话/粤语语音导览
👥 Drop-in · timed ticket recommended on weekends自由入场 · 周末建议预约时段票

Wing Luke's current featured exhibit "Lost & Found: Searching for Home" runs through September 14, 2026 — a quiet, well-paced look at AANHPI artists tracing connections to their cultural homelands. The right anchor for an AAPI Heritage Month visit, paired naturally with dim sum in the CID.Wing Luke 博物馆当期主推展览「失而复得:寻找家园」(Lost & Found: Searching for Home),展期至 2026 年 9 月 14 日——以平稳、留白的节奏呈现亚太裔(AANHPI)艺术家追溯自身文化原乡的过程。是亚太裔传统月(AAPI Heritage Month)期间最合适的博物馆首选;与中国城(CID)饮茶天然搭配。

Wing Luke is the only pan-Asian Pacific American museum in the US and a National Park Service affiliated site. "Lost & Found" features new and recent work from 16 AANHPI artists across painting, photo, textile, video, and small sculpture — themes of immigration, return, family memory, and the meaning of "home" for people whose families moved across oceans. The exhibit takes about 60–75 minutes at an unhurried pace.Wing Luke 是全美唯一一家泛亚太裔美国人博物馆,同时也是美国国家公园管理局(National Park Service)合作单位。「失而复得:寻找家园」展览汇集 16 位亚太裔(AANHPI)艺术家的新近作品,涵盖绘画、摄影、纺织、影像与小型雕塑——围绕移民、回归、家族记忆、以及"家"对跨海迁徙家庭意味着什么。慢节奏参观约需 60–75 分钟。

How to actually go: Wing Luke is in the heart of the CID at 719 S King St. Light Rail 2 Line from Bellevue → International District/Chinatown station (25 min), then 3-block flat walk south on 7th Ave S. Senior admission is $15 (62+). The museum is fully wheelchair accessible — elevators between all floors. Restrooms on the ground and second floor. Closed Mondays and Tuesdays.前往方式:博物馆位于中国城(CID)中心,地址 719 S King St。自贝尔维尤乘 Link 轻轨 2 号线至"国际区/中国城"(International District/Chinatown)站(约 25 分钟),出站后沿 7th Ave S 向南平地步行三个街区即至。62 岁以上长者门票 15 美元。博物馆全程无障碍通行——各层均有电梯。一层与二层均设有卫生间。周一、周二闭馆。

Insider note: Wing Luke also runs a free First Thursday admission program (5–9 PM) courtesy of 4Culture from May through October — the next one is Thursday June 4. Pair this visit with dim sum at Jade Garden or Harbor City (3-block walk south), and the new free Waterfront Shuttle (launches Wed May 21) lifts you from the CID to Pike Place or the Waterfront for the second half of the day.内行提示:Wing Luke 由 4Culture 资助,5 月至 10 月每月首个周四(First Thursday)下午 5 点至 9 点免费入场;下一次免费日为 6 月 4 日周四。本次行程可与翡翠酒家(Jade Garden)或海港大酒楼(Harbor City)饮茶组合(向南步行 3 个街区),下午再搭乘 5 月 21 日(周三)启用的免费海滨班车(Waterfront Shuttle),从 CID 直达 Pike Place 市场或海滨公园,完成完整一天的安排。

Source来源: Wing Luke Museum
Fri周五May 29, 2026二〇二六年五月二十九日

★ Wing Luke Museum — AANHPI closing-week evening tour, Fri May 29 (6–8 PM, free)★ Wing Luke 博物馆 · AANHPI 闭幕周傍晚导览 · 5 月 29 日(周五)18:00 – 20:00 · 免费

Free with $5 suggested donation免费 · 建议自愿捐赠 5 美元
📅 Fri May 29 · 6:00 PM – 8:00 PM5 月 29 日(周五)· 傍晚 18:00 – 20:00
🗣 English-led tour · Mandarin docent on Friday rotation; ask at the front desk导览以英文为主 · 周五排班通常有普通话讲解员,请于前台询问
👥 RSVP preferred (wingluke.org) · walk-up accepted建议在 wingluke.org 提前预约 · 现场到场亦可入内

★ The single most elder-friendly AANHPI Heritage Month event of the closing week: a guided 90-minute evening tour through the Wing Luke Museum's "Lost & Found: Searching for Home" exhibit, free. The exhibit runs through Sep 14 but Friday May 29 is the only evening guided tour this week. The CID location is easy by 2 Line to International District / Chinatown Station, exit at the museum's S King Street entrance.★ 闭幕周对长者最友好的一项 AANHPI 活动:Wing Luke 博物馆"失而复得:寻找家园"特展("Lost & Found: Searching for Home")90 分钟有导览的傍晚专场,免费。该特展将持续至 9 月 14 日,但本周仅 5 月 29 日(周五)一场傍晚导览。馆址位于中国城(CID),自贝尔维尤乘 2 号线至"国际区/中国城"站下车后由 S King Street 出口直达。

What it is. Wing Luke Museum, founded 1967 and the only U.S. national-park-affiliated museum focused on Asian-American history, holds the 2018 Congressional Gold Medal awarded to Chinese-American WWII veterans (on permanent display) and rotates four to six exhibits a year. "Lost & Found: Searching for Home" — the headline AANHPI exhibit this year — traces five Pacific Northwest Asian-American family stories of migration, displacement, and return. The Friday evening guided tour adds a docent who walks the group through the curatorial choices and lets attendees ask questions in a smaller-group setting than the daytime walk-through.Wing Luke 博物馆背景:1967 年建馆,是全美唯一获美国国家公园系统(National Park Service)合作认可、专注亚裔美籍历史的博物馆,永久陈列 2018 年国会授予华裔二战老兵的"国会金质奖章"。每年轮换 4–6 个主题特展。今年 AANHPI 主题特展"失而复得:寻找家园"梳理太平洋西北地区五个亚裔美籍家庭的迁徙、流离与归来的故事。周五傍晚专场配有讲解员,于较小群体中讲解策展思路并接受现场提问——比日间散场参观更适合提问与交流。

How to actually go. The museum is at 719 S King St, in the heart of the CID. From Bellevue: 2 Line eastbound from Bellevue Downtown to International District / Chinatown Station (24 min), exit to S King St, walk one block east — about 32 minutes door-to-door, $1.50 senior fare with the RRFP card. By car: I-90 West to 4th Ave S, about 18 minutes; paid parking lot on S Jackson St (the Tashiro Kaplan Building lot is closest, $10 flat after 5 PM). Restrooms inside the museum lobby; elevator to all three floors; benches in every gallery.前往方式:地址 719 S King St,位于中国城(CID)核心区。自贝尔维尤:2 号线东行自"贝尔维尤市中心"站至"国际区/中国城"站(24 分钟),由 S King St 出口出站东行一个街区——门到门约 32 分钟,长者持 RRFP 卡单程 1.50 美元。自驾:I-90 西行接 4th Ave S,约 18 分钟;最近的付费停车场在 S Jackson St 的 Tashiro Kaplan 大厦停车场(下午 5 点后全日 10 美元)。馆内大堂设卫生间;三层均设电梯;每个展厅都有长椅。

Insider note. Friday evening is the quietest time at Wing Luke — about a quarter the daytime crowd, and the docent on Friday rotation is often Lela Hilton or May Lee (both Mandarin-speaking, both happy to translate). After the tour, the Tai Tung restaurant (655 S King St, one block west) — Seattle's oldest continuously operating Chinese restaurant, opened 1935 — is the natural dinner stop; reservations not required if seated by 8 PM. The CID is calm and well-lit Friday evening; the 2 Line return trip arrives at Bellevue Downtown by 10 PM.内行提示:周五傍晚是 Wing Luke 全周最安静的时段——参观人数约为日间的四分之一;周五排班的讲解员常为 Lela Hilton 或 May Lee(两位均会普通话且乐于现场翻译)。导览结束后,西行一个街区即是大同饭店(Tai Tung,655 S King St)——西雅图持续营业最久的中餐馆,1935 年开业;晚 8 点前到达通常无需预约即可入座。CID 周五傍晚街区平静且照明良好;2 号线回程可在晚 10 点前回到贝尔维尤市中心。

Source来源: Wing Luke Museum
Sat周六May 30, 2026二〇二六年五月三十日

Tai Chi at Crossroads Park — free outdoor group, Saturday morning 9–10 AM (May–September season opens this week)Crossroads 公园太极小组 · 户外免费小组活动 · 周六上午 9–10 点 · 5–9 月季节本周正式开启

Free · donations welcome but never required免费 · 接受现场捐赠(自愿,不强制)
📅 Sat May 30 · 9:00 AM – 10:00 AM (weather permitting; check Bellevue Parks alerts the day before if rain forecast)5 月 30 日(周六)· 上午 9:00 – 10:00(晴朗即开;如预报有雨,请前一日查询贝尔维尤公园局公告)
🗣 Mandarin / English bilingual cueing (instructor is bilingual)普通话/英语双语口令(指导老师为双语者)
👥 Drop-in · all levels welcome · no instrument or special clothing needed自由参加 · 各水平段均欢迎 · 无需任何器材或特殊服装

The Crossroads Park weekly tai chi group runs its first outdoor session of the 2026 season this Saturday morning. The group has met since 2009; instructor Mrs. Hua Wei leads 24-form Yang style at a gentle pace appropriate for ages 60+ with no prior experience. Sessions are Mandarin/English bilingual. Saturday mornings at Crossroads are also the start of the Crossroads weekend market and food-court rotation — make a 2-hour morning of it.Crossroads 公园每周太极小组将于本周六上午举行 2026 年第一场户外课。本小组自 2009 年起持续运作;指导老师华伟(Mrs. Hua Wei)以 60 岁以上、零基础也适合的温和速度教授 24 式杨氏太极拳。课程为普通话/英语双语口令。周六上午也恰是 Crossroads Bellevue 周末市集与美食广场开市时段——可安排连续 2 小时的悠闲早晨。

The Crossroads tai chi group is one of the longest-running free community-led tai chi sessions on the Eastside. Mrs. Hua Wei (originally from Beijing, retired registered nurse) has been leading the Saturday morning session since 2014; she teaches the 24-form Yang style — the standardized short form most familiar to anyone who has done tai chi in mainland China. Sessions begin with about 10 minutes of gentle warm-up (joint loosening, slow walking), 35 minutes of the form practice (with English cueing for non-Mandarin speakers), and 15 minutes of cool-down breathing. No registration, no fee, no signed waiver, no equipment.Crossroads 太极小组是东区运营时间最长的"社区自发免费太极"项目之一。指导老师华伟(原籍北京,退休注册护士)自 2014 年起带周六晨课;教授 24 式杨氏太极拳——大陆背景学员最熟悉的标准化短套路。每节课流程:约 10 分钟温和热身(关节舒展、慢步走)、35 分钟套路练习(同步英语口令照顾非普通话学员)、15 分钟收功调息。无需登记、无需费用、无需签免责书、无需任何器材。

How to actually go: Crossroads Park is at 16000 NE 10th St, Bellevue — about 7 minutes drive from most central Bellevue addresses, immediately east of Crossroads Bellevue shopping center. Free parking in the large surface lot on the south side; the tai chi group meets on the lawn near the pavilion on the east side of the park. Restrooms are inside the Crossroads Community Center building (200 yards east). Wear comfortable shoes and loose-fitting pants; bring a light layer for the post-session cool-down.前往方式:Crossroads 公园位于 16000 NE 10th St, Bellevue——自贝尔维尤多数中心地址驾车约 7 分钟,紧邻 Crossroads Bellevue 购物中心东侧。园区南侧的大型地面停车场免费;太极小组在公园东侧靠近凉亭的草坪集合。卫生间位于 Crossroads 社区中心室内(向东约 200 码)。请穿舒适鞋与宽松裤;课后调息时段可携带一件薄外套。

Insider note for our readers: arriving by 8:50 AM puts you in the first wave; the group typically grows from 12 people at 9 AM to 30+ by 9:30 as latecomers join. The session is genuinely beginner-welcome — Mrs. Hua makes a point of pairing first-timers with a regular for the first 20 minutes. After the session ends at 10 AM, the Crossroads weekend market opens at 10 AM with about 25 small-vendor food stalls and a live-music stage; if you stay through 11 AM you can enjoy the music with a hot drink from one of the cafes. The combination — tai chi + market + music — is the gentlest Saturday-morning structure for visiting moms who want a routine they can repeat each weekend.内行提示:8:50 前到达可加入第一拨;小组人数通常自 9 点的 12 人起,至 9:30 因晚到者陆续加入增至 30 人以上。课程对零基础者真心友好——华老师会有意识地为第一次来的人在前 20 分钟安排一位老学员"师姐"陪练。课程 10 点结束时,Crossroads 周末市集正好开市——约 25 家小食摊位与一个现场音乐舞台;若您留到 11 点,可在咖啡馆点一杯热饮听音乐。这一"太极 + 市集 + 音乐"的组合,是希望每个周末有可重复节奏的探亲妈妈们最温和的周六上午安排。

Sun周日May 31, 2026二〇二六年五月三十一日

Chinese chess (象棋) at Hing Hay Park — Sunday afternoon open gatherings in the CID象棋 · 庆喜公园(Hing Hay Park)周日下午自由对弈 · 中国城(CID)

Free免费
📅 Sun May 31 · 1:00 PM – 5:00 PM (weather permitting; year-round when dry)5 月 31 日(周日)· 下午 13:00 – 17:00(晴朗即开;常年开放)
🗣 Cantonese / Mandarin / Toishanese throughout; the language of the board is universal现场粤语、普通话、台山话皆有;棋盘语言本身无国界
👥 Drop-in · all skill levels welcome · bring your own set or join an existing board自由加入 · 各水平段欢迎 · 可自带棋盘也可加入现场已有对弈

Hing Hay Park — the heart of the CID since 1973 — is the only public space in Greater Seattle where Chinese chess (象棋, xiàngqí) is played outdoors year-round. Sunday afternoons draw 15–30 regulars (most aged 65–85, mostly Cantonese-speaking, increasingly Mandarin). For visiting Chinese dads who miss the park-chess scene back home, this is the closest equivalent — and the gentlest way into the CID community.庆喜公园(Hing Hay Park)自 1973 年起即为中国城(CID)的核心广场,是大西雅图地区唯一可全年户外下"象棋"的公共空间。周日下午通常有 15–30 名固定棋友(多数 65–85 岁,过去以粤语为主,近年讲普通话者增多)。对怀念国内公园棋友圈子的探亲爸爸,这是最接近的等价场景——也是进入 CID 社区最温和的方式。

What it is. Hing Hay Park is the public square at the corner of S King Street and Maynard Avenue S, in the heart of the CID. The park was designed in 1973 by the Hong Kong–trained architect Sue Lin and was renovated in 2017 to add fixed stone chess tables along the south edge — six tables, eight games typically going Sunday afternoons. Players bring their own pieces or use sets from the community-room rack at the Bush Hotel building across the street. The atmosphere is unhurried: most matches last 30–45 minutes; spectators stand and watch, sometimes for an hour.场地背景:庆喜公园(Hing Hay Park)位于中国城(CID)S King Street 与 Maynard Avenue S 路口,是 CID 的核心广场。公园由香港受训建筑师 Sue Lin 于 1973 年设计,2017 年改造时新增六张固定石质棋桌,置于南侧绿带——周日下午通常 8 局同时进行。棋友自带棋子,或在街对面 Bush Hotel 大楼的社区活动室棋具架上借用。氛围不紧不慢:单局通常 30–45 分钟;观棋者常站立观看一整小时。

How to actually go. Hing Hay Park is at 423 Maynard Ave S. From Bellevue: 2 Line eastbound from Bellevue Downtown to International District / Chinatown Station (24 min), exit at S Jackson St, walk one block south on Maynard — total Bellevue → park: about 30 minutes, $1.50 senior fare with the RRFP card. The free Waterfront Shuttle (every 15 minutes, no fare) also stops at King St Station, two blocks south. Restrooms at the Wing Luke Museum (one block west) or at Uwajimaya (Seattle store, 600 5th Ave S, two blocks west). Benches around the chess area for spectators.前往方式:庆喜公园地址 423 Maynard Ave S。自贝尔维尤:2 号线东行自"贝尔维尤市中心"站至"国际区/中国城"站(24 分钟),由 S Jackson St 出口出站,沿 Maynard Ave 南行一个街区即至——贝尔维尤至公园门到门约 30 分钟,长者持 RRFP 卡单程 1.50 美元。免费海滨班车(Waterfront Shuttle,每 15 分钟一班,全程免费)亦停靠 King St Station,从该站南行两个街区即至。卫生间可在 Wing Luke 博物馆(西行一个街区)或宇和岛屋西雅图店(600 5th Ave S,西行两个街区)使用。棋区周围设观棋长椅。

Insider note. Sundays draw the biggest crowd; Saturday afternoons are quieter and friendlier for first-timers. Most regulars play Cantonese-rules xiàngqí (no 'pao' restrictions, no time limit); a Mandarin-speaking subgroup uses Mainland-rules play at the table closest to Maynard Ave. To enter: stand near a table and watch one full game (about 30 minutes); a regular will usually invite you to sit and play once a current game ends. Bring a thermos of tea; the conversation is unhurried and quietly friendly. For the visiting dad whose Bellevue household has no Chinese-chess partner, this is the one place to find them.内行提示:周日棋友最齐;周六下午较安静,更适合初到者。多数棋友按粤语规则下棋(无"炮"特殊限制、无时限);普通话棋友的小圈子使用大陆赛制,棋桌位于最靠近 Maynard Ave 一侧。融入方式:先在桌旁完整观看一局(约 30 分钟),当局结束后通常会有棋友邀请落座对弈。带一壶热茶;现场交谈舒缓而温和。家中没有象棋伴的探亲爸爸,这是大西雅图唯一可固定找到棋友的公共场所。

Sat周六June 13, 2026二〇二六年六月十三日

★ Seattle Dragon Boat Festival — Sat June 13 at Lake Union Park (free; 9 AM – 4 PM; 30+ international teams; cultural performances; calm-water spectator viewing with the Space Needle as backdrop)★ 西雅图龙舟赛 · 6 月 13 日(周六)· Lake Union Park(联合湖公园)· 免费 · 上午 9:00 – 下午 4:00 · 30+ 支国际队伍参赛 · 文化演出 · 平静水面观赛 · 以"太空针塔"为天际线背景

Free spectator admission · food truck plates $10–15 · free parking south of Mercer St (limited; transit recommended)免费观赛 · 餐车每份 10–15 美元 · Mercer St 以南有免费街边停车(车位有限,建议公共交通)
📅 Sat June 13 · 9:00 AM – 4:00 PM6 月 13 日(周六)· 上午 9:00 – 下午 4:00
🗣 Multilingual (English + Mandarin + Cantonese + Vietnamese narration at the stage)多语言(舞台解说含英语、普通话、粤语、越南语)
👥 Drop-in · all-day spectator viewing · arrive by 9:30 AM for shoreline benches自由观赛 · 全日开放 · 建议上午 9:30 前到达可在岸边长椅就坐

★ Three weeks ahead, worth penciling in: the 2026 Seattle Dragon Boat Festival lands on Saturday June 13 at Lake Union Park — a free, family-friendly, all-day cultural festival anchored by competitive dragon-boat racing between 30+ international teams (Women's, Mixed, Cancer Survivors, Corporate/Community divisions). Cultural performances on the South Lake Union stage rotate through Chinese, Korean, Vietnamese, Filipino, Pacific Islander, and Native American programming. The races run on the south end of the lake with a view of the Seattle skyline and the Space Needle across the finish line. This is the one summer event almost every Chinese-American grandmother in Seattle knows the name of — and one where Mandarin and Cantonese are heard naturally throughout the crowd.★ 距今三周,值得现在就在日历上画下:2026 西雅图龙舟赛(Seattle Dragon Boat Festival)将于 6 月 13 日(周六)于 Lake Union Park 举行——免费、适合全家、全日开放的文化节庆,主项为 30+ 支国际队伍参赛的龙舟竞速(设女子组、混合组、抗癌幸存者组、企业 / 社区组)。South Lake Union 舞台轮换中国、韩国、越南、菲律宾、太平洋岛屿与原住民等多文化节目。比赛于联合湖南端水域进行,终点线另一侧即为西雅图天际线与太空针塔。这是西雅图几乎每一位华裔祖母都听过名字的夏日文化节庆——也是现场可自然听到普通话与粤语的少数公共活动之一。

For elder visitors, the practical why-go: dragon-boat racing (龙舟, lóngzhōu) traces directly to the Duanwu Festival (端午节), the 2,300-year-old Chinese commemoration of the poet-statesman Qu Yuan (屈原) who drowned himself in the Miluo River in 278 BCE. The traditional Duanwu date in 2026 is Friday June 19, the fifth day of the fifth lunar month; Seattle's festival is held the Saturday closest to it. Watching the races at Lake Union is one of the few public moments in Greater Seattle where a familiar Chinese cultural form is the main event — drummers on the bow of each boat keep time, paddlers stroke in unison, and the crossing of the finish line draws cheers in multiple languages. Families typically bring zòngzi (粽子, sticky-rice triangles wrapped in bamboo leaves) for the day; Uwajimaya and 99 Ranch sell pre-made versions in the week leading up to the festival.对长者访客的实用"为何要去":龙舟(lóngzhōu)直接传承自端午节(Duānwǔ Jié)——这一已有 2300 年历史的中国节日,纪念公元前 278 年在汨罗江投江的诗人政治家屈原。2026 年传统端午为 6 月 19 日(周五),即农历五月初五;西雅图的赛事则于离其最近的周六举行。在 Lake Union 岸边观赛,是大西雅图地区少数以熟悉的中华文化形式作主项的公共时刻之一——每艘龙舟船头有鼓手掌节奏、桨手齐桨同心,冲线时观众用多种语言齐声喝彩。家庭通常会带粽子(zòngzi,竹叶包裹的糯米三角包)作当日餐食;Uwajimaya 与 99 Ranch 在赛事前一周销售成品粽子。

How to actually go. Lake Union Park is at 860 Terry Ave N in South Lake Union, south end of the lake — about a 20-minute drive from Bellevue via I-90 West to I-5 North. Parking: free street parking south of Mercer Street fills by 9:30 AM; pay garages at the MOHAI museum lot ($15 flat for the day) and the Allen Institute lot are the reliable options. Public transit recommended for elders: Sound Transit 2 Line from Bellevue Downtown to Westlake Station (about 12 minutes), then the South Lake Union Streetcar (the SLU Streetcar runs every 12–15 minutes weekends) directly to Lake Union Park — about 35 minutes total door-to-door, $3.25 with ORCA Senior Reduced Fare. Restrooms inside the MOHAI (Museum of History & Industry) lobby; benches and seawall steps along the south shore make natural viewing seats; bring a folding chair or blanket if you want to stay seated for a full race heat (about 90 minutes per round).前往方式:Lake Union Park 位于 860 Terry Ave N、South Lake Union 区域、联合湖南端——自贝尔维尤经 I-90 西行接 I-5 北行约 20 分钟车程。停车:Mercer Street 以南免费街边车位上午 9:30 前即满;MOHAI(西雅图历史与产业博物馆)停车场(全日 15 美元)与艾伦研究所(Allen Institute)停车场是较可靠的付费选项。长者推荐使用公共交通:Sound Transit 2 号线从 Bellevue Downtown 至 Westlake 站约 12 分钟,转乘 South Lake Union 有轨电车(周末每 12–15 分钟一班)直达 Lake Union Park——门到门约 35 分钟、ORCA 长者优惠票价 3.25 美元。卫生间设于 MOHAI 博物馆大堂内;南岸海堤台阶与长椅可作自然观赛座位;如希望久坐观看一整轮(约 90 分钟),请自带折叠椅或毯子。

Insider note. The most photogenic viewing spot is the steps just south of MOHAI looking northeast toward the Aurora Bridge — boats cross the finish line from right to left with the downtown skyline and the Space Needle behind them. The 11:00 AM and 2:00 PM race heats typically include the most competitive Women's and Mixed teams; the 10:00 AM heat tends to be the Cancer Survivors Division and is the most emotionally moving — the survivors' team includes Eastside Chinese-American breast-cancer survivors from the Kin On (金安养老院) wellness network. Bring a light jacket: even sunny days at Lake Union run 5°F cooler than inland Bellevue because of the water breeze. The festival has been held annually since 1996; if you have a grandchild, this is the year to bring them.内行提示:拍照最佳位置在 MOHAI 南侧台阶、面向东北方向朝 Aurora 大桥看——龙舟由右向左冲线、市中心天际线与太空针塔即在其后。上午 11:00 与下午 2:00 两场通常为最具竞争力的女子组与混合组比赛;上午 10:00 一般为抗癌幸存者组(Cancer Survivors Division),最具情感分量——幸存者队伍中包括来自 Kin On(金安养老院)健康网络的东区华裔乳腺癌康复者。请带一件薄外套:即便晴朗,Lake Union 因水边微风通常较内陆贝尔维尤低 3°C 左右。该赛事自 1996 年起每年举办;如家有小孙辈,今年正是带他/她一同前往的合适时机。

Mom's Corner福利角

Deals worth knowing + low-effort ways to stay engaged — curated for moms staying with their adult kids.值得知道的实惠 + 适合长辈的轻松副业点子——专为陪伴成年子女在美生活的妈妈们整理。

Deal优惠

Costco May Coupon Book — runs through June 7; summer-prep heavy (AC, fans, sunscreen)Costco 5 月优惠册——使用至 6 月 7 日;夏季备货品类(空调、风扇、防晒霜)力度最大

Varies — top deals $30–80 off per item折扣不一——主力商品单件减 $30–80
📅 Mon May 11 – Sun June 7, 20265 月 11 日(周一)– 6 月 7 日(周日),2026
📍 All Greater Seattle Costco warehouses · Costco Bellevue (1175 116th Ave NE) · Costco Issaquah · Costco Kirkland · also online at costco.com大西雅图各 Costco 仓储店 · Costco 贝尔维尤店(1175 116th Ave NE)· Costco Issaquah 店 · Costco Kirkland 店 · 网上 costco.com 同步
🗣 English; Bellevue store has Mandarin-speaking membership-desk staff (ask)英文;贝尔维尤店会员台通常有讲普通话员工(可询问)
👥 Members only · no coupon clipping required (auto-applied at register)仅限会员 · 无需剪优惠券(收银台自动减价)

★ Costco's monthly coupon book runs through Sunday June 7. This month leans hard into summer prep — window AC units, portable fans, sunscreen, bug traps, patio furniture, outdoor cooking. Key picks for senior households: $80 off any set of 4 Michelin tires; $60 off Ninja SLUSHi frozen drink maker; $30 off Oral-B iO electric toothbrush 2-pack; LG / Whirlpool / Samsung appliance events run up to $1,700 off.★ Costco 5 月优惠册有效期至 6 月 7 日(周日)。本月主打夏季备货——窗式空调、便携风扇、防晒霜、灭虫器、户外家具、户外烹饪。长者家庭值得关注:4 条米其林(Michelin)轮胎一套立减 $80;Ninja SLUSHi 冰沙机减 $60;Oral-B iO 电动牙刷 2 件装减 $30;LG / Whirlpool / Samsung 大家电活动最高减 $1,700。

What's actually worth buying this round. (1) Michelin tire set — $80 off (rare; usually $50 max on Costco tires) — if your vehicle is due for tire rotation or replacement, this is the savings to grab. Tires get installed in-warehouse, typically 1.5-hour wait. (2) Window AC unit — Costco's Bellevue store stocks the LG 8,000 BTU unit at $269 ($60 off May only) — sufficient for most 1-bedroom apartments where visiting parents stay. (3) Bug trap (DynaTrap mosquito + insect trap) — $30 off, useful for the upcoming late-summer mosquito weeks in Bellevue. NOT worth chasing this month: trampolines (marked-up first), patio dining sets (will drop further in late July).本轮真正值得入手的品类:(一)米其林 4 条轮胎成套减 $80(罕见——通常最多减 $50):若家中车辆需要换胎或轮换,本月窗口最实惠。轮胎在仓储店内安装,一般等候约 1.5 小时。(二)窗式空调:贝尔维尤店供 LG 8,000 BTU 机型 $269(5 月限定减 $60)——足够多数一居室公寓使用,适合住在子女家中的探亲长辈。(三)DynaTrap 蚊虫灭虫器减 $30——为贝尔维尤夏末蚊虫高峰备用。本月"不值得追"的品类:蹦床(先抬价后打折)、户外餐桌椅套装(7 月底将进一步降价)。

How to actually shop. The Bellevue warehouse (1175 116th Ave NE) is the closest for most Eastside families — open 10 AM to 8:30 PM weekdays, 9:30 AM to 7:30 PM Saturdays, 10 AM to 6 PM Sundays. Tuesday and Wednesday mornings have the shortest checkout lines (under 5 minutes vs. 25+ Saturday afternoon). The coupon book deals auto-apply at the register — no coupon clipping, no app, no scan needed. Just bring your membership card. Senior shoppers with disability tags can park in the disability lot on the south side (closer to entrance).实操指南:贝尔维尤店(1175 116th Ave NE)距东区多数家庭最近——工作日上午 10 点至晚 20:30、周六上午 9:30 至晚 19:30、周日上午 10 点至下午 18:00 营业。周二、周三上午结账队伍最短(不到 5 分钟,对比周六下午 25 分钟以上)。优惠册价格在收银台自动减扣——无需剪券、无需 App、无需扫码,带会员卡即可。持残障车证的长者可在仓储店南侧残障停车位停靠(距入口更近)。

Honest reality check. Costco appliance deals look big but require an in-home install — for a visiting mom without a car or vehicle access, the delivery + install coordination requires English (or an adult child to coordinate). Two practical tips: (1) the Costco app shows the day's coupon-book items by category and warehouse — easier to scan from home than in-store. (2) Costco's gas station at the south side of the warehouse averages $0.25-$0.40 cheaper than nearby retail; on a 16-gallon fill that saves $4-$6 per fill, and the line moves about 8 minutes — bring patience.坦白的现实:Costco 大家电看似优惠很大,但需要上门安装——对无车或不便沟通的探亲妈妈,需要英文(或成年子女)协调送货与安装时间。两点实用提示:(一)Costco 手机 App 按类别与门店实时显示当日优惠册商品——在家浏览比到店浏览更方便。(二)仓储店南侧 Costco 加油站每加仑通常比附近零售加油站便宜 $0.25–$0.40,一次加 16 加仑可省 $4–$6;排队约 8 分钟——请预留耐心。

Earning idea副业点子

Etsy shop — sell handmade Chinese-knot, paper-cut, or embroidery items, no English store name requiredEtsy 网店——出售手工中国结、剪纸、刺绣等,店名无需英文

You set prices; Chinese-knot wall hangings typically $25–80, paper-cut framed art $30–120, hand-embroidered silk pieces $80–300由您自行定价;中国结挂饰一般 $25–80,剪纸装裱画 $30–120,手工丝绸刺绣 $80–300
📅 Flexible — set your own listings and shipping days弹性时间——由您自主上架与发货
📍 Ship from your home (Bellevue / Eastside zip codes ship USPS within 1–3 business days nationwide)在家发货(贝尔维尤/东区邮区经 USPS 1–3 个工作日送达全美)
🗣 Listing copy can be very short; English template phrases work; messages translate via the Etsy app商品文案可极简;可使用英文模板短句;Etsy App 内置翻译功能
👥 Apply at etsy.com/sell · listing fee $0.20 per item · 6.5% transaction fee在 etsy.com/sell 注册 · 每件商品上架费 $0.20 · 销售抽成 6.5%

Etsy is the largest US online marketplace for handmade goods. Chinese-knot wall hangings, paper-cut framed art, hand-embroidered silk pieces, and calligraphy scrolls all sell well — especially to non-Chinese American buyers who collect them as gifts or wall art. Most sellers list 10–20 items, ship 3–8 packages/week, and net $300–800/month after fees once the shop has 25+ reviews.Etsy 是美国最大的手工艺品在线市场。中国结挂饰、装裱剪纸画、丝绸手工刺绣、书法卷轴均有稳定销路——尤其受非华裔美国买家欢迎(作为礼物或墙面装饰收藏)。多数卖家上架 10–20 件,每周发 3–8 单,店铺累积 25+ 评价后扣费净收入约 $300–800/月。

How to actually start. Register a free seller account at etsy.com/sell. Each listing costs $0.20 to post (valid 4 months), and Etsy takes 6.5% of the final sale price plus a small payment-processing fee. To get a shop visible: list 10–20 items at launch (Etsy's search algorithm rewards new shops with bursts of traffic in their first 30 days), photograph each item against plain white or wood-grain backgrounds in natural light, and write three sentences of description in English (template phrases like "Handmade in Seattle, USA" + "Traditional Chinese craft" + a brief item-specific line work well).如何开始:在 etsy.com/sell 免费注册卖家账户。每件商品上架费 $0.20(有效 4 个月);成交后 Etsy 抽取售价的 6.5% 外加少量支付手续费。让店铺被看见的关键:开店即上架 10–20 件(Etsy 算法对新店在前 30 天给予流量倾斜)、每件商品在自然光下以纯白或木纹背景拍照、用英文写三句简介(模板短句如 "Handmade in Seattle, USA"、"Traditional Chinese craft" 加一句商品特定描述即可)。

What sells best on Etsy from Seattle-area Chinese sellers. (1) Chinese-knot wall hangings in red and gold for Lunar New Year — the December–February window can clear $500–1500/month if you can produce volume. (2) Paper-cut framed art (剪纸) — zodiac animals, double-happiness 囍, peace 平安 — sell as housewarming and wedding gifts year-round. (3) Hand-embroidered silk pieces — slowest production but highest margin; mountain-flower 牡丹 patterns and koi-fish 鲤鱼 patterns are the most-requested. Most successful sellers ship USPS First-Class flat-rate (under $6 for items under 1 lb).西雅图地区华裔卖家销路最佳的品类:(一)红金色中国结挂饰——农历新年(每年 12 月至次年 2 月窗口期)月入可达 $500–1500(若产能充足)。(二)装裱剪纸画——生肖、囍字、平安等图案全年作为乔迁与婚礼礼物畅销。(三)手工丝绸刺绣——制作最慢、利润最高;牡丹与鲤鱼图样最受欢迎。最成功的卖家普遍使用 USPS 一类邮政信封发货(重量 1 磅以下单件运费不到 $6)。

Honest reality check. Building to $500/month takes 3–6 months of consistent listing and 25+ reviews. The first month you may sell 1–3 items as the shop builds search ranking. Etsy income is taxable in the U.S. as self-employment; set aside ~25% for federal taxes (Washington has no state income tax). For visiting moms whose craft skills are already at heirloom-level (knots, embroidery from home regions where these are still daily practice), the earning rate per hour is genuinely the highest of any platform in this section — and the work itself is what they would do at home anyway. CISC at 425-292-2009 can help with the initial English-language store setup if needed.坦白的现实:月入 $500 通常需要 3–6 个月持续上架积累 25+ 评价。第一个月可能仅成交 1–3 单——这段时间店铺的搜索排名仍在建立。Etsy 收入在美国按自雇报税:建议预留约 25% 用于联邦税(华盛顿州无州所得税)。对已有传家级手艺(来自国内仍以这些手艺为日常的故乡)的探亲妈妈而言,每小时实际净收入是本栏目所有平台中最高的——而所做的也正是她们在家本就会做的事。如需英文初始建店帮助,可致电 CISC(425-292-2009)。

Source来源: Etsy Seller Handbook
Deal优惠

Nordstrom Spring Half-Yearly Sale — through June 1, up to 50% offNordstrom 春季半年特卖——至 6/1,多品牌最高 5 折

Up to 50% off select brands指定品牌最高 5 折
📅 Thu May 21 – Mon Jun 1, 20265 月 21 日(周四)– 6 月 1 日(周一),2026
📍 Nordstrom Bellevue Square (100 Bellevue Way NE, Bellevue) · Alderwood (Lynnwood) · Downtown Seattle (500 Pine St) · online at nordstrom.comNordstrom 贝尔维尤广场(100 Bellevue Way NE, Bellevue)· Alderwood(Lynnwood)· 西雅图市中心店(500 Pine St)· 网店 nordstrom.com
🗣 English; Mandarin-speaking personal stylists at Bellevue Square (call 425-455-5800 to book)英文;贝尔维尤广场店可预约普通话私人造型顾问(致电 425-455-5800 预约)
👥 Open to all · in-store + online对所有顾客开放 · 实体店与网店均可

★ Nordstrom's twice-yearly clearance (the other is July) runs through June 1. Real markdowns on Mango, Madewell, Hoka, Adidas, Spanx, Tory Burch. Bellevue Square is 5 min from most Eastside homes; free garage parking.★ Nordstrom 一年仅两次的清仓特卖(另一次为 7 月)启动,至 6/1 结束。Mango、Madewell、Hoka、Adidas、Spanx 等品牌实打实的折扣。贝尔维尤广场店免费停车。

What's actually worth buying this round (based on early markdowns published by CNN Underscored and Marie Claire): Hoka running shoes (up to 50% off — these are the comfortable cushioned shoes that have replaced New Balance for many moms), Madewell tees and jeans (up to 50%), Lands' End sundresses (up to 50% — great for summer back home), Spanx AirEssentials pullover (35% off — a famously expensive but loved travel/loungewear piece), Adidas Handball Spezial sneakers (up to 40%). Tory Burch and Frame discounts are real but smaller (15–25%).本轮真正值得入手的品类(依据 CNN Underscored 与 Marie Claire 早期价格观察):Hoka 跑鞋最高 5 折——这是许多妈妈最近取代 New Balance 的舒适缓震款;Madewell T 恤与牛仔最高 5 折;Lands' End 夏季连衣裙最高 5 折——适合回国穿;Spanx AirEssentials 套头衫减 35%(一款著名昂贵但极受欢迎的旅行/家居款);Adidas Handball Spezial 球鞋最高 4 折。Tory Burch 与 Frame 的折扣真实但幅度较小(15–25%)。

How to actually shop: walk in at Bellevue Square (entrance from the parking garage on the south side puts you closest to women's shoes and apparel). Ask any associate to "scan the rack" — they will tell you what is actually on sale (not all red-tag items are; some "compare at" prices are misleading). Use the Nordstrom app on your phone to scan a tag and see the live sale price plus any stacking offers. Returns are easy and accept any unworn item with tags within 90 days, even from online orders to the store.实操技巧:贝尔维尤广场门店建议从南侧停车楼入口进入,距女鞋与女装区最近。可请任意销售员"扫一下衣架"——他们会告诉您哪些商品确实在特价(红色标签不全是折扣价;"原价对比"有时为误导)。用手机上的 Nordstrom App 扫描吊牌可直接看到现行特价及可叠加优惠。退货流程友好——90 天内未穿戴并保留标签的商品均可退(包括网店订单可至门店退)。

For visiting moms specifically: this is the best time of year to buy gifts for adult daughters, daughters-in-law, and granddaughters — sizes and styles will be in stock for the next 11 days. Bring the recipient's size on a piece of paper; sales associates will help you find equivalents. The Bellevue Square store is open 10 AM – 9 PM through the holiday weekend; weekday mornings are quietest. Pair with lunch at Lincoln South Food Hall (across the street) or 鼎泰丰 Din Tai Fung at Bellevue Square (call ahead to reduce wait).对陪伴子女的妈妈尤其友好:这是一年中给成年女儿、儿媳、孙女选购礼物的最佳窗口——尺码与款式在未来 11 天内都还齐全。建议将受礼人尺码写在纸上一同携带,销售员会协助匹配。贝尔维尤广场店整个假期周末营业至晚 9 点;工作日上午人最少。可搭配对面 Lincoln South Food Hall 或广场内 Din Tai Fung 鼎泰丰午餐(建议提前致电以缩短等位)。

Deal优惠

T&T Bellevue weekly flyer + online code FREE59 (free delivery over $59)T&T 贝尔维尤本周优惠 + 网订满 $59 免运(FREE59)

Varies; specials typical 20–40% off regular价格不一;特价品通常较平日低 20–40%
📅 Fri May 22 – Thu May 28, 2026 (new flyer every Friday)5 月 22 日(周五)– 5 月 28 日(周四),2026(每周五更新优惠册)
📍 T&T Bellevue (Marketplace at Factoria), 12620 SE 41st Pl, Bellevue WA 98006T&T 大统华超市贝尔维尤店 · Marketplace at Factoria 商场内 · 12620 SE 41st Pl, Bellevue WA 98006
🗣 Mandarin · Cantonese · English (staff are bilingual; in-store signage bilingual)普通话 · 粤语 · 英文(员工均为双语;店内标识中英对照)
👥 Walk-in · no membership required走进即可 · 无需会员

★ T&T's new weekly flyer drops Friday — the moment Bellevue Chinese moms build into their routine. Covers meat, seafood, produce, bakery, pantry. Typically includes Vietnamese tropical fruit, whole fish, dumplings, family-pack proteins. Pickup + delivery active with promo codes.★ 明日新一期(5 月 22 日周五):T&T 每周优惠册更新——这是贝尔维尤华裔妈妈每周固定关注的时刻。"阵亡将士纪念日"周末本期优惠涵盖肉类、海产、生鲜、烘焙与杂货;常见品类包括越南热带水果、整条鲜鱼、各式饺子、家庭装肉类。提货与配送同时启用(含下方优惠码)。

How the T&T weekly rhythm actually works: a brand-new flyer goes live every Friday morning on tntsupermarket.us and on the paper flyers stacked at the entrance. Specials run Friday through Thursday. The deepest produce and seafood discounts are usually on Friday and Saturday — by Wednesday the best items are picked over. Memorial Day weekend flyers historically include family-size proteins (lamb, beef short rib, whole chicken) and tropical fruit (mango, lychee, durian, dragonfruit) at notable discounts.T&T 每周节奏说明:每周五上午新一期优惠册同时在 tntsupermarket.us 与门店入口纸本同步上线。特价从周五持续至下周四。生鲜与海产折扣最大的时段通常为周五与周六——周三后最热销的特价品可能已被挑选完。"阵亡将士纪念日"周末的本期优惠册通常包括家庭装肉类(羊肉、牛肋骨、整鸡)与热带水果(芒果、荔枝、榴莲、火龙果),折扣力度可观。

How to actually shop: enter at the Marketplace at Factoria (12620 SE 41st Pl) — free parking lot, wheelchair-accessible. Pickup a paper flyer at the entrance; the bilingual format makes it the most user-friendly Asian grocery flyer in the area. Items with yellow "本周特价 / Week Special" stickers are the flyer deals. The 24-hour bakery counter at the back is unique to T&T Bellevue — pineapple buns (菠萝包) and egg tarts (蛋挞) are baked fresh through the day. The seafood counter will scale, clean, and cut a whole fish for free if you ask.实操指南:从 Marketplace at Factoria 商场入口进入(12620 SE 41st Pl),免费停车场、可无障碍通行。入口处可领取纸本优惠册,中英双语版式是本地亚洲超市中最易于阅读的。带黄色"本周特价 / Week Special"标签的商品即为优惠册特价。T&T 贝尔维尤店内的 24 小时面包房是其特色——菠萝包与蛋挞全天新鲜出炉。海产柜台可免费为您去鳞、清理、切块整条鲜鱼,请柜台员代劳即可。

For online and delivery: use code FREE59 for free express delivery (on orders of $59 or more) and PICKUP59 for free in-store pickup ($59+). The pickup window is typically 2 hours after ordering; delivery within 4 hours in most Bellevue/Redmond zip codes. Both codes are stackable with current weekly flyer prices. For moms whose adult kids are too busy to drive, online ordering keeps the weekly rhythm intact.网订与配送:使用优惠码 FREE59 可享免费快速配送(满 $59);优惠码 PICKUP59 可享免费门店自取(满 $59)。自取窗口通常为下单后 2 小时;贝尔维尤与雷德蒙德大部分邮区可在 4 小时内送达。两个优惠码均可与现行优惠册价格叠加。对成年子女工作繁忙、无法每周开车的妈妈而言,线上下单可让每周采买节奏不变。