YoFu 有福
Daily 日报
A daily life guide for Chinese-American elders 华人长者在美生活指南
May 25, 2026 · Monday · Greater Seattle Edition 二〇二六年五月二十五日 · 周一 · 大西雅图地区版
Today's rhythm今日节奏
Morning上午Tea on the couch; watch the Arlington wreath ceremony live at 9 AM (West Coast).坐在沙发上喝杯茶;上午 9 点(西部时间)在线观看阿灵顿国家公墓献花圈仪式。
Midday中午Stand still for one minute at 3 PM — the National Moment of Remembrance.下午 3 点静立默哀一分钟——这是全美法定的"国家追思时刻"。
Afternoon下午If rain pauses: Tahoma National Cemetery ceremony at 1 PM in Kent (gentle, free).若雨势暂歇:下午 1 点在肯特(Kent)的 Tahoma 国家公墓追思仪式——免费、温和、有意义。
Evening晚上Family dim sum in the CID — quieter on holidays than weekends.在中国城饮茶——节假日比周末更安静,适合带长辈。

US News美国要闻

Felix Rosenqvist wins 110th Indy 500 by 0.0233 seconds — the closest finish in Indianapolis historyFelix Rosenqvist 以 0.0233 秒之差夺得第 110 届印第 500(Indy 500)冠军——为该赛事史上最接近的冲线

Felix Rosenqvist won the 110th Indianapolis 500 — the U.S.'s biggest single-day motor race, held every year on the Sunday before Memorial Day at Indianapolis Motor Speedway — by 0.0233 seconds over David Malukas. It is the narrowest margin of victory in the race's 110-year history. Rosenqvist overcame multiple yellow and red flags and prevailed in a one-lap shootout for his first career Indy 500 win. WNBA star Caitlin Clark, an Indianapolis hometown favorite, served as grand marshal and delivered the iconic "Drivers, start your engines" command.Felix Rosenqvist 在第 110 届印第安纳波利斯 500 英里大赛(Indianapolis 500,每年"阵亡将士纪念日"前的周日于印第安纳波利斯赛车场举办,是美国单日规模最大的汽车赛事)中以 0.0233 秒的微弱优势战胜 David Malukas,夺得冠军。这是该赛事 110 年历史上最接近的冲线。Rosenqvist 在多次黄旗与红旗中坚持,最后在单圈生死战中胜出,赢得职业生涯首个印第 500 冠军。WNBA 球星 Caitlin Clark(印第安纳本土球迷的最爱)担任本届赛事总司仪,并喊出经典的开赛口令"Drivers, start your engines"("车手们,请发动引擎")。

Why this matters at a YoFu kitchen table: the Indy 500 is one of the three or four single American sporting events — alongside the Super Bowl and the World Series — that gets airtime in almost every U.S. household, including in restaurants, barbershops, and Costco TVs. For elders newer to American sports culture, the race is the easiest entry point because the storyline is simple (one race, one winner) and the historic-finish angle dominates national news for two days. Sunday's race was won by less than half a car length after 200 laps of racing — the kind of result Americans recount for years.在 YoFu 餐桌上的意义:印第 500 大赛是与"超级碗"(Super Bowl)、"世界系列赛"(World Series)齐名的、几乎每个美国家庭——包括餐馆、理发店、Costco 电视——都会播出的少数几大单项体育赛事之一。对初入美国体育文化的长者,本赛事是最易理解的入口:剧情简单(一场比赛、一个赢家),加上"史上最接近冲线"的历史性看点,将主导未来两天的全国新闻。周日比赛跑完 200 圈后,胜负仅在不到半个车身——这种结果美国人会津津乐道很多年。

The cultural footnote: Caitlin Clark is the 24-year-old Indiana Fever guard who became the most-followed WNBA player in the league's history. Her presence as grand marshal — a high-profile, woman-in-a-traditionally-male-sports-spotlight moment — is the social-media angle most U.S. coverage is leading with this morning. The intersection of a historic motorsport finish + a women's-sports superstar narrative is the conversation American grandchildren may bring up at the Memorial Day cookout.文化注脚:Caitlin Clark 是 24 岁的印第安纳狂热队(Indiana Fever)控球后卫,已是 WNBA 历史上关注度最高的球员。她出任本届大赛总司仪——女性出现在传统上以男性为主的体育聚光灯下——是今晨大部分美国媒体重点强调的社交媒体焦点。"历史性赛车冲线"叠加"女性体育巨星"的双重叙事,可能成为美国孙辈在"阵亡将士纪念日"烧烤聚会上与祖辈聊起的话题。

For Chinese-American families watching with grandchildren: the post-race tradition is the winner drinks a quart of milk in Victory Lane — a quirky 1936 superstition still observed every year. The race itself is rebroadcast on NBC throughout this week if missed live. Caitlin Clark and the Indiana Fever play at Climate Pledge Arena in Seattle on Friday June 6 — a rare chance to see her on the West Coast.与孙辈一起观赛的华裔家庭:赛后传统是冠军车手要在终点线(Victory Lane)喝下一夸脱牛奶——源自 1936 年的迷信,每年沿袭至今。如错过直播,本周 NBC 频道将多次重播。Caitlin Clark 与印第安纳狂热队将于 6 月 6 日(周五)在西雅图 Climate Pledge Arena 客场作战——西海岸难得一见的现场机会。

American views美国民众的看法
General American sentiment美国社会普遍情绪
Coverage across U.S. sports media has converged on two threads: (1) Rosenqvist's breakthrough — a veteran driver who has come close many times and finally won — is a "feel-good" arc; (2) the Caitlin Clark grand-marshal role is treated as a positive cultural moment for women's sports visibility, not a partisan controversy.美国体育媒体的报道集中于两条主线:(一)Rosenqvist 多次接近夺冠终偿夙愿——是一段"皆大欢喜"的老将故事;(二)Caitlin Clark 出任总司仪被普遍视为女性体育能见度提升的积极文化时刻,并未引发党派争议。
Source来源: IndyCar / Yahoo Sports / Fox Sports (May 25)(五月二十五日)

Alex Murdaugh files federal civil-rights lawsuit against former court clerk Becky Hill — seeks damages over jury interferenceAlex Murdaugh(亚历克斯·默多)向联邦法院提起民事权利诉讼,状告前法庭书记员 Becky Hill——就陪审团干预寻求赔偿

Alex Murdaugh — whose 2023 double-murder conviction was unanimously overturned by the South Carolina Supreme Court on May 13 — filed a 17-page federal civil-rights lawsuit on May 17 in U.S. District Court in Charleston against former Colleton County clerk of court Rebecca "Becky" Hill. The suit, brought under federal civil-rights statute 42 U.S.C. § 1983, accuses Hill of deliberately influencing the jury for personal financial gain (a book deal about the trial) and seeks compensatory damages — including roughly $600,000 in defense fees — plus punitive damages and attorney's fees. It is a fresh development in a case that has dominated American court news for three years.Alex Murdaugh(亚历克斯·默多)——其 2023 年的双重谋杀罪定罪已于 5 月 13 日被南卡罗来纳州最高法院一致裁定推翻——于 5 月 17 日在位于查尔斯顿(Charleston)的联邦地区法院提交了一份 17 页的民事权利诉状,状告南卡 Colleton 县前法庭书记员 Rebecca "Becky" Hill。诉状依据联邦民事权利法案 42 U.S.C. § 1983 提出,指控 Hill 为个人经济利益(出版关于该审理的图书)故意干预陪审团,索赔包括约 60 万美元辩护费在内的补偿性赔偿、惩罚性赔偿与律师费。这是这宗主导美国法庭新闻三年之久的案件最新进展。

Quick context for readers who missed the underlying case: Alex Murdaugh was a fourth-generation South Carolina lawyer convicted in 2023 of killing his wife and 22-year-old son. The trial dominated U.S. cable news for six weeks and became the subject of two Netflix documentary series. On May 13 this year, the state Supreme Court ruled 5-0 that the trial-court clerk had improperly influenced jurors by telling them during the trial to "watch him closely" and "not be fooled" — voiding the verdict. He remains in prison on separate financial-crimes sentences.简明背景:Alex Murdaugh 是南卡罗来纳州四代法律世家的律师,2023 年因谋杀妻子和 22 岁儿子被定罪。该审理曾连续六周占据美国有线电视新闻头条,Netflix 已发布两部相关纪录片。今年 5 月 13 日,州最高法院以 5-0 一致裁定,原审法庭书记员在审理期间不当告诉陪审员"密切观察他"、"不要被他骗了",因此撤销定罪。他仍因另案金融犯罪在押。

What the new lawsuit alleges: Hill's actions were not innocent missteps but deliberate conduct intended to secure a high-profile guilty verdict that would boost sales of her own book about the trial. The suit cites Hill's repeated comments urging jurors not to be "fooled, confused, or thrown off" by the defense. Damages sought include the roughly $600,000 Murdaugh paid in defense fees during the original trial.本次起诉的核心指控:Hill 的行为并非无心之失,而是为提升其自身关于该审理的图书销量、故意操纵陪审团以获取高曝光率的有罪判决。诉状援引 Hill 多次在陪审员面前敦促"不要被骗、不要被搞糊涂、不要被带偏"的言论。索赔金额包括 Murdaugh 原审支付的约 60 万美元辩护费。

Why this matters at a YoFu kitchen table: this is one of the rare moments where the American legal system's strongest principle — that even a defendant the public believes guilty has a right to a procedurally clean trial — generates a follow-on financial accounting. For Chinese-American readers wondering "how does the system actually right itself?" the answer is in two stages: (1) the appeals court overturns the verdict (already done, May 13); (2) the harmed defendant sues the official who tainted the process (filed May 17, will play out over the next 12–18 months). It is also a useful teaching example for adult children studying U.S. law.在 YoFu 餐桌上的意义:这是观察美国司法体系"自我纠错"机制运作的少有时刻。美国法律最强的原则——即便公众普遍认为有罪的被告,也享有程序公正的审理——延伸出"事后财务清算"环节。对疑问"这套体系是如何自我修正的"的华裔读者,答案分两步:(一) 上诉法院撤销判决(已于 5 月 13 日完成);(二) 受害被告起诉污染程序的官员(5 月 17 日提交,将在未来 12–18 个月推进)。对学习美国法律的成年子女,这也是一个有用的教学案例。

American views美国民众的看法
One view一种看法
Some U.S. legal commentators say the civil suit is the appropriate next step — without personal liability for officials who improperly influence juries, the constitutional guarantee of an impartial trial is unenforceable in practice.部分美国法律评论人士认为,提起民事诉讼是合适的下一步——若不让不当干预陪审团的官员承担个人责任,"公正陪审"的宪法承诺在实务中将无从执行。
Another view另一种看法
Other U.S. legal commentators argue Section 1983 suits against court clerks for in-trial conduct face a high bar of qualified immunity, and the practical result may be a settled case with limited damages — meaningful as principle, modest as remedy.另一些美国法律评论人士指出,针对法庭书记员审理中行为的 1983 条款诉讼面临较高的"有限豁免"门槛;实务结果可能是有限赔偿的和解——在原则上有意义,在救济上有限。
Source来源: CNN / NBC News (May 25)(五月二十五日)

Six years since George Floyd's killing — Minneapolis marks quiet remembrance Monday; Seattle's Africatown plaza hosts evening vigilGeorge Floyd 遇害六周年——明尼阿波利斯(Minneapolis)今日(5 月 25 日周一)举行低调追思;西雅图 Africatown 广场晚间设公开守夜

Today, May 25, marks six years since the killing of George Floyd in Minneapolis — the death that triggered the largest civil-rights protest movement in U.S. history and reshaped American conversations about policing, race, and community safety. Minneapolis officials and the Floyd family will hold a quiet remembrance at George Floyd Square (38th & Chicago) this evening. In Seattle, Africatown Plaza in the Central District hosts a 7 PM public candlelight vigil. The anniversary falls on Memorial Day Monday this year — an unusual collision of two national days of remembrance.今日(5 月 25 日)是 George Floyd(乔治·弗洛伊德)在明尼阿波利斯(Minneapolis)遇害六周年——他的离世触发了美国历史上规模最大的民权抗议运动,重塑了美国关于警务、种族与社区安全的公共讨论。明尼阿波利斯市政府与弗洛伊德家属将于今晚在 George Floyd 广场(38th & Chicago 路口)举行低调追思。西雅图中央区(Central District)的 Africatown 广场将于晚 7 点举办公开烛光守夜。今年该周年恰逢"阵亡将士纪念日"(Memorial Day)周一——两个全国性纪念日罕见地在同一日重合。

For Chinese-American readers — many of whom witnessed the 2020 protests through Chinese-language media or family WeChat chat — the six-year mark is a useful checkpoint. What has changed in six years: 47 states have passed at least one police-reform law (body cameras, no-knock warrant limits, use-of-force reporting); the federal "George Floyd Justice in Policing Act" never passed Congress. What has not changed: Minneapolis itself has been the subject of a federal Department of Justice consent decree on police reform that was paused this spring under the new administration.对华裔读者——许多人在 2020 年是通过华语媒体或家族微信群关注当时抗议的——六周年是一个有用的回望节点。这六年发生了什么:全美 47 个州至少通过了一项警务改革法案(执法记录仪、限制"无敲门搜查令"、使用武力数据上报);联邦层面的《乔治·弗洛伊德警务司法法案》始终未在国会通过。哪些未变:明尼阿波利斯本身仍处于联邦司法部"同意令"(consent decree,强制警务改革协议)之下,该协议在今年春季新政府上任后被暂停。

Why this matters in Greater Seattle: Seattle Police Department remains under a federal consent decree dating from 2012 (originally over use-of-force concerns); a key compliance hearing is scheduled in U.S. District Court for early June. Today's anniversary will surface in local news coverage of that hearing. For Chinese-American families wondering "is the Seattle Police Department reformed?" — the formal answer is "still in oversight, with quarterly compliance reports public at seattle.gov/seattle-monitor."在大西雅图地区的意义:西雅图警局(Seattle Police Department,缩写 SPD)自 2012 年起便处于联邦"同意令"之下(原因是当时的使用武力问题);一次关键的合规听证将于 6 月初在联邦地区法院举行。今日的周年纪念将出现在本地有关该听证的新闻报道中。对疑问"西雅图警局究竟改革到位了吗"的华裔家庭,正式答案是:"仍处于监督之下,季度合规报告公开于 seattle.gov/seattle-monitor"。

How elders can mark the day quietly: Seattle's Africatown Plaza (2200 E Union St, Central District) hosts a 7 PM candlelight vigil — public, no speeches required, walking arrival welcome. The Central District is about 25 minutes from Bellevue via I-90 west; the No. 27 Metro bus from Pioneer Square goes directly. For elders who prefer not to attend, the King County Public Library system has a small free book display at Bellevue and Issaquah branches on "Civil Rights Voices" through the end of May.长者如何低调纪念:西雅图 Africatown 广场(2200 E Union St,中央区)今晚 7 点举办烛光守夜——公开活动,无需发言,到场即可。中央区距贝尔维尤约 25 分钟车程(经 I-90 西行);自先锋广场(Pioneer Square)乘 27 路 Metro 公交可直达。不便到场的长者可前往金县公共图书馆系统(贝尔维尤分馆、Issaquah 分馆)查阅 5 月底前的小型免费书展"民权之声"(Civil Rights Voices)。

American views美国民众的看法
One view一种看法
Some U.S. commentators note real measurable progress — state-level reforms, mandatory use-of-force reporting, and shifts in police training nationwide — and argue the post-2020 wave of policy change is one of the most significant civil-rights legislative bursts since the 1960s.部分美国评论人士指出,确有可量化的进展——州级改革、强制性"使用武力"上报、全国范围警务培训的转变——并认为 2020 年之后的政策变革浪潮,是 1960 年代以来最重要的民权立法浪潮之一。
Another view另一种看法
Other U.S. commentators argue the federal-level reform never arrived, several reforms have since been rolled back at state level, and the pause of the Minneapolis consent decree this spring signals that the political appetite for police reform has cooled. Both views are present in today's coverage.另一些美国评论人士认为,联邦层面的改革始终未能落地,多项州级改革已陆续回退;今年春季明尼阿波利斯"同意令"暂停,表明社会对警务改革的政治意愿正在降温。两种声音在今日报道中均有呈现。
Source来源: NPR / Seattle Times / DOJ (May 25)(五月二十五日)

Arlington National Memorial Day Observance — wreath-laying at 9 AM Pacific, livestreamed阿灵顿全国追思仪式今日举行 · 西部时间上午 9:00 网络直播

Today is Memorial Day. The Arlington National Cemetery wreath-laying at the Tomb of the Unknown Soldier begins 9 AM Pacific — livestreamed on C-SPAN, CNN, and U.S. Army channels. Congress asks every American to observe a one-minute National Moment of Remembrance at 3 PM local time.今日是"阵亡将士纪念日"。阿灵顿国家公墓全国追思仪式于西部时间上午 9:00 开始;C-SPAN、CNN、美国陆军频道全程直播。下午 3:00 全国默哀一分钟,是 2000 年联邦法定的"国家追思时刻"。

Memorial Day and Veterans Day are different holidays often confused. Memorial Day (last Monday of May) honors those who died in service. Veterans Day (Nov 11) honors all who served, living or dead. Today is the first. The Arlington ceremony today is the national observance — held every Memorial Day since 1868, when General John Logan first proclaimed "Decoration Day" three years after the Civil War. The Tomb of the Unknown Soldier holds unidentified remains from World War I, II, and Korea."阵亡将士纪念日"(Memorial Day)与"退伍军人节"(Veterans Day,11 月 11 日)常被混淆。前者(5 月最后一个周一)仅追思服役中牺牲的军人;后者向所有曾服役者致敬。今日是前者。阿灵顿仪式自 1868 年 John Logan 将军首次宣布"扫墓日"(Decoration Day,南北战争结束三年后)以来,几乎每年都会举行。"无名烈士墓"安葬一战、二战与朝鲜战争中身份无法辨识的阵亡军人遗骸。

For Chinese-American families: today's remembrance includes the ~13,000 Chinese-Americans who served in WWII — about 20% of the Chinese-American male population at the time, the highest per-capita service rate of any U.S. ethnic group in that war. The 2018 Congressional Gold Medal awarded collectively to Chinese-American WWII vets — the highest civilian honor Congress can give — is on display at the Wing Luke Museum in the CID. The Chinese American WWII Veterans Recognition Project (caww2.org) is still helping locate descendants of the roughly 200 Chinese-American WWII KIA.对华裔家庭:今日追思包括约 1.3 万名华裔二战军人——占当时在美华裔男性总数约 20%,是所有族裔中人均参军率最高的群体。2018 年集体追授华裔二战老兵的"国会金质奖章"是国会可授予平民的最高荣誉,奖章本体目前陈列于中国城(CID)的 Wing Luke 博物馆。"华裔二战退伍军人致敬项目"(caww2.org)仍在为约 200 名华裔二战阵亡军人寻找家属后人。

How to participate locally: watch the Arlington livestream on C-SPAN, CNN, or the U.S. Army YouTube channel starting 9:00 AM Pacific. For in-person: Tahoma National Cemetery in Kent at 1:00 PM (wreath-laying, rifle volley, Taps — see today's Activities); Evergreen Washelli Memorial Park on Aurora Ave N in Seattle at 11:00 AM is closer to the Eastside. At home: light a candle, place a family photograph if a relative served, observe the one-minute silence at 3:00 PM. All three honor the same idea.本地参与方式:阿灵顿仪式由 C-SPAN、CNN、美国陆军 YouTube 频道全程直播,西部时间上午 9:00 开始。如愿亲临现场:下午 1:00 肯特(Kent)Tahoma 国家公墓追思仪式(含献花圈、礼炮、安息号——详见今日"本地活动");西雅图 Aurora 大道北的 Evergreen Washelli Memorial Park 上午 11:00 仪式距东区住宅较近。如于家中追思:点一炷香或一支蜡烛、如有亲属曾服役请摆放其照片、于下午 3:00 默哀一分钟——三种方式同样致意。

American views美国民众的看法
A common American view一种美国看法
Most veterans-affairs writers see the Arlington ceremony as the most apolitical public moment of the year — held without interruption for 70+ years across all administrations.多数美国退伍军人事务撰稿人认为阿灵顿仪式是全年最非政治化的公开时刻——70 余年来跨越历届政府从未中断。
A second American view另一种美国看法
Others note the broader holiday has drifted toward "unofficial start of summer" framing; they encourage the 3 PM Moment of Remembrance as a deliberate one-minute counterweight to the cookouts.另一些人指出更广泛的节日文化已偏向"夏天的非正式开端"——他们鼓励以下午 3:00 默哀一分钟作为对烧烤聚会的有意平衡。
Source来源: DVIDS / Yahoo News / National Memorial Day Observance (May 25)(五月二十五日)

Self-deportations top 1.9M since Jan 2025; SIJS work permits ended May 10 — what mixed-status families should do自愿离境破 190 万;SIJS 工作许可 5/10 终止——混合身份家庭本周该做的事

Two changes for Chinese-American families with non-citizen relatives: (1) Washington Post reports voluntary self-deportations at record highs — 2.5M departures since Jan 2025 (605K formal removals + 1.9M voluntary). (2) SIJS youth work permits + deferred action ended May 10.两项移民政策变动影响家中有非公民亲属的华裔家庭:(一)华盛顿邮报报道自愿离境人数创新高,多数在联邦拘留中作此决定。2025 年 1 月以来累计离境 250 万人——60.5 万为正式遣返,190 万为自愿离境。(二)SIJS(特殊移民青少年身份)的工作许可与暂缓遣返于 5 月 10 日终止。两项变动均影响混合身份家庭本周的具体行动。

Plain framing. The voluntary-departure surge described by the Washington Post is the result of two stacked pressures: longer detention stays (the average now exceeds 50 days, up from 25 days in 2024), and tightened legal standards for asylum and adjustment-of-status claims. For Chinese-American families, the historical pattern is that Chinese nationals in detention have lower self-deportation rates than other nationalities — but the May 22 USCIS policy memo we covered Saturday (in-country adjustment of status now a "matter of discretion") means even a clean filing can be denied without further explanation, which changes the math for many families considering whether to fight the case or accept voluntary departure.通俗解读。华盛顿邮报描绘的"自愿离境激增",源自两项叠加压力:拘留时长延长(平均拘留时间已超过 50 天,2024 年为 25 天),以及庇护与"身份调整"(adjustment of status)的法律门槛收紧。对华裔家庭而言,历史规律是中国籍被拘留者的自愿离境率低于其他国籍——但 5 月 22 日 USCIS(美国公民及移民服务局)发布的政策备忘录(我们已在周六覆盖)将"在美调整身份"重定义为"自由裁量事项"——这意味着即便申请材料无瑕疵也可能被拒且无须进一步说明理由,许多家庭"继续打官司还是接受自愿离境"的核算因此改变。

On SIJS: the May 10 termination of work permits and deferred action affects roughly 60,000 youth nationally — most are unaccompanied minors from Central America, but several thousand are East Asian (including a small but documented number of Chinese youth whose Chinese parents had separated abusively or whose Chinese guardians had abandoned them). If your extended family includes a SIJS-status young person whose work permit just expired, the practical effects are immediate: they cannot legally work as of May 10, and an employer who continues to employ them after that date faces federal civil penalties. The Northwest Immigrant Rights Project (NWIRP, 615 2nd Ave Suite 400, Seattle, 206-587-4009) is the regional legal-aid first call; they have Mandarin and Cantonese staff Tuesday and Thursday afternoons.SIJS(特殊移民青少年身份)方面:5 月 10 日"工作许可与暂缓遣返"终止,全美约 6 万名青少年受影响——多为来自中美洲的无监护人未成年人,但其中有数千名东亚青少年(包括有据可查的少数中国青少年——其在国内的父母曾施暴而分离、或在国内的监护人遗弃他们)。如您的大家庭中有持 SIJS 身份的年轻人、其工作许可刚到期:实际影响立即生效——5 月 10 日起其不可合法工作;该日期后仍雇用该人士的雇主面临联邦民事处罚。西北移民权利项目(Northwest Immigrant Rights Project,NWIRP,地址 615 2nd Ave Suite 400, Seattle,电话 206-587-4009)是本区域法律援助的首要联系机构;其周二与周四下午有普通话/粤语工作人员当值。

Practical steps for this week for any Chinese-American household with non-citizen members. (1) Pull every immigration document — green card, EAD work permit, visa stamp, Notice to Appear, last USCIS receipt notice — and put copies in a single folder; the originals stay with the person. (2) Confirm phone numbers for your immigration attorney AND for CISC (Chinese Information and Service Center, 206-624-5633, immigration intake) and NWIRP. (3) Have an "emergency power of attorney" template ready in case a family member is detained and minor children or elderly parents are left without a legal decision-maker — CISC offers a free Mandarin-language template at their CID office. (4) Do not travel internationally between now and any pending court date or USCIS interview without consulting your attorney first; in-country re-entry has tightened sharply.本周华裔家庭中有非公民成员者的实际行动清单:(一)整理每一份移民文件——绿卡、EAD 工作许可、签证页、出庭通知(Notice to Appear)、最近一次 USCIS 收据通知——复印件放入同一文件夹;原件留在本人手中。(二)确认本户移民律师电话,以及 CISC(华人资讯与服务中心,206-624-5633,移民咨询接待)与 NWIRP 的电话。(三)准备一份"紧急授权委托书"(emergency power of attorney)模板,以备家中成员被拘留时未成年子女或年迈父母无人代表法律事务——CISC 在中国城办公室提供免费的普通话版模板。(四)在任何未决出庭日或 USCIS 面谈前,未经律师确认请勿离境国际旅行;当前重新入境审查已大幅收紧。

American views美国民众的看法
One view一种看法
Supporters argue the 2.5M figure largely reflects post-2022 unauthorized arrivals; the SIJS pause restores a pre-2014 baseline; voluntary departure preserves future immigration eligibility better than formal removal. Lawful green-card holders are unaffected.支持者指出 250 万人离境数据中相当比例为 2022 年后入境的近期非授权入境者;SIJS 工作许可暂停只是恢复 2014 年前的基准;自愿离境保留了正式遣返所不能保留的未来移民资格。合法持绿卡者的待遇并未改变。
Another view另一种看法
Other US immigration-law writers say 50+ day detention plus the May 22 discretion memo converts "voluntary" into coerced departure — families leave because detention and discretionary denials leave no path. The SIJS cut is especially harsh, hitting youth originally protected by court findings of abuse.另一些美国移民法撰稿人认为 50 天以上的平均拘留叠加 5 月 22 日"自由裁量备忘录",把"自愿"逼成"近乎被迫"的离境。SIJS 终止尤其严苛——受影响的青少年原本的合法身份是基于法院"遭受虐待或忽视"的认定。
Source来源: Washington Post / USCIS / Boundless / USAHello (May 25)(五月二十五日)

Local News本地新闻

Bellevue opens a new "community court" inside the Bellevue Library — first of its kind in the region; aimed at low-level offenses with social-service connections贝尔维尤在贝尔维尤图书馆(Bellevue Library)内开设"社区法庭"——华盛顿州区域首例;面向轻微罪行,配套社区服务转介

Bellevue this month opened a new "community court" inside the main Bellevue Library — the first time in the Greater Seattle region a court has been co-located inside a public library. The program is aimed at people charged with low-level offenses (trespass, shoplifting, drug possession under specific thresholds, public-disturbance violations) — instead of immediately moving to a criminal trial, defendants meet a judge alongside on-site social workers, mental-health counselors, and housing-assistance staff. Successful completion of the court's service plan can lead to charges being dismissed. The program runs Tuesdays and Thursdays.贝尔维尤本月在贝尔维尤图书馆(Bellevue Library)主馆内开设全新的"社区法庭"——这是大西雅图地区首次将法庭设于公共图书馆内。该项目面向被控轻微罪行(非法闯入、店内盗窃、特定剂量内毒品持有、公共秩序违法)人士——不直接进入刑事审判,而是由当事人在现场社工、心理健康咨询师、住房协助专员陪同下与法官会面。成功完成法庭安排的服务计划,相关指控可被撤销。该法庭每周二、周四开庭。

Why this matters for our readers: a major share of Bellevue's low-level criminal docket involves people whose underlying issue is housing instability, untreated mental illness, or addiction — not criminal intent. The traditional court process moves such cases through arraignment, plea, sometimes incarceration, then release with no real change in circumstances. The "community court" model — pioneered in Manhattan in 1993 and now in about 75 U.S. cities — pairs the judge with social services so the court can address the actual cause. Bellevue is the first Eastside jurisdiction to adopt it, and the first anywhere in Washington state to host the court inside a public library.对本报读者的意义:贝尔维尤轻微犯罪案件中,相当一部分当事人真正的问题是住房不稳定、未治疗的精神疾病或成瘾——并非犯罪意图。传统法庭流程从开庭、认罪、有时入狱、再释放,但底层境况毫无改变。"社区法庭"模式——1993 年于纽约曼哈顿首创,目前全美约 75 座城市采用——是让法官与社工同席,从问题根源入手。贝尔维尤是东区首个采用该模式的辖区,也是华州首例将法庭设于公共图书馆内。

For Chinese-American families: this matters in two practical ways. First, if a household member — especially an older relative with early-stage dementia or a young adult with a mental-health crisis — has an interaction with Bellevue Police that results in a low-level citation (wandering, minor theft, trespass at a hospital or business), the community-court track is now the likely path rather than the standard criminal docket. CISC (425-292-2009) and ACRS (206-695-7600) can both refer to Mandarin/Cantonese-speaking advocates who attend hearings. Second, the location matters: the Bellevue Library is a building most Chinese-American Eastside families already know, drive to easily, and feel safe entering — a much lower-friction venue than the King County District Court.对华裔家庭的两层实际意义。第一,若家中成员——尤其是初期认知障碍的长辈,或经历精神健康危机的青年——在与贝尔维尤警局接触中收到轻微罚单(独自走失、轻微盗窃、在医院或商家内非法停留),社区法庭通道将取代标准刑事程序。CISC(华人资讯与服务中心,425-292-2009)与 ACRS(亚裔咨询与转介服务,206-695-7600)均可介绍可出庭陪同的普通话/粤语倡导者。第二,地点本身有意义:贝尔维尤图书馆是大多数东区华裔家庭已熟悉、方便驱车前往、入内有安全感的建筑——比金县地区法院(King County District Court)友好得多。

How to actually use it (or accompany someone who needs to): community-court sessions run Tuesdays and Thursdays from 1 PM at the Bellevue Library (1111 110th Ave NE, Bellevue) on the second floor in a dedicated meeting room. Sessions are open to the public; no fee, no appointment required to observe. Mandarin and Cantonese interpretation is available with 24-hour advance notice via the court clerk at 425-452-4163. The library itself remains fully open during court hours — the design is intentionally non-intimidating.如何使用(或陪同需要的人):社区法庭开庭时间为每周二、周四下午 1 点起,地点位于贝尔维尤图书馆(地址 1111 110th Ave NE, Bellevue)二楼专用会议室。开庭对公众开放,不收费、无需预约即可旁听。普通话与粤语翻译需提前 24 小时通过法庭书记员预约,电话 425-452-4163。开庭期间图书馆正常开放——这种设计有意避免压迫感。

Source来源: Seattle Times / City of Bellevue (May 25)(五月二十五日)

CID crime down ~65% year-over-year — CIDBIA Ambassadors adding Taishanese + Cantonese in June中国城暴力犯罪同比降约 65%——大使 6 月新增台山话/粤语

SPD data presented at the May 19 CIDBIA Public Safety Forum: year-to-date violent crime in the CID is 92 incidents vs. 262 same period 2024–25 (~65% drop); property crime 210 vs. 567 (~63% drop). CID Ambassador program adds Taishanese + Cantonese capacity in June (six staff daily).SPD 在 5/19 CIDBIA 公共安全论坛公布:中国城年初至 5 月中旬暴力犯罪 92 起(同比降约 65%)、财产犯罪 210 起(降约 63%)。"街区大使"6 月起每日在岗 6 人,新增台山话与粤语服务。

For our elder readers — and for visiting moms whose adult children worried about taking them to dim sum in the CID over the past three years — this is the most positive single update on the neighborhood since 2023. The 65% year-over-year drop in violent crime and 63% drop in property crime cover the period January 1 through mid-May 2026. SPD attributes the change to three stacked interventions: (1) the expanded CID Ambassador presence on the street during business hours (reducing the soft-target window for property crime); (2) the SPD CID Emphasis Patrol that was renewed in November 2025 and added two officers walking-beat on weekend evenings; (3) the King County Behavioral Health Crisis Response Team that has been deployed in the CID since February to handle non-violent mental-health calls that previously consumed patrol capacity.对长者读者——以及过去三年来一直担忧带母亲去中国城饮茶安全问题的成年子女而言——这是本社区自 2023 年以来最正面的一份单条更新。年初至 5 月中旬,中国城暴力犯罪同比下降 65%,财产犯罪同比下降 63%。SPD 将变化归因于三项叠加干预措施:(一)"街区大使"(CID Ambassador)在营业时间段街面常驻力量扩大(缩小财产犯罪的"软目标窗口");(二)2025 年 11 月续约的"SPD CID 重点巡逻"在周末傍晚增派两名步行警员;(三)金县行为健康危机应对小组(King County Behavioral Health Crisis Response Team)自 2 月起入驻中国城,处理此前消耗警力的非暴力心理健康类警情。

The new language-capacity addition deserves a moment. Taishanese (台山话) is the heritage dialect of the largest single source community of Chinese immigrants to the Pacific Northwest from roughly 1880 through 1965 — the earliest CID families almost universally spoke Taishanese as their first dialect, and many elderly third- and fourth-generation Seattle Chinese-Americans still understand it from their grandparents even if they do not speak it fluently. Cantonese (粤语) is the dominant Chinese dialect spoken in the CID's restaurant kitchens, the Wing Luke neighborhood, and the older church congregations. Adding both means that an elder who lives downtown or in the CID and needs help from an Ambassador — directions, transit fare assistance, reporting a small theft, asking about a closed storefront — will now have a person who can speak the dialect they actually use, not only Mandarin.新增的语言服务能力值得多说两句。台山话(Taishanese)是 1880 年至 1965 年间太平洋西北地区华人移民的最大单一来源社区的"祖籍话"——最早的中国城家庭几乎清一色以台山话为母语;许多西雅图第三代、第四代华裔长者今日虽未必能流利说出,但仍听得懂祖辈所说的台山话。粤语(Cantonese)是中国城餐厅厨房、Wing Luke 街区以及老一辈教会会众主要使用的中国方言。两种方言同时增配,意味着居住在市中心或中国城的长者若需向"街区大使"求助——问路、申请公交补贴、报案小型盗窃、询问某店铺为何停业——今后可对应使用其惯用方言获得服务,而不只限于普通话。

Practical updates for visiting Memorial Day weekend or planning a near-term CID visit. The CID Ambassador program operates Monday through Saturday roughly 9 AM to 7 PM; ambassadors wear bright vests and are stationed throughout the neighborhood (Hing Hay Park, Maynard Alley, the King Street and 7th Avenue corner near the Bus Tunnel entrance). The 24-hour CID Safety Hotline remains 206-256-1467 (English; Vietnamese and Mandarin via interpreter); after the June hires, Taishanese and Cantonese will be added to the on-site response capacity, not the phone line. Hyde Shuttle service to the CID resumes tomorrow Tuesday May 26 morning at 7 AM after the federal-holiday closure today; book by 4 PM the previous day at 206-727-6262.近期访问中国城的实用提示:CID Ambassador 项目周一至周六约上午 9:00 至晚 7:00 运行,大使着亮色背心、分布于全区(Hing Hay 公园、Maynard Alley、King Street 与 7th Avenue 路口靠近巴士隧道入口处)。24 小时"中国城安全热线"仍为 206-256-1467(英语;越南语与普通话经翻译接听);6 月新聘到位后,台山话与粤语将加入街面应对能力(非电话线)。Hyde 长者班车今日(联邦假日)停运,明日(周二 5 月 26 日)早晨 7:00 恢复——前一天下午 4:00 前致电 206-727-6262 预约。

American views美国民众的看法
One view一种看法
Many community leaders credit the CID Ambassador program + visible foot patrols + the King County Behavioral Health team for the drop — community presence works where heavier enforcement alone hadn't.不少社区领袖将下降归功于"街区大使"+ 步行巡逻 + 金县行为健康团队的组合——社区在场的效果,超过单靠加强执法。
Another view另一种看法
Other locals caution the 65% figure measures REPORTED crime — and reporting may be down because residents lost trust, not because incidents fell. Watch SPD's case-clearance + community-survey data over the next 6 months.另一些居民提醒:65% 指的是"已报案"犯罪——下降也可能是因为居民不再报案,而非案件真的减少。未来 6 个月请关注 SPD 案件结案率与社区调查数据。
Source来源: International Examiner / Northwest Asian Weekly / SPD / CIDBIA (May 25)(五月二十五日)

SeaTac return-day surge: ~163,000 travelers today; ORCA 1 Line is the calmest pickup routeSeaTac 今日返程约 16.3 万人次;ORCA 1 号线最从容接机

SeaTac expects ~163,000 travelers today, second only to Friday's 182,000. TSA fully staffed; 99% cleared in under 30 min. Peak arrivals 2–5 PM and 9–11 PM. Cell-phone-waiting lot on S 170th is free; new Express Pick-Up Garage is $5 for 15 min.SeaTac 今日预计约 16.3 万人次返程,仅次于 5/22 的 18.2 万人次。TSA 全员到位,99% 旅客 30 分钟内通过安检。抵达高峰约下午 2:00–5:00 与晚 9:00–11:00。

Practical for Chinese-American families picking up parents flying back from China today or this evening (most direct flights from Beijing, Shanghai, Taipei, and Hong Kong land at SeaTac in the 2 PM to 8 PM window, which overlaps the day's afternoon peak). Recommended sequence: (1) call ahead to confirm the flight is on-time via the airline's app or the Port of Seattle live-flight page (portseattle.org/sea); (2) leave Bellevue 90 minutes before the scheduled gate arrival to allow buffer for I-405 South / I-5 South traffic plus the cell-phone-lot wait; (3) the cell-phone-waiting lot is on South 170th Street and is FREE — pull in there first and wait until the arriving family member calls or texts that they have cleared customs (international arrivals add roughly 45–60 minutes for customs and baggage); (4) move to the Arrivals curb only when your traveler is actually outside.对今日下午或傍晚要接从中国回来的父母的华裔家庭:北京、上海、台北、香港直飞 SeaTac 的航班多在下午 2:00 至晚 8:00 区间落地——恰与今日机场下午高峰期重合。推荐流程:(一)通过航空公司应用或西雅图港务局实时航班页面(portseattle.org/sea)提前确认航班准点状态;(二)按预计登机口抵达时间提前 90 分钟自贝尔维尤出发,预留 I-405 南行接 I-5 南行的交通缓冲以及"手机等候停车场"的等待时间;(三)"手机等候停车场"位于 South 170th Street、免费——先泊入,待抵达的家人电话或短信通知"已通关"再行驶离(国际抵港的通关与提行李通常额外 45–60 分钟);(四)只在亲人实际出现在路边时再前往"抵达车道"。

For the calmer alternative — Sound Transit 1 Line from SeaTac directly to Downtown Bellevue with a transfer at Westlake Station onto the 2 Line. The full ride is about 70 minutes door-to-door, costs $3.25 with ORCA Senior Reduced Fare (60+), and runs every 15 minutes today on the Memorial Day modified schedule (vs. every 8 minutes on a normal weekday). The advantage: no traffic, no parking fee, no waiting in the rain at the Arrivals curb. The trade-off: an elder family member with a large suitcase needs to manage the gap between train doors and the platform, and Westlake Station's transfer requires walking about 200 feet between platforms. For elders flying solo with one rolling suitcase, this is the recommended option; for elders with multiple bags or mobility limitations, the cell-phone-lot pickup is better.更从容的替代方案——Sound Transit 1 号线轻轨自 SeaTac 直达 Bellevue 市中心(于 Westlake 站换乘 2 号线)。全程门到门约 70 分钟、ORCA 长者优惠卡(60 岁及以上)票价 3.25 美元;今日按联邦假日缩减时刻表运行,发车间隔约 15 分钟(平日工作日约 8 分钟)。优点:无塞车、无停车费、不必在抵达车道淋雨等候。代价:携带大行李箱的长者亲人需注意车门与站台之间的缝隙;Westlake 换乘需在站台间步行约 60 米。如长者独自出行、携 1 个拉杆箱,本方案最适合;如携多件行李或行动不便,"手机等候停车场"接机更合适。

REAL ID note worth repeating. As of May 7, 2025, the TSA requires REAL ID-compliant identification at all federal TSA checkpoints. For our community: (1) a U.S. passport or U.S. passport card always satisfies; (2) a green card (Permanent Resident Card) always satisfies; (3) a Washington Driver License OR ID Card is REAL ID-compliant ONLY if it shows a gold or black star in the upper right corner — if it does not, an Enhanced Driver License (EDL, Washington's "border-friendly" version) or a passport must be used at the airport. Many elder Chinese-American residents holding non-REAL-ID Washington licenses or ID cards may not have realized this; visiting your local DOL (Department of Licensing, 425-643-6122 Bellevue office) and bringing the relevant documents now — green card or passport + Social Security card + utility bill — is a one-hour visit that solves the problem for the next 8 years.REAL ID 提醒(值得重复强调):自 2025 年 5 月 7 日起,TSA 在所有联邦安检通道要求出示符合 REAL ID 标准的证件。我们社区适用情形:(一)美国护照或美国护照卡始终符合;(二)绿卡(永久居民卡)始终符合;(三)华盛顿州驾照或 ID 卡,仅当右上角带金色或黑色五角星标识时方为 REAL ID 兼容——若无星标,须使用"加强版驾照"(Enhanced Driver License,EDL,华盛顿州"过境友好"版本)或护照方可通过机场安检。许多手持非 REAL ID 华盛顿州驾照或 ID 卡的华裔长者尚未意识到此项变动;建议本周内访问 DOL(Department of Licensing,车管所,贝尔维尤办公室 425-643-6122)并携带相关文件——绿卡或护照 + 社安卡 + 水电账单——一小时内即可办妥,未来 8 年无忧。

Source来源: Port of Seattle (SEA) / KING 5 / KOMO (May 25)(五月二十五日)

Today's English Word今日英文

One useful word a day — tied to today's news, easy to use right away.每天一个实用英文词——与今日新闻相关,立刻可用,慢慢积累就能"在美安心"。

veteran
/ˈvɛt.ər.ən/·威特冉·noun名词
Meaning释义
A person who served in the military (Army, Navy, Air Force, Marines, Coast Guard, or National Guard) — usually now retired or discharged. In everyday American life it most often refers to someone who served the United States in a past war or in peacetime military service.退伍军人——曾在军队(陆军、海军、空军、海军陆战队、海岸警卫队或国民警卫队)服役、现已退役或退伍的人。在美国日常生活中,多指曾在战争中或在和平时期为美军服役的人。
Example例句
"Today is Memorial Day — we remember the veterans who died in service. Many stores also give a veterans discount.""今天是"阵亡将士纪念日"(Memorial Day)——我们追思那些在服役期间牺牲的 veterans(退伍军人)。许多商店还会向 veterans 提供折扣(veterans discount,退伍军人优惠)。"
Why today今日相关
Memorial Day (May 25) honors U.S. military members who died in service. With Arlington and Tahoma ceremonies in today's news + the Chinese-American WWII veterans piece, "veteran" is the word elders will see on signs, in stores, and on TV all week.5 月 25 日"阵亡将士纪念日"追思美军服役期间牺牲的军人。今日报道阿灵顿与 Tahoma 仪式,加上华裔二战老兵专题——veteran(退伍军人)是本周长者在标识、店铺、电视中最常见到的一个词。
Use it怎么用
Useful phrase: "Do you have a veterans discount?" — Lowe's, Home Depot, Applebee's, Walgreens offer 10% off year-round to veterans and spouses. When meeting a veteran, Americans say: "Thank you for your service."实用一句:「Do you have a veterans discount?」(请问有退伍军人优惠吗?)——Lowe's、Home Depot、Applebee's、Walgreens 全年给退伍军人及配偶 9 折。遇到退伍军人时,美国人常说"Thank you for your service."(感谢您曾为国服役)。

Local Activities本地活动

Today今天May 25, 2026二〇二六年五月二十五日

★ National Parks free entrance day — Mt. Rainier, Olympic, North Cascades★ 国家公园免费入园日——雷尼尔山 · 奥林匹克 · 北喀斯喀特

Free entrance for U.S. citizens and residents (normally $30/vehicle at Mt. Rainier) · camping and timed-entry reservations not waived美国公民与永久居民免入园门票(雷尼尔山平日票价 30 美元/车次)· 营地费与定时入园预约不在豁免范围
📅 Mon May 25 · all day (park gates open dawn to dusk; fee waiver applies to entrance fee only)5 月 25 日(周一)· 全日(公园门户日出至日落开放;免费仅针对入园门票费)
🗣 English signage · visual experience is universal英文路牌 · 自然景观本身无语言门槛
👥 Drive-up · arrive by 9 AM to avoid Memorial Day peak crowds自驾入园 · 建议上午 9 点前到达,避开"阵亡将士纪念日"出行高峰

★ Today is one of only six fee-free days at all 63 U.S. national parks in 2026. Mount Rainier, Olympic, and North Cascades all waive the $30/vehicle entrance fee. Mt. Rainier's Paradise visitor area is the most elder-accessible — paved trails, restrooms, café, no climbing.★ 重点推荐:今日是 2026 年全美国家公园仅有的六个免费入园日之一。雷尼尔山、奥林匹克、北喀斯喀特三大公园免收 30 美元/车次的入园费。Paradise("天堂")区对长者最友好——铺装步道、卫生间、咖啡馆。

Memorial Day is one of the six fee-free days at U.S. national parks each year (the others are MLK Day in January, the first day of National Park Week in April, the Great American Outdoors Act anniversary in August, National Public Lands Day in September, and Veterans Day in November). New for 2026: the fee waiver applies only to U.S. citizens and permanent residents — non-resident visitors now pay a $100 per-person surcharge at the 11 most-visited parks in addition to standard fees. Bring an ID or green card if you can; rangers are not aggressively checking but spot-checks happen."阵亡将士纪念日"是全美国家公园每年六个免费入园日之一(另外五个为:1 月马丁·路德·金日、4 月国家公园周首日、8 月《伟大美国户外法》纪念日、9 月全国公共土地日、11 月"退伍军人节")。2026 年起新规:免费仅适用于美国公民与永久居民——非居民访客在 11 座访问量最大的公园需额外支付每人 100 美元附加费。如方便,请携带身份证件或绿卡;护林员一般不主动核查,但偶有抽检。

For elder visitors: Mount Rainier's Paradise area at 5,400-feet elevation has the easiest infrastructure — paved interpretive trails (the Nisqually Vista Loop is 1.2 miles paved and gentle, with Mt. Rainier views the whole way), a full visitor center with restrooms and benches, and the historic Paradise Inn for indoor seating with mountain views. The drive from Bellevue: I-405 South to I-5 South to WA-7 South to WA-706 East — about 90 minutes if you leave by 8 AM, longer if you leave at 10 AM. Cars are required at all park entrances; the Hyde Shuttle and Metro do not serve national parks.对长者访客而言:雷尼尔山的"Paradise"(天堂)区位于海拔约 5,400 英尺,设施最为友善——铺装解说步道("Nisqually Vista Loop"环线长 1.2 英里、坡度平缓,全程可见雷尼尔山)、有完整游客中心配卫生间与长椅、历史悠久的 Paradise Inn 可在室内观山。从贝尔维尤出发:经 I-405 南行接 I-5 南行接 WA-7 南行接 WA-706 东行,若上午 8 点出发约 90 分钟;若上午 10 点出发将更久。所有公园入口均需自驾车辆;Hyde 班车与 Metro 公交均不前往国家公园。

Alternative if Rainier feels far: Mount Si (about 35 minutes from Bellevue via I-90) is NOT a national park (it is a state park) and does NOT have a fee day Monday — but the lower loop trail is gentle, paved, and has restrooms, and the Trailhead Direct bus from Capitol Hill stops there (free on weekends but not running Memorial Day Monday). For the most elder-friendly outdoor option that requires no driving: see today's Bellevue Botanical Garden + Lost Bird Project entry. For families with a car who want a proper national-park experience: Snow Lake Trail at Snoqualmie Pass is similarly close (45 minutes) but the parking lot fills by 8 AM Memorial Day; Trailhead Direct does not run Monday so you must drive.如觉雷尼尔山过远的替代方案:Mount Si(自贝尔维尤经 I-90 约 35 分钟)"不是"国家公园(属州立公园),周一"无"免费入园政策——但其下段环形步道平缓铺装、设卫生间;Trailhead Direct(直达登山口)周末班车在此设站,但"阵亡将士纪念日"周一不运行。最适合长者、完全无需开车的户外替代选项请见今日"贝尔维尤植物园 + 失落之鸟"条目。如家有车且想体验真正的国家公园:Snoqualmie Pass 的 Snow Lake Trail(约 45 分钟)距离相近,但其停车场在"阵亡将士纪念日"上午 8 点前即满;Trailhead Direct 当日不运行,必须自驾。

★ Tahoma National Cemetery Memorial Day Ceremony — Kent, 1:00 PM★ Tahoma 国家公墓追思仪式——肯特(Kent)· 下午 1:00

Free免费
📅 Mon May 25 · 1:00 PM (arrive by 12:15 PM for parking)5 月 25 日(周一)· 下午 1:00(建议 12:15 前到达,方便停车)
🗣 English · ceremony is largely non-verbal英文 · 仪式以礼乐与默哀为主,语言门槛低
👥 Drop-in · open to public · shuttles available between lots免费入场 · 无需登记 · 停车场之间有班车

★ The region's largest public Memorial Day ceremony — Tahoma National Cemetery in Kent, 30 minutes south of Bellevue. 1 PM wreath-laying, rifle volley, Taps. Free, accessible, ceremonial — a meaningful way to mark the holiday without a long drive.★ 重点推荐:本区域规模最大、面向公众的追悼仪式——肯特 Tahoma 国家公墓(距贝尔维尤南行 30 分钟)。下午 1 点献花圈、礼枪三响、奏《熄灯号》。免费、无障碍通行、庄严有仪式感。

Memorial Day is the U.S. holiday that honors military service members who died in service — the federal holiday on the last Monday of May. Many Chinese-American elders mark Memorial Day for the first time after moving here; this ceremony is the most accessible introduction. The program lasts about 45 minutes. Attendees stand or sit on lawn chairs facing the Main Flag Pole. No need to bring anything except a light jacket (rain or shine — the ceremony continues in light rain)."阵亡将士纪念日"是美国纪念在军中为国捐躯者的联邦假日,定于 5 月的最后一个周一。许多华裔长者来美后是首次接触这个节日;Tahoma 国家公墓的这场仪式是最易于参与的入门。整场约 45 分钟,参与者可站立或自带轻便折叠椅,面向主旗杆区。无需准备任何物品,仅带一件轻外套即可(仪式风雨无阻,遇小雨照常进行)。

Practical: 18600 SE 240th St, Kent. From Bellevue, take I-405 South to WA-167 South to S 240th St — about 30 minutes. Parking inside the cemetery is limited; arrive by 12:15 PM. Shuttles run between the outer lots and the ceremony site for anyone who needs assistance walking. The cemetery sits near the Cascade foothills; on clear days Mount Rainier is visible beyond the grounds.实用信息:地址为 18600 SE 240th St, Kent。自贝尔维尤经 I-405 南行接 WA-167 南行至 S 240th St,约 30 分钟车程。墓园内部停车有限,建议 12:15 前到达。外围停车场与仪式现场之间设有班车,方便行动不便者。墓园位于喀斯喀特山麓附近——天气晴朗时,雷尼尔山(Mount Rainier)会在墓地远方显现。

Cultural note: this is a religious-adjacent but secular American tradition. There is no required participation — observers stand for the playing of Taps as a sign of respect, but otherwise you simply attend. Many families bring small American flags to place on a relative's grave; visitors without a personal connection are welcome simply to observe. The atmosphere is composed and respectful, not somber to the point of discomfort.文化背景:这是一个具仪式感但非宗教性的美国传统。无需参与任何环节——奏《熄灯号》(Taps)时全体起立致意,其余时间您只需安静观礼。许多家庭会在亲人墓前放置小型美国国旗;与逝者无亲缘的来访者同样欢迎,仅观礼即可。整体氛围庄重而平和,不会让人感到压抑。

Seward Park BBQ + Car Show — free, family-friendly community gatheringSeward Park 节日烧烤聚会 + 车展——免费、适合全家

Free admission · BBQ food typically $5–10 plate · free parking on Lake Washington Blvd免费入场 · 烧烤餐通常每份 5–10 美元 · 华盛顿湖大道沿线免费停车
📅 Mon May 25 · 10:00 AM – 8:00 PM5 月 25 日(周一)· 上午 10:00 – 晚 20:00
🗣 English (community event, casual)英语(社区活动,氛围轻松)
👥 Drop-in · open to all · bring a folding chair if you want to sit自由参加 · 开放给所有人 · 如需坐请自带折叠椅

An all-day Seward Park community gathering — low-key BBQ + casual car show (vintage American muscle, classic pickups). Volunteer-organized, not commercial. For families showing visiting parents 'a real American holiday,' it's the gentler alternative to fireworks-and-beer events.Seward Park 全日社区聚会——低调的烧烤聚餐 + 轻松车展(美式肌肉车、老款皮卡)。社区志愿者发起、非商业活动。对想体会"真正美式节日"的家庭,比烟花/啤酒类活动更温和、更适合全家。

This is the genuine community version of Memorial Day — a neighborhood potluck-style gathering rather than a commercial festival. People bring lawn chairs, walk the cars (most owners are happy to chat and let kids and grandkids look inside; some pop the hoods to show the engines), eat at one of the food stalls (typically the Seattle Parks-permitted vendor selling burgers, hot dogs, BBQ ribs at $5–10 per plate), and watch the lake. Kids and grandchildren do well here; people are friendly to strangers walking through. The car-show element is the kind of thing that makes great photos to send to family in China — vintage 1960s Mustangs, classic Ford F-150s, occasionally a restored Chevy from the 1950s.这是阵亡将士纪念日"接地气"的社区版——更像邻里聚餐,而非商业节庆。人们自带折叠椅,绕着展车慢慢走(多数车主乐于交谈,允许小孩与孙辈探视车内,有些会打开引擎盖讲解发动机),在现场餐摊(通常是经西雅图公园局许可的小贩售卖汉堡、热狗、烤肋排,每份 5–10 美元)吃午饭,然后看湖。带小孩与孙辈来都合适——人们对路过陌生人友善。车展是非常适合拍照发回国内亲友的素材——1960 年代的 Mustang、经典 Ford F-150 皮卡、偶有修复一新的 1950 年代雪佛兰。

How to actually go: Seward Park is at 5895 Lake Washington Blvd S, in south Seattle. From Bellevue: I-90 West, exit Rainier Avenue South, follow signs to Seward Park — about 25 minutes drive. Parking: free street parking along Lake Washington Blvd S; also a small lot at the park entrance which fills by 11 AM. The event covers the south lot and the open lawn area near the lake. Restrooms inside the Seward Park Audubon Center; benches throughout. The 1.5-mile paved Seward Park Loop (around the peninsula, flat, lake views, restrooms at both ends) is open to walk if you tire of the BBQ.前往方式:Seward Park 地址 5895 Lake Washington Blvd S,位于西雅图南部。自贝尔维尤:经 I-90 西行,从 Rainier Avenue South 出口下,沿路标至 Seward Park——约 25 分钟车程。停车:Lake Washington Blvd S 沿线免费街道停车;公园入口另有小型停车场,但 11 点前即满。活动主要分布在南侧停车场及湖边开阔草坪。Seward Park Audubon Center(奥杜邦中心)室内设卫生间;公园内沿途有长椅。如对烧烤聚会不再有兴致,可走 1.5 英里铺装的"Seward Park Loop"环形步道(绕半岛、地势平缓、湖景全程、两端有卫生间)。

For elder visitors: arrival between 11 AM and 12:30 PM is the friendliest window — cars are all set up, food is hot, family-with-stroller crowd is biggest (so it feels lively but not crowded). After 5 PM the gathering thins and the lake-side benches open up for a quiet end-of-day sit. Memorial Day weather forecast: rain after 11 AM with 90% chance, so bring an umbrella and a waterproof layer. Cars are displayed under pop-up tents in light rain; the food vendors stay open through the rain. If forecast worsens after 2 PM, the event may move some elements under the Audubon Center pavilion.长者访客提示:上午 11 点至下午 12:30 是最友好的窗口——车辆已展出齐全、食物热腾、带婴儿车的家庭人流最大(热闹但不拥挤)。下午 5 点后人群渐散,湖边长椅空出来可静坐至傍晚。"阵亡将士纪念日"天气预报:上午 11 点后转雨,降水概率 90%——请带伞与防水外套。轻雨中车辆置于雨棚下展出;食物摊位继续营业。若下午 2 点后天气进一步恶化,部分活动可能转至 Audubon 中心室内场地。

Memorial Day — Arlington Parade + Seattle commemorations"阵亡将士纪念日"(5月25日)· Arlington 游行与西雅图纪念活动

Free免费
📅 Mon May 25 · all day周一5月25日 · 全天
🗣 English英语
👥 Multiple locations多地举行

Memorial Day honors service members. Arlington (about 50 mi north of Bellevue) hosts the region's largest Memorial Day parade. Northwest Folklife at Seattle Center includes commemorative events."阵亡将士纪念日"缅怀军人。Arlington(贝尔维尤以北约 50 英里)举办本区域最大规模的纪念日游行。Seattle Center 的西北民俗节也包含纪念活动。

Arlington's annual Memorial Day Parade is a regional tradition — typically starts at 11 AM on Olympic Ave. About 50 miles north of Bellevue (40–50 min drive).Arlington 一年一度的"阵亡将士纪念日"游行是本区域的传统——通常上午 11 点从 Olympic Ave 出发。距贝尔维尤约 50 英里(车程 40–50 分钟)。

Closer to home: Tahoma National Cemetery (Kent) hosts a Memorial Day ceremony at 11 AM with military honors. Lake View Cemetery on Capitol Hill has a smaller commemoration. Multiple observances integrated into Northwest Folklife at Seattle Center.更近的选择:Tahoma 国家公墓(肯特)上午 11 点举行军礼纪念仪式。国会山的 Lake View 公墓也有规模较小的纪念活动。Seattle Center 西北民俗节期间亦穿插多场纪念活动。

Note: Monday is a federal holiday — banks, post offices, federal offices closed. Metro runs on Sunday schedule. Most grocery stores and Asian markets remain open.注:周一为联邦假日——银行、邮局与联邦办公室关闭。Metro 按周日时刻表运行。多数超市与亚洲超市照常营业。

Source来源: Seattle Met
Tomorrow明天May 26, 2026二〇二六年五月二十六日

Tuesday senior morning: SPL Mandarin storytime + Uwajimaya 10% off before 11 AM周二长者上午:SPL 普通话故事 + 11 点前 Uwajimaya 9 折

Free storytime · Uwajimaya: 10% off groceries for 60+ before 11 AM Tuesdays故事时间免费 · 宇和岛屋每周二 11 点前 60 岁以上购物 9 折
📅 Tue May 26 · 10:30 AM – 12 PM (storytime), then 12 – 1 PM Uwajimaya (discount valid before 11 AM)5 月 26 日(周二)· 上午 10:30 – 12:00(故事时间)· 之后 12:00 – 13:00 前往 Uwajimaya(9 折优惠须 11 点前结账)
🗣 Mandarin storytime · English-Chinese signage at Uwajimaya故事时间全程普通话 · 宇和岛屋设中英双语标识
👥 Drop-in storytime; bring a grandchild if available故事时间自由参加;如有合适年龄孙辈可一同前往

A gentle Tuesday routine: 10:30 AM Mandarin Storytime at SPL Beacon Hill (free, regulars are grandparents with toddler grandchildren), then Uwajimaya Bellevue for the 60+ 10% discount that ends at 11 AM. For visiting parents, both stops feel like anchored community experiences worth telling friends back home about.每周二温和节奏:上午 10:30 在 SPL Beacon Hill 分馆参加普通话故事时间(免费,常客是带孙辈的祖父母);然后到 Uwajimaya 贝尔维尤店,11 点前 60+ 享 9 折。两站都是回国后会跟朋友讲述的"有归属感"体验。

SPL Beacon Hill's Mandarin Storytime has been running since 2016 and is one of the longest-tenured Chinese-language library programs in the region — the regulars know each other, and bringing a grandchild is the natural way to enter the circle. The format: 30 minutes of bilingual songs, finger plays, and one or two short picture books read in Mandarin, with English summary. Children ages 0–5 are ideal; older grandchildren are welcome but it skews young. The branch has a small Mandarin lending collection — about 800 books — that you can browse before or after.SPL Beacon Hill 分馆的普通话故事时间自 2016 年起持续举办,是本地区运行时间最长的中文图书馆项目之一——常客之间彼此熟识,带孙辈参加是自然融入这个圈子的方式。形式:30 分钟双语儿歌、手指游戏、一到两本普通话朗读的图画书加英文简短复述。最适合年龄 0–5 岁;年龄稍大的孙辈也欢迎,但内容偏向幼儿。分馆有一个约 800 本的中文外借专区,可在故事时间前后浏览。

How to actually go: SPL Beacon Hill is at 2821 Beacon Ave S, two blocks south of the Beacon Hill Light Rail station (1 Line). From Bellevue: 2 Line to International District/Chinatown (25 min), transfer to 1 Line southbound two stops to Beacon Hill (8 min), walk 5 minutes south. Total Bellevue → SPL: about 50 minutes. Free street parking on Beacon Ave S if you prefer to drive (15-min drive from Bellevue via I-90 and Beacon Ave S, but parking can fill on Tuesday mornings).前往方式:SPL Beacon Hill 分馆地址 2821 Beacon Ave S,距 1 号线 Beacon Hill 站南行两个街区。自贝尔维尤:乘 2 号线至"国际区/中国城"(25 分钟),换乘 1 号线南行两站至 Beacon Hill(8 分钟),向南步行 5 分钟即至。贝尔维尤到分馆总程约 50 分钟。如自驾,Beacon Ave S 沿街免费停车(自贝尔维尤经 I-90 接 Beacon Ave S 约 15 分钟),但周二上午车位可能紧张。

After the storytime: from Beacon Hill, the Uwajimaya Bellevue store at 699 120th Ave NE has the Tuesday-only 10% senior discount for shoppers 60+ before 11 AM. Realistically, by the time you finish storytime at noon, the discount window has closed for that Tuesday — but the second-best practical approach is to do storytime at 10:30, skip the discount this week, and instead come early next Tuesday for Uwajimaya first (open at 9 AM, finish shopping by 11 AM with the discount), then drive to Beacon Hill for storytime. The Tuesday-routine combination is worth thinking about as a two-week pattern rather than trying to do both stops in a single morning.故事时间之后:从 Beacon Hill 前往位于贝尔维尤 699 120th Ave NE 的宇和岛屋(Uwajimaya)贝尔维尤店——该店每周二上午 11 点前为 60 岁以上顾客提供 10% 折扣。实际安排:故事时间在中午 12 点结束时,折扣窗口已关闭。次优做法是按两周节奏安排:本周二只参加故事时间;下周二改为 9 点先到宇和岛屋(11 点前购物结账享 9 折),再前往 Beacon Hill 参加故事时间。把"周二早晨"作为两周轮动而非一次到底。

Wed周三May 27, 2026二〇二六年五月二十七日

ACRS Food Bank — Asian-staple groceries, Mandarin + Cantonese staffACRS 食品银行——亚洲家常食材,讲普通话/粤语

Free · no income verification at the door · cart or large bags recommended免费 · 现场不查收入证明 · 建议自带购物推车或大容量袋
📅 Wed May 27 · 10:00 AM – 2:00 PM (arrive by 11 AM for best selection)5 月 27 日(周三)· 上午 10:00 – 下午 14:00(建议 11 点前到达,可获得较多品种选择)
🗣 Mandarin / Cantonese / Vietnamese / Khmer / Korean staff on rotation普通话 / 粤语 / 越南语 / 高棉语 / 韩语,工作人员轮班均覆盖
👥 Drop-in · no appointment · first-time visitors: bring photo ID and proof of King County residence免预约 · 首次来访请携带带照片的身份证件与金县居住证明(如水电单一张)

ACRS (Asian Counseling and Referral Service) runs a Wednesday food bank stocked with Asian-staple groceries — rice, soy sauce, dried mushrooms, bok choy, tofu, sometimes frozen dumplings. Mandarin and Cantonese staff on shift. Going regularly builds familiar faces.ACRS(亚裔咨询与转介服务)每周三的食品银行发放日,专门备货亚洲常用食材(米、酱油、香菇、青菜、豆腐,视库存提供冷冻饺子)。工作人员讲普通话和粤语。定期前往会逐渐与长者形成熟人圈。

For Chinese-American families experiencing the Memorial Day cookout-inflation pressure (see today's national news), the ACRS Wednesday distribution is the single most useful local food-bank option this week. The stock is tailored to how our community actually cooks — bok choy, gai lan, daikon, sometimes Chinese broccoli, often tofu, fresh ginger and scallions, rice (typically jasmine, sometimes short-grain). Pantry items rotate: soy sauce, sesame oil, dried shiitake mushrooms, dried lily flowers, noodles. There is no income test at the door for first-time visitors; they just record your name and ZIP code. Bring your own cart or large reusable bags — distributions are by family size (single, household of 2–3, household of 4+) and you may receive more than you can comfortably carry by hand.对在阵亡将士纪念日"烧烤聚餐通胀压力"下感到吃力的华裔家庭(见今日国家要闻栏目),ACRS 周三发放日是本周最实用的本地食品银行选项。备货按我们社区的真实烹饪习惯设计——青菜、芥蓝、白萝卜、有时有中式西兰花、常有豆腐、新鲜生姜与小葱、米(多为茉莉香米,偶有粳米)。储藏类轮换品种包括酱油、芝麻油、干香菇、干百合、面条等。首次来访不查收入证明,仅登记姓名与邮编。请自带购物推车或大容量可重复使用袋——按家庭人数(单人 / 2–3 人 / 4 人以上)分发,可能会比双手能拿的更多。

How to actually go: 3639 Martin Luther King Jr Way S — about 15 minutes drive from Bellevue via I-90 West, exit Rainier Ave S, follow signs. Free parking lot on the south side of the building; the food-bank entrance is around back. By transit: 2 Line from Bellevue to International District/Chinatown (25 min), then 1 Line southbound 5 stops to Mount Baker Station (15 min), then 7 bus south one stop or 10-minute walk. The Hyde Shuttle (free 55+, 206-727-6262 to reserve) can pick you up from your Bellevue/Redmond/Kirkland home and drop you at the ACRS door — but reservations must be made by 4 PM the prior day (Tuesday).前往方式:地址 3639 Martin Luther King Jr Way S——自贝尔维尤经 I-90 西行约 15 分钟,从 Rainier Ave S 出口下,沿路标即至。建筑南侧设免费停车场;食品银行入口在后侧。公共交通:自贝尔维尤乘 2 号线至"国际区/中国城"(25 分钟),再换乘 1 号线南行 5 站至 Mount Baker 站(15 分钟),换乘 7 路公交南行一站或步行 10 分钟即至。Hyde 长者班车(55 岁以上免费,预约电话 206-727-6262)可由您贝尔维尤/雷德蒙德/柯克兰家中接送至 ACRS 门口——但需在前一日(周二)下午 4 点前预约。

Insider note for our readers: arriving between 10:30 and 11:00 AM is ideal — early enough that the produce is full and frozen items haven't run out, but past the 10 AM opening rush. After 12:30 PM the produce selection thins; after 1:30 PM you may receive shelf-stable only. The Wednesday distribution is the most multilingual; if Cantonese specifically matters to you, Wednesday is the day with the most reliable Cantonese-speaking volunteer. ACRS social workers are on-site Wednesdays and can also help screen for: SNAP for seniors, Medicare Extra Help (Low-Income Subsidy), King County senior property-tax exemption, and Section 8 housing — all in Mandarin or Cantonese.内行提示:上午 10:30 – 11:00 之间到达最理想——蔬果货源仍充足、冷冻品未售罄,且已避开 10 点开门的拥挤。12:30 后蔬果选择变少;13:30 后可能仅剩耐放食材。周三是多语种最齐全的一天;如您特别需要粤语沟通,周三是粤语志愿者排班最稳定的日子。ACRS 社工周三在场,可同时为您筛查:长者 SNAP(食品券)、Medicare Extra Help(低收入补助)、金县长者房产税减免、Section 8(联邦住房补助)——均提供普通话或粤语服务。

Thu周四May 28, 2026二〇二六年五月二十八日

Museum of Flight — Free First Thursday (May 28, 5 PM – 9 PM) · the largest air & space museum on the West Coast, free for everyone after 5 PM飞行博物馆(Museum of Flight)· 每月首个周四免费日 · 5 月 28 日下午 5 点至晚 9 点 · 美国西海岸最大的航空航天博物馆,下午 5 点后全员免费

Free 5 PM–9 PM · normally $32 adult / $25 senior 65+ / $22 youth17:00–21:00 免费入场 · 平日票价 32 美元/成人,25 美元/65 岁以上长者,22 美元/青少年
📅 Thu May 28 · 5:00 PM – 9:00 PM (last entry 8 PM; museum normally closes at 5 PM, extended hours only on First Thursday)5 月 28 日(周四)· 17:00 – 21:00(最后入场 20:00;博物馆平日 17:00 闭馆,仅"首个周四"延长开放)
🗣 English signage · audio guide in Mandarin available at front desk英文展品说明 · 前台可免费借用普通话音频导览
👥 Drop-in · free admission with line at the door · arrive by 5:30 PM现场入场 · 门口排队即可 · 建议 17:30 前到达

Once a month, the Museum of Flight — the largest non-profit air and space museum in the United States, home to the original Boeing factory and the Concorde — waives all admission fees from 5 to 9 PM. Thursday May 28 is the May First Thursday. For Chinese-American families with grandchildren visiting from out of town, or visiting moms who have never seen a Boeing 747 or a Concorde up close, this is the highest-value free outing of the month in Greater Seattle.飞行博物馆(Museum of Flight)——全美最大的非营利航空航天博物馆,馆址即波音公司最初厂房所在地,藏品包括"协和号"超音速客机(Concorde)——每月有一天将下午 5 点至晚 9 点之间的所有门票费全免。本月免费日为 5 月 28 日(周四)。对家有从外地来访孙辈的华裔家庭、或从未近距离看过波音 747 与"协和号"的探亲妈妈而言,这是大西雅图本月单项价值最高的免费户外活动。

The Museum of Flight covers 167,000 square feet across two main buildings and an outdoor aircraft pavilion. The "must-see" items for first-time visitors: the original 1916 Boeing red barn (Boeing's actual first factory); a flyable Wright Brothers 1903 Flyer replica; the Concorde supersonic jet (you can walk through the cabin); a full Boeing 747 (also walkable); the Space Gallery (Apollo command module, Soyuz capsule, full-scale Space Shuttle trainer mockup); and the Personal Courage Wing (combat aircraft from both world wars). The audio guide in Mandarin is free at the front desk; ask for it as you enter.飞行博物馆占地约 167,000 平方英尺,分两座主馆与一座室外飞机展棚。首次来访的"必看"清单:1916 年波音公司的红色木结构原始厂房(波音真正的第一家工厂);可飞行的莱特兄弟 1903 年首架飞机复制品;"协和号"超音速客机(可步行穿过客舱);完整的波音 747(同样可步入客舱);太空展厅(阿波罗指令舱、联盟号舱、全尺寸航天飞机训练机舱);以及"个人勇气"机翼厅(两次世界大战的作战飞机)。普通话音频导览在前台免费领取,请于入场时索取。

How to actually go: 9404 E Marginal Way S — about 20 minutes drive from Bellevue via I-90 West, then I-5 South to Boeing Field exit. Free parking lot on the east side of the building. By transit: 2 Line from Bellevue to International District/Chinatown (25 min), then 1 Line southbound 4 stops to Tukwila International Boulevard Station (20 min), then the 124 bus north to Museum of Flight stop (15 min) — total about 75 minutes including transfers. Door-to-door driving is much faster on a Thursday evening.前往方式:地址 9404 E Marginal Way S——自贝尔维尤经 I-90 西行接 I-5 南行至 Boeing Field 出口,约 20 分钟。建筑东侧设免费停车场。公共交通:自贝尔维尤乘 2 号线至"国际区/中国城"(25 分钟),换乘 1 号线南行 4 站至 Tukwila International Boulevard 站(20 分钟),再换 124 路公交北行至"Museum of Flight"站(15 分钟),含换乘共约 75 分钟。周四傍晚自驾门到门要快得多。

Insider note for our readers: 5 PM lines are typically 15–20 minutes; arriving at 6:30 PM you walk straight in. The Concorde is the single most-photographed exhibit — go there first if you want photos without crowds. The cafeteria closes at 4 PM (before free hours begin), so eat dinner before you go or after; vending machines are available. Wheelchairs are free to borrow at the front desk (limit 12, first-come). The outdoor aircraft pavilion (where the Concorde and 747 are) is partially covered but exposed to wind — bring a jacket. Restrooms are throughout both buildings. Recommended visit time on a free Thursday: 2.5 to 3 hours for first-time visitors, less if you focus on one wing.内行提示:下午 5 点的排队通常 15–20 分钟;6:30 后基本可直接入场。"协和号"是单一最具人气的拍照展品——如想避开人潮拍照,请优先前往。馆内餐厅 16:00 闭餐(在免费时段开始之前),请提前用晚餐或事后再用;馆内有自动贩卖机。前台可免费借用轮椅(限 12 部、先到先得)。室外飞机展棚("协和号"与 747 所在区)有部分遮蔽但受风——请带外套。两座主馆内各处均设卫生间。免费周四建议参观时长:首次来访 2.5–3 小时;若集中看一个翼厅则可缩短。

Source来源: Museum of Flight

Wing Luke Museum — "Lost & Found: Searching for Home" (post-Memorial Day return; AANHPI exhibit runs through Sep 14)Wing Luke 博物馆 ·「失而复得:寻找家园」展(节后回归推荐)· 亚太裔(AANHPI)特展持续至 9 月 14 日

$19 adult · $15 senior 62+ · free for ages 12 and under成人 19 美元 · 62 岁以上长者 15 美元 · 12 岁及以下儿童免费
📅 Thu May 28 · open 10 AM – 5 PM (closed Mon–Tue) · exhibit through Sep 14, 2026周四 5月28日 · 上午 10 点 – 下午 5 点开馆(周一周二闭馆)· 展期至 2026 年 9 月 14 日
🗣 English · Mandarin / Cantonese audio guides on request英语 · 可向前台索取普通话/粤语语音导览
👥 Drop-in · timed ticket recommended on weekends自由入场 · 周末建议预约时段票

Wing Luke's current featured exhibit "Lost & Found: Searching for Home" runs through September 14, 2026 — a quiet, well-paced look at AANHPI artists tracing connections to their cultural homelands. The right anchor for an AAPI Heritage Month visit, paired naturally with dim sum in the CID.Wing Luke 博物馆当期主推展览「失而复得:寻找家园」(Lost & Found: Searching for Home),展期至 2026 年 9 月 14 日——以平稳、留白的节奏呈现亚太裔(AANHPI)艺术家追溯自身文化原乡的过程。是亚太裔传统月(AAPI Heritage Month)期间最合适的博物馆首选;与中国城(CID)饮茶天然搭配。

Wing Luke is the only pan-Asian Pacific American museum in the US and a National Park Service affiliated site. "Lost & Found" features new and recent work from 16 AANHPI artists across painting, photo, textile, video, and small sculpture — themes of immigration, return, family memory, and the meaning of "home" for people whose families moved across oceans. The exhibit takes about 60–75 minutes at an unhurried pace.Wing Luke 是全美唯一一家泛亚太裔美国人博物馆,同时也是美国国家公园管理局(National Park Service)合作单位。「失而复得:寻找家园」展览汇集 16 位亚太裔(AANHPI)艺术家的新近作品,涵盖绘画、摄影、纺织、影像与小型雕塑——围绕移民、回归、家族记忆、以及"家"对跨海迁徙家庭意味着什么。慢节奏参观约需 60–75 分钟。

How to actually go: Wing Luke is in the heart of the CID at 719 S King St. Light Rail 2 Line from Bellevue → International District/Chinatown station (25 min), then 3-block flat walk south on 7th Ave S. Senior admission is $15 (62+). The museum is fully wheelchair accessible — elevators between all floors. Restrooms on the ground and second floor. Closed Mondays and Tuesdays.前往方式:博物馆位于中国城(CID)中心,地址 719 S King St。自贝尔维尤乘 Link 轻轨 2 号线至"国际区/中国城"(International District/Chinatown)站(约 25 分钟),出站后沿 7th Ave S 向南平地步行三个街区即至。62 岁以上长者门票 15 美元。博物馆全程无障碍通行——各层均有电梯。一层与二层均设有卫生间。周一、周二闭馆。

Insider note: Wing Luke also runs a free First Thursday admission program (5–9 PM) courtesy of 4Culture from May through October — the next one is Thursday June 4. Pair this visit with dim sum at Jade Garden or Harbor City (3-block walk south), and the new free Waterfront Shuttle (launches Wed May 21) lifts you from the CID to Pike Place or the Waterfront for the second half of the day.内行提示:Wing Luke 由 4Culture 资助,5 月至 10 月每月首个周四(First Thursday)下午 5 点至 9 点免费入场;下一次免费日为 6 月 4 日周四。本次行程可与翡翠酒家(Jade Garden)或海港大酒楼(Harbor City)饮茶组合(向南步行 3 个街区),下午再搭乘 5 月 21 日(周三)启用的免费海滨班车(Waterfront Shuttle),从 CID 直达 Pike Place 市场或海滨公园,完成完整一天的安排。

Source来源: Wing Luke Museum

Mom's Corner福利角

Deals worth knowing + low-effort ways to stay engaged — curated for moms staying with their adult kids.值得知道的实惠 + 适合长辈的轻松副业点子——专为陪伴成年子女在美生活的妈妈们整理。

Deal优惠

Nordstrom Spring Half-Yearly Sale — through June 1, up to 50% offNordstrom 春季半年特卖——至 6/1,多品牌最高 5 折

Up to 50% off select brands指定品牌最高 5 折
📅 Thu May 21 – Mon Jun 1, 20265 月 21 日(周四)– 6 月 1 日(周一),2026
📍 Nordstrom Bellevue Square (100 Bellevue Way NE, Bellevue) · Alderwood (Lynnwood) · Downtown Seattle (500 Pine St) · online at nordstrom.comNordstrom 贝尔维尤广场(100 Bellevue Way NE, Bellevue)· Alderwood(Lynnwood)· 西雅图市中心店(500 Pine St)· 网店 nordstrom.com
🗣 English; Mandarin-speaking personal stylists at Bellevue Square (call 425-455-5800 to book)英文;贝尔维尤广场店可预约普通话私人造型顾问(致电 425-455-5800 预约)
👥 Open to all · in-store + online对所有顾客开放 · 实体店与网店均可

★ Nordstrom's twice-yearly clearance (the other is July) runs through June 1. Real markdowns on Mango, Madewell, Hoka, Adidas, Spanx, Tory Burch. Bellevue Square is 5 min from most Eastside homes; free garage parking.★ Nordstrom 一年仅两次的清仓特卖(另一次为 7 月)启动,至 6/1 结束。Mango、Madewell、Hoka、Adidas、Spanx 等品牌实打实的折扣。贝尔维尤广场店免费停车。

What's actually worth buying this round (based on early markdowns published by CNN Underscored and Marie Claire): Hoka running shoes (up to 50% off — these are the comfortable cushioned shoes that have replaced New Balance for many moms), Madewell tees and jeans (up to 50%), Lands' End sundresses (up to 50% — great for summer back home), Spanx AirEssentials pullover (35% off — a famously expensive but loved travel/loungewear piece), Adidas Handball Spezial sneakers (up to 40%). Tory Burch and Frame discounts are real but smaller (15–25%).本轮真正值得入手的品类(依据 CNN Underscored 与 Marie Claire 早期价格观察):Hoka 跑鞋最高 5 折——这是许多妈妈最近取代 New Balance 的舒适缓震款;Madewell T 恤与牛仔最高 5 折;Lands' End 夏季连衣裙最高 5 折——适合回国穿;Spanx AirEssentials 套头衫减 35%(一款著名昂贵但极受欢迎的旅行/家居款);Adidas Handball Spezial 球鞋最高 4 折。Tory Burch 与 Frame 的折扣真实但幅度较小(15–25%)。

How to actually shop: walk in at Bellevue Square (entrance from the parking garage on the south side puts you closest to women's shoes and apparel). Ask any associate to "scan the rack" — they will tell you what is actually on sale (not all red-tag items are; some "compare at" prices are misleading). Use the Nordstrom app on your phone to scan a tag and see the live sale price plus any stacking offers. Returns are easy and accept any unworn item with tags within 90 days, even from online orders to the store.实操技巧:贝尔维尤广场门店建议从南侧停车楼入口进入,距女鞋与女装区最近。可请任意销售员"扫一下衣架"——他们会告诉您哪些商品确实在特价(红色标签不全是折扣价;"原价对比"有时为误导)。用手机上的 Nordstrom App 扫描吊牌可直接看到现行特价及可叠加优惠。退货流程友好——90 天内未穿戴并保留标签的商品均可退(包括网店订单可至门店退)。

For visiting moms specifically: this is the best time of year to buy gifts for adult daughters, daughters-in-law, and granddaughters — sizes and styles will be in stock for the next 11 days. Bring the recipient's size on a piece of paper; sales associates will help you find equivalents. The Bellevue Square store is open 10 AM – 9 PM through the holiday weekend; weekday mornings are quietest. Pair with lunch at Lincoln South Food Hall (across the street) or 鼎泰丰 Din Tai Fung at Bellevue Square (call ahead to reduce wait).对陪伴子女的妈妈尤其友好:这是一年中给成年女儿、儿媳、孙女选购礼物的最佳窗口——尺码与款式在未来 11 天内都还齐全。建议将受礼人尺码写在纸上一同携带,销售员会协助匹配。贝尔维尤广场店整个假期周末营业至晚 9 点;工作日上午人最少。可搭配对面 Lincoln South Food Hall 或广场内 Din Tai Fung 鼎泰丰午餐(建议提前致电以缩短等位)。

Deal优惠

T&T Bellevue weekly flyer + online code FREE59 (free delivery over $59)T&T 贝尔维尤本周优惠 + 网订满 $59 免运(FREE59)

Varies; specials typical 20–40% off regular价格不一;特价品通常较平日低 20–40%
📅 Fri May 22 – Thu May 28, 2026 (new flyer every Friday)5 月 22 日(周五)– 5 月 28 日(周四),2026(每周五更新优惠册)
📍 T&T Bellevue (Marketplace at Factoria), 12620 SE 41st Pl, Bellevue WA 98006T&T 大统华超市贝尔维尤店 · Marketplace at Factoria 商场内 · 12620 SE 41st Pl, Bellevue WA 98006
🗣 Mandarin · Cantonese · English (staff are bilingual; in-store signage bilingual)普通话 · 粤语 · 英文(员工均为双语;店内标识中英对照)
👥 Walk-in · no membership required走进即可 · 无需会员

★ T&T's new weekly flyer drops Friday — the moment Bellevue Chinese moms build into their routine. Covers meat, seafood, produce, bakery, pantry. Typically includes Vietnamese tropical fruit, whole fish, dumplings, family-pack proteins. Pickup + delivery active with promo codes.★ 明日新一期(5 月 22 日周五):T&T 每周优惠册更新——这是贝尔维尤华裔妈妈每周固定关注的时刻。"阵亡将士纪念日"周末本期优惠涵盖肉类、海产、生鲜、烘焙与杂货;常见品类包括越南热带水果、整条鲜鱼、各式饺子、家庭装肉类。提货与配送同时启用(含下方优惠码)。

How the T&T weekly rhythm actually works: a brand-new flyer goes live every Friday morning on tntsupermarket.us and on the paper flyers stacked at the entrance. Specials run Friday through Thursday. The deepest produce and seafood discounts are usually on Friday and Saturday — by Wednesday the best items are picked over. Memorial Day weekend flyers historically include family-size proteins (lamb, beef short rib, whole chicken) and tropical fruit (mango, lychee, durian, dragonfruit) at notable discounts.T&T 每周节奏说明:每周五上午新一期优惠册同时在 tntsupermarket.us 与门店入口纸本同步上线。特价从周五持续至下周四。生鲜与海产折扣最大的时段通常为周五与周六——周三后最热销的特价品可能已被挑选完。"阵亡将士纪念日"周末的本期优惠册通常包括家庭装肉类(羊肉、牛肋骨、整鸡)与热带水果(芒果、荔枝、榴莲、火龙果),折扣力度可观。

How to actually shop: enter at the Marketplace at Factoria (12620 SE 41st Pl) — free parking lot, wheelchair-accessible. Pickup a paper flyer at the entrance; the bilingual format makes it the most user-friendly Asian grocery flyer in the area. Items with yellow "本周特价 / Week Special" stickers are the flyer deals. The 24-hour bakery counter at the back is unique to T&T Bellevue — pineapple buns (菠萝包) and egg tarts (蛋挞) are baked fresh through the day. The seafood counter will scale, clean, and cut a whole fish for free if you ask.实操指南:从 Marketplace at Factoria 商场入口进入(12620 SE 41st Pl),免费停车场、可无障碍通行。入口处可领取纸本优惠册,中英双语版式是本地亚洲超市中最易于阅读的。带黄色"本周特价 / Week Special"标签的商品即为优惠册特价。T&T 贝尔维尤店内的 24 小时面包房是其特色——菠萝包与蛋挞全天新鲜出炉。海产柜台可免费为您去鳞、清理、切块整条鲜鱼,请柜台员代劳即可。

For online and delivery: use code FREE59 for free express delivery (on orders of $59 or more) and PICKUP59 for free in-store pickup ($59+). The pickup window is typically 2 hours after ordering; delivery within 4 hours in most Bellevue/Redmond zip codes. Both codes are stackable with current weekly flyer prices. For moms whose adult kids are too busy to drive, online ordering keeps the weekly rhythm intact.网订与配送:使用优惠码 FREE59 可享免费快速配送(满 $59);优惠码 PICKUP59 可享免费门店自取(满 $59)。自取窗口通常为下单后 2 小时;贝尔维尤与雷德蒙德大部分邮区可在 4 小时内送达。两个优惠码均可与现行优惠册价格叠加。对成年子女工作繁忙、无法每周开车的妈妈而言,线上下单可让每周采买节奏不变。

Earning idea副业点子

Care.com — Mandarin babysitter / after-school pickup, $25–30/hourCare.com——普通话保姆/接送阿姨,时薪 $25–30

Care.com reports Bellevue average $26.59/hr (May 2026); Seattle $25.20/hr; experienced caregivers ask $30+Care.com 数据:贝尔维尤平均时薪 $26.59(2026 年 5 月);西雅图 $25.20;有经验的看护可要价 $30 以上
📅 Flexible — you choose your hours; busiest windows are 3–6 PM weekdays and Saturday mornings弹性时间——由您自主选择班次;最旺时段为工作日下午 3–6 点与周六上午
📍 In the family's home; most Eastside jobs are in Bellevue, Redmond, Kirkland, Sammamish, Issaquah雇主家中;东区岗位多分布于贝尔维尤、雷德蒙德、柯克兰、Sammamish、Issaquah
🗣 Mandarin is often a plus, not a barrier — many Eastside families specifically want a Mandarin-speaking caregiver会讲普通话往往是加分项而非障碍——东区许多家庭专门寻找说普通话的看护人
👥 Apply at care.com · standard membership is free; Premium ($39/mo) unlocks faster matches在 care.com 申请 · 标准会员免费;Premium 会员(每月 $39)匹配速度更快

Care.com is the largest US childcare / pickup / elder-care marketplace. Bellevue's average babysitter rate is $26.59/hour (32% above national). Many Eastside families specifically want Mandarin-speaking caregivers for the 3–6 PM window. The most direct match between existing skill and market demand.Care.com 是美国最大的育儿/放学接送/长者照护平台。贝尔维尤起步时薪 $26.59(高于全美 32%)。许多东区双职工家庭专门找讲普通话的看护人负责放学时段——是"已有技能"与"市场需求"匹配最高的路径之一。

How to actually start: create a free Caregiver profile at https://www.care.com/becoming-a-caregiver-p1017.html — answer the questionnaire about ages you're comfortable with (infant/toddler/school-age), languages you speak (list Mandarin and Cantonese if applicable), driving status, and CPR/first-aid training. Care.com runs a free background check on every caregiver before profile activation (CareCheck); this typically takes 3–5 business days. Adding a recent photo and 2–3 sentences in plain English about your experience (a family member can help) lifts response rate significantly.如何开始:在 https://www.care.com/becoming-a-caregiver-p1017.html 创建免费"看护人(Caregiver)"档案——回答关于您熟悉的年龄段(婴儿/幼儿/学龄)、所讲语言(如适用请勾选普通话与粤语)、是否有驾照、是否持有 CPR / 急救资质等问题。Care.com 会对每位看护人免费做背景调查(CareCheck),通常 3–5 个工作日完成。上传一张近照、用平实英文写 2–3 句经验介绍(家人可代笔),可显著提升被联系率。

What Eastside families actually hire for: (1) after-school pickup at Bellevue/Redmond elementary schools at 3 PM, with light homework supervision and snack until parents return at 6 PM — the most common posting; (2) Saturday-morning babysitting for parents' weekend errands; (3) occasional date-night sitting (Friday/Saturday evenings, $30+/hr typical); (4) summer-vacation full days when school is out. Most Eastside families request CPR/first-aid certification — the Red Cross runs this in one Saturday afternoon at the Bellevue Red Cross office (2125 156th Ave NE), about $110, certificate valid 2 years.东区家庭实际雇佣的岗位:(1) 贝尔维尤/雷德蒙德小学下午 3 点放学后接送 + 协助做作业 + 晚餐前点心,至 6 点家长下班——最常见的招聘内容;(2) 周六上午陪伴小朋友(家长周末办事);(3) 周五/周六晚临时看护(家长约会,时薪通常 $30 起);(4) 暑假期间整日陪伴。多数东区家庭要求看护人持有 CPR / 急救资质——红十字会(Red Cross)贝尔维尤办事处(2125 156th Ave NE)每周六下午开课,约 $110,证书 2 年有效。

Honest reality check: the first interview is the hardest — most are in person at the family's home and may include the children. Bring a one-page printout with your background, languages, and references (one previous family is usually enough; if visiting for the first time, a daughter or daughter-in-law's reference works). Most caregivers see 1–2 firm jobs within the first month if their profile is complete and they reply within the same day. Care.com is fully taxable: you are an independent contractor; set aside ~25% for federal taxes. For visiting moms on tourist or family visas, this is generally not work-authorized — confirm immigration status with a CISC or NWIRP attorney (resources page) before pursuing paid placements.坦白的现实:第一次面试最难——通常在雇主家中进行,孩子也常在场。请携带一页 A4 打印资料,列明您的背景、语言、推荐人(一位旧雇主即可;首次来美无旧雇主可由女儿/儿媳作为推荐人)。资料完整、并能在当日内回复信息的看护人,多数在第一个月内可获 1–2 份稳定工作。Care.com 收入需正常报税:您属独立承包商,建议预留约 25% 用于联邦税。**重要提醒**:持旅游或探亲签证的妈妈,原则上无法合法受雇于美国——请在接活前先咨询 CISC 或 NWIRP(见资源页)确认签证状态下的合规路径。

Earning idea副业点子

Rover.com — dog walking $21/walk; in-home boarding $35–100/nightRover.com——遛狗 $21/次,在家寄养 $35–100/晚

You set rates; Seattle average $21/walk and $35–100/night boarding. Rover takes 20%.由您自主定价;西雅图地区平均每次遛狗 $21,在家寄养每晚 $35–100。Rover 抽 20% 平台费
📅 Flexible — you set your own available days, walk lengths, and overnight slots弹性时间——由您自主设置可服务的日期、遛狗时长、过夜接收时段
📍 Walks in your neighborhood (Bellevue, Redmond, Kirkland, Sammamish, Newcastle all popular); boarding from your home在家附近遛狗(贝尔维尤、雷德蒙德、柯克兰、Sammamish、Newcastle 均常见);在家中寄养
🗣 Very low English barrier — most communication via Rover app messaging; translate inside the app if needed英文要求很低——大部分沟通通过 Rover 手机应用文字消息进行;可在应用内使用翻译辅助
👥 Apply at rover.com/become-a-sitter · application + background check usually 5–10 business days在 rover.com/become-a-sitter 申请 · 申请审核加背景调查通常 5–10 个工作日

Rover is the largest US dog-walking and boarding marketplace. English requirement is low — the app handles bookings and payment; owner-sitter messages translate cleanly. Seattle: $21/walk; $35–100/night in-home boarding. A fenced yard with 2–3 weekend dogs commonly clears $500–800/week.Rover 是美国最大的遛狗 / 寄养平台。英文门槛低——下单、排程、付款都在 App 内完成;与狗主沟通多为短消息,翻译软件够用。西雅图:遛狗 $21/次,在家寄养 $35–100/晚。带院子周末多接 2–3 只可周入 $500–800。

How to actually start: download the Rover app and apply at https://www.rover.com/become-a-sitter/. Application steps: (a) profile photo + 3–5 photos of you with friendly dogs (a family pet works; if no pet yet, a friend's dog is fine), (b) services you offer (walking is easiest to start; boarding is highest-paying but requires your home meet basic safety — no breakable shelves at dog-height, secure outdoor space, no other small pets); (c) background check (free, completed by Rover's vendor in 5–10 business days), (d) brief written quiz on dog safety. Once approved, your profile goes live and you start receiving booking requests in your zip code.如何开始:下载 Rover 手机应用,访问 https://www.rover.com/become-a-sitter/ 申请。流程步骤:(a) 上传头像,外加 3–5 张您与温顺小狗的合照(家中宠物即可;如目前无宠物,借朋友家的狗也可);(b) 选择您愿意提供的服务(最容易入门是遛狗;过夜寄养收入最高,但您家需满足基本安全条件——狗高度的搁板上无易碎品、户外有围栏区、且家中无其他小型宠物);(c) 背景调查(免费,由 Rover 合作机构完成,5–10 个工作日);(d) 简短的狗只安全在线测试。审核通过后档案即可上线,您所在邮区内的预订请求会自动推送。

What works best in this market: (1) drop-in 30-minute visits for working families (10 AM and 2 PM slots — feed, walk, refresh water; $20–25/visit and very low time commitment); (2) afternoon group neighborhood walks (3 PM, 30–45 min, $21–25/walk); (3) Friday-night to Sunday-evening boarding for travelers (most lucrative; one dog $50–70/night, $150–210/weekend per dog). For Eastside moms who prefer not to take strangers' dogs into their home, walking-only or drop-in-only profiles avoid the boarding question entirely.本市最有效的服务组合:(1) 上门探视 30 分钟,面向工作日全家外出的家庭(上午 10 点与下午 2 点最常见,喂食、遛狗、换水;每次 $20–25,时间投入小);(2) 下午邻里集体遛狗(下午 3 点出发,30–45 分钟,每次 $21–25);(3) 周五晚至周日晚过夜寄养,服务外出旅行的家庭(收入最高,单只狗 $50–70/晚、每只 $150–210/周末)。东区不便接陌生狗入家的妈妈,可只勾选"仅遛狗"或"仅上门探视",完全回避寄养选项。

Honest reality check: building a 5-star reputation is the gating factor — your first 3–5 jobs will likely come at a slight discount as you build reviews. Most sitters who are responsive (reply within 30 minutes during the day) clear $300–500/week within 6–8 weeks; the long-tail boarding-host with a fenced yard can clear $2,500+/month. Rover takes a 20% platform fee; you keep 80%. Income is taxable; set aside ~25% for federal taxes (Washington has no state income tax). For visiting moms on tourist or family visas, please note the same work-authorization caveat as Care.com — confirm your immigration status permits paid contractor work before listing.坦白的现实:建立"五星评价"是关键门槛——最初 3–5 单可能以略低价格接,以换取首批好评。响应及时(白天 30 分钟内回复消息)的看护,多数在 6–8 周内可周入 $300–500;有围栏院子的"长期寄养主"月入可达 $2,500 以上。Rover 抽 20% 平台费,您拿 80%。收入需正常报税,建议预留约 25% 用于联邦税(华盛顿州无州所得税)。**重要提醒**:与 Care.com 同样,持旅游或探亲签证的妈妈不得擅自接活——请先咨询 CISC 或 NWIRP 确认签证状态。