YoFu 有福
Daily 日报
A daily life guide for Chinese-American elders 华人长者在美生活指南
May 24, 2026 · Sunday · Greater Seattle Edition 二〇二六年五月二十四日 · 周日 · 大西雅图地区版

US News美国要闻

Iran disputes Trump on Hormuz: Fars news agency and Foreign Ministry say "the Strait will remain under Iranian management" — peace framework "largely negotiated" but Sunday's contradictions revive doubt伊朗就霍尔木兹海峡公开反驳特朗普:官方半官方 Fars 通讯社与伊朗外交部周日表示"该海峡将仍由伊朗管理"——和平框架虽被特朗普称"基本谈妥",但周日的当面打脸令疑虑重燃

On Saturday May 23, President Trump posted on Truth Social that an agreement to end the three-month Iran war "has been largely negotiated, subject to finalization," that "the Strait of Hormuz will be opened," and that "final aspects and details of the Deal are currently being discussed, and will be announced shortly." Hours later, Iran's semi-official Fars news agency and Foreign Ministry spokesman Esmaeil Baqaei publicly contradicted the framing: Fars said the Strait of Hormuz (霍尔木兹海峡) "will still be under Iranian management" and that any agreement "does not in any way mean free passage to the pre-war situation"; Baqaei said the strait "has nothing to do with the U.S." and that Tehran is "engaging with Oman" on shipping rules. Senate Armed Services Chair Roger Wicker (R-Miss.) called a rumored 60-day ceasefire "a disaster"; Sen. Lindsey Graham warned the framework would shift "the balance of power in the region" and become "a nightmare for Israel." Secretary of State Marco Rubio said only: "There may be news later today. I don't have news at this very moment, but there might be some news a little later today."5 月 23 日(周六),特朗普总统在 Truth Social 发文称,结束三个月伊朗战事的协议"基本已谈妥、待最终确认",并表示"霍尔木兹海峡(Strait of Hormuz,波斯湾出入海上要道)将被打开"、"协议最终细节正在讨论,不日将公布"。数小时后,伊朗半官方 Fars 通讯社与伊朗外交部发言人 Esmaeil Baqaei(伊斯梅尔·巴盖伊)公开反驳此一定性:Fars 称霍尔木兹海峡"仍将由伊朗管理",任何协议"绝不意味着回到战前的自由通航状态";Baqaei 称该海峡"与美国无关",德黑兰正"与阿曼接触"商讨航运规则。参议院军事委员会主席 Roger Wicker(密西西比共和党参议员)将传闻中的 60 天停火方案斥为"一场灾难";Lindsey Graham 参议员警告该框架将令"地区力量对比发生变化",并对以色列构成"噩梦"。国务卿马可·鲁比奥(Marco Rubio)仅表示:"今日稍晚或有消息,目前没有;或许稍后会有。"

For Chinese-American households reading their Memorial Day Sunday news, the relevant take is straightforward: the deal is not done. The direction is still net positive compared with a week ago — both sides are at the table, a written framework exists, mediators (Pakistan, Oman, Saudi Arabia, the U.A.E., Jordan) are publicly engaged, and Friday's oil markets priced in a near-complete resolution (WTI closed at $96.60, Brent at $103.54). But the specific question of who controls passage through the Strait of Hormuz — the chokepoint that moves about 20% of the world's oil — is exactly the question on which the prior two 2026 ceasefires (March and April) collapsed. Sunday's open contradiction from Tehran is a signal that the hardest part of the negotiation is still ahead.对在"阵亡将士纪念日"周日翻看新闻的华裔家庭,要点清晰:协议尚未签署。整体方向较一周前依然净改善——双方在桌上,已有书面框架,斡旋国(巴基斯坦、阿曼、沙特、阿联酋、约旦)公开介入,周五原油市场也已计入"接近解决"的预期(WTI 每桶 96.60 美元,布伦特 103.54 美元)。但霍尔木兹海峡(约占全球海运原油 20%)的管辖权问题,恰是 2026 年此前两次停火(3 月、4 月)破裂的同一关口。周日德黑兰的当面驳斥意味着最难的部分仍在前面。

On groceries and gasoline — the kitchen-table concern — there is no reason to change last week's read: pump prices in Greater Seattle ($5.80+ per gallon) lag oil moves by roughly 10 days, so the soonest relief is late next week. Trans-Pacific shipping rates eased this past week but the landed cost of imported Asian-grocery items (T&T, Uwajimaya, 99 Ranch — mooncake-season pre-orders, soy sauce, frozen seafood, rice) lags shipping by 4–6 weeks, meaning July at the earliest. If the Sunday contradictions escalate into a Monday walkback, oil could re-test $105 within a single trading session when markets reopen Tuesday morning (Monday is closed for Memorial Day) — and Greater Seattle gas could re-test $6.00.在汽油与杂货层面(餐桌关切):本周读法无须修改。大西雅图地区加油站价格(5.80 美元/加仑以上)滞后于原油变动约 10 天——最早缓解要到下周晚些时候。跨太平洋海运费率本周虽有回落,但进口亚洲超市商品(T&T 大统华、Uwajimaya 宇和岛屋、99 Ranch 大华——月饼季预订、酱油、冷冻海产、米类)的到岸成本滞后海运 4–6 周,最早 7 月才会下降。如周日的相互拆台演变为周一双方"撤回",原油可能在周二开盘(周一因"阵亡将士纪念日"休市)数小时内重新挑战每桶 105 美元——大西雅图汽油也可能重新触及 6.00 美元/加仑。

What to watch next week, plainly. (1) Tuesday is the first trading day after Memorial Day — oil and the Dow will price in any weekend statements; the 50,579 Dow record from Friday is the level to watch. (2) Trump told reporters Saturday a formal announcement is "imminent" — if no announcement lands by Wednesday, the market read will turn skeptical. (3) The signed-versus-leaked distinction matters: a draft circulating in the press is not the same as a document signed by both governments. For grandparents tracking this on Mandarin radio: the Mandarin word to listen for is 签署 (sign/formally execute) — that is the news; 谈判 (negotiate) is not.下周通俗版关注要点:(一)周二(5 月 26 日)是长假后首个交易日——原油与道琼斯指数将消化整个周末的表态;周五道琼斯创下的 50,579 点纪录是关键支撑位。(二)特朗普周六对记者称正式公告"迫在眉睫"——如周三前仍无正式公告,市场看法将转为怀疑。(三)"签署"与"披露"的区别至关重要:媒体上流传的草稿并不等于两国政府正式签署的文本。提示常听华语电台的祖辈:值得关注的关键中文词是"签署"——这才是新闻;"谈判"则不算。

American views美国民众的看法
One view一种看法
Some U.S. foreign-policy analysts argue that Iran's public contradiction of Trump is a normal late-stage negotiating posture — both sides talk past each other in public to preserve domestic political cover while the technical text is finalized in private. They point out that Pakistani and Omani mediators remained engaged through Sunday, that no party walked away, and that the market's refusal to re-price oil sharply higher reflects institutional-money confidence that the deal still lands within ten days.部分美国外交政策分析人士认为,伊朗公开反驳特朗普属于"谈判末期常见的姿态"——双方在公开场合各说各话以保住国内政治退路,技术文本则在私下完成。他们指出:巴基斯坦与阿曼的斡旋方周日仍在介入,无任何一方走出谈判桌;油市未大幅反弹定价,反映机构资金对"协议十日内仍可成形"的信心。
Another view另一种看法
Other U.S. foreign-policy analysts say Sunday's pushback from Tehran is the clearest signal yet that the parties have not agreed on the actual core question — control of Hormuz shipping — and that the Truth Social announcement was political theater designed to manage Memorial Day weekend headlines, not a substantive breakthrough. They argue Senators Wicker and Graham are flagging a real risk that any 60-day ceasefire on terms favorable to Iran will collapse the same way the March and April attempts did.另一些美国外交政策分析人士则认为:周日德黑兰的反驳,是迄今最明确的"双方在核心问题——霍尔木兹通航管辖——并未一致"的信号;Truth Social 上的公告更像是为应对"阵亡将士纪念日"长周末舆论的政治姿态,而非实质突破。他们认为 Wicker、Graham 两位参议员揭示的"以利伊朗的 60 天停火可能与 3 月、4 月两次尝试一样崩溃"的风险,是真实存在的。
Source来源: CBS News / NPR / Times of Israel / Fortune (May 24)(五月二十四日)

Memorial Day weekend remembrance: 13,000 Chinese-American men served in WWII — 20% of the Chinese-American male population at the time — and earned the Congressional Gold Medal in 2018阵亡将士纪念日周末追思:约 1.3 万名华裔男子在二战服役(占当时在美华裔男性总数约 20%),其集体功勋于 2018 年获颁国会金质奖章

Memorial Day, the federal holiday on the last Monday of May, honors military service members who died in U.S. service. For Chinese-American families, this weekend carries a specific historical anchor that is rarely told in mainstream media: approximately 13,000 Chinese-American men served in the U.S. Armed Forces during World War II — about 20% of the Chinese-American male population at the time, and the highest per-capita service rate of any U.S. ethnic group in the war. The all-Chinese-American 14th Air Service Group flew supply, repair, and air-cover missions in the China-Burma-India Theater alongside the legendary Flying Tigers; the 987th Signal Company maintained communications behind enemy lines. After eight years of advocacy, Congress awarded the collective Chinese American World War II Veterans Congressional Gold Medal in December 2018 — the highest civilian honor Congress can bestow.阵亡将士纪念日(Memorial Day),即美国 5 月最后一个周一的联邦假日,纪念为美军服役期间阵亡的军人。对华裔家庭而言,本周末另有一份在主流媒体中较少讲述的历史锚点:约 1.3 万名华裔男子在二战期间服役于美军——约占当时在美华裔男性总数的 20%,是美国所有族裔在二战期间人均参军比例最高的群体。全为华裔组成的"第 14 空军勤务大队"(14th Air Service Group)与传奇的"飞虎队"(Flying Tigers)并肩,于中国-缅甸-印度战区执行补给、维修与空中掩护任务;"第 987 通信连"(987th Signal Company)则在敌后维持军用通信。经过八年推动,美国国会于 2018 年 12 月集体追授"华裔二战退伍军人国会金质奖章"(Congressional Gold Medal)——这是国会可授予平民的最高荣誉。

The historical context worth telling at the dim-sum table this weekend: in 1942, when Chinese-Americans enlisted to serve, the Chinese Exclusion Act of 1882 was still U.S. law — meaning the country that asked them to fight had legally barred their parents from naturalization for 60 years. Many enlistees were second-generation American-born sons; many were also stateless Chinese immigrants who could not become citizens even after honorable discharge. The Magnuson Act of 1943, which finally repealed Chinese exclusion and allowed naturalization, was passed in part on the moral force of Chinese-American military service. The post-war War Brides Act and Chinese Alien Wives Act let returning Chinese-American GIs bring foreign-born wives and children into the United States — the actual mechanism that built the modern Chinese-American community in cities like Seattle and Oakland.本周末值得在饮茶餐桌上讲述的历史背景:1942 年华裔青年应征入伍时,1882 年的《排华法案》(Chinese Exclusion Act)仍是美国法律——即这个国家请他们参战时,已在法律上禁止他们的父辈入籍美国长达 60 年。许多入伍者为第二代在美出生的华裔;许多则是即便光荣退伍仍无法入籍的华裔移民。1943 年的《麦诺森法案》(Magnuson Act)最终废除排华、允许华裔入籍——其推动力之一,正是华裔在战场上的牺牲与功勋。战后《战时新娘法》(War Brides Act)与《华裔妻子法案》(Chinese Alien Wives Act)使华裔退伍军人得以将外籍配偶与子女带入美国——这是西雅图、奥克兰等地现代华裔社区得以建立的真正机制。

For Greater Seattle families: the Chinese American WWII Veterans Recognition Project (caww2.org) maintains a searchable database of every documented Chinese-American who served — by name, hometown, unit, and theater. If your father, uncle, or grandfather served (whether U.S.-born or naturalized), you can submit his record to be included. Locally, the Seattle Chong Wa Benevolent Association (重华公所) at 522 7th Ave S has the most complete records of Chinese-American Seattle-area servicemen; the Wing Luke Museum holds the official Pacific Northwest archive of WWII Chinese-American materials, including uniforms, letters, and photographs.大西雅图家庭可参与的具体方式:华裔二战退伍军人致敬项目(Chinese American WWII Veterans Recognition Project,网址 caww2.org)维护一个可检索的服役者数据库,按姓名、家乡、部队、战区分类。如您的父辈、叔伯或祖父曾服役(无论在美出生或入籍后服役),均可提交其记录纳入。本地方面:西雅图重华公所(Chong Wa Benevolent Association,522 7th Ave S)保存有大西雅图地区华裔服役者最完整的本地纪录;Wing Luke 博物馆收藏太平洋西北地区华裔二战相关史料的官方档案,包括军服、家书与照片。

Practical observance for this weekend: the Tahoma National Cemetery Memorial Day ceremony tomorrow at 1 PM (see today's Activities) includes a wreath-laying for all U.S. veterans regardless of ethnicity — Chinese-American families are warmly welcomed to attend whether or not a specific relative is buried there. The Evergreen Washelli Memorial Park Memorial Day ceremony at 11 AM on Aurora Avenue North also includes a public moment of remembrance. For grandparents who prefer to mark the day at home: light incense, place a photograph, observe one minute of silence at 3 PM local time (the National Moment of Remembrance, established by Congress in 2000). Both forms honor the same idea.本周末的实操追思方式:明日(5 月 25 日周一)下午 1 点 Tahoma 国家公墓的"阵亡将士纪念日"仪式(详见今日"本地活动"栏目)将为所有美国退伍军人献花圈,不分族裔——华裔家庭无论是否有具体亲属安葬于此,均诚挚欢迎前往。Evergreen Washelli Memorial Park(位于 Aurora Avenue North)上午 11 点的"阵亡将士纪念日"仪式也包含面向公众的追思时刻。如祖辈愿在家中追思:可点一炷香、摆放一张照片,于本地时间下午 3 点默哀一分钟(2000 年国会确立的"全国追思时刻",National Moment of Remembrance)。两种方式同样致意。

American views美国民众的看法
A common American view常见的一种美国视角
Most U.S. veterans-affairs writers describe the 2018 Congressional Gold Medal as overdue but meaningful — a public acknowledgment that Chinese-American service in WWII directly accelerated the end of legal exclusion and reshaped the post-war Asian-American community. Many local civic groups (Veterans of Foreign Wars posts, American Legion posts) now explicitly include Chinese-American veterans in their Memorial Day observances.多数美国退伍军人事务领域的撰稿人认为,2018 年集体国会金质奖章"姗姗来迟但意义重大"——这是公开承认华裔在二战中的服役直接加速了排华法的废除,并重塑了战后亚裔美国社区。许多本地公民组织(如"海外作战退伍军人会" VFW 各分会、"美国军团" American Legion 各分会)如今在"阵亡将士纪念日"的悼念中明确包括华裔退伍军人。
A second American perspective另一种美国视角
Other historians and veterans' advocates argue that one collective Gold Medal — while meaningful — does not substitute for the individual recognition many Chinese-American WWII veterans never received during their lifetimes. They point to ongoing efforts to award individual unit citations (the 14th Air Service Group has applied for a Presidential Unit Citation), to ensure VA cemetery markers correctly identify Chinese-American service, and to document the roughly 200 known Chinese-American KIA whose families are still being located.另一些历史学者与退伍军人权益倡导者认为,一枚集体金质奖章——尽管意义重大——不能替代许多华裔二战老兵在世时从未获得的"个人荣誉"。他们指出仍在进行的几项工作:为相关部队申请总统部队嘉奖(14th Air Service Group 已申请 Presidential Unit Citation);确保退伍军人事务部公墓的墓碑准确标识华裔服役身份;定位约 200 名已知阵亡华裔军人尚未联系上的家属。

BLS data: Memorial Day cookout staples up sharply — yellow corn nearly doubled (+98%), fresh tomatoes +39.7%, ground beef +14.5%, coffee +18%; what to do for budget-conscious senior households美国劳工统计局(BLS)数据:阵亡将士纪念日烧烤食材价格大幅上涨——黄玉米同比涨近一倍(+98%)、新鲜番茄 +39.7%、绞牛肉 +14.5%、咖啡 +18%;固定退休收入家庭可如何应对

The Bureau of Labor Statistics April CPI release, the freshest data ahead of Memorial Day weekend, shows headline food-at-home prices up 2.9% year over year — but specific cookout staples are running far higher: six ears of yellow corn now average $5.90 (up from $2.97 last year — a 98% jump); fresh tomatoes +39.7%; lettuce +7.9%; ground beef +14.5%; steak +16.1%; frankfurters +10.7%; coffee +18%; cakes/cookies/cupcakes +5%. A typical 8-person Memorial Day cookout — eight burgers, eight hot dogs, two pounds of potato salad ingredients, watermelon, ice cream, coffee — runs about $9 to $14 more than the same cookout in May 2025, against a wage-growth rate of just 3.1%.美国劳工统计局(Bureau of Labor Statistics,缩写 BLS)4 月发布的消费者价格指数(CPI)——"阵亡将士纪念日"前最新一期数据——显示家庭食品总体价格同比上涨 2.9%;但具体的烧烤聚餐食材涨幅远高于均值:六支黄玉米现价约 5.90 美元(去年同期 2.97 美元——近一倍涨幅,+98%);新鲜番茄 +39.7%;生菜 +7.9%;绞牛肉 +14.5%;牛排 +16.1%;热狗肠 +10.7%;咖啡 +18%;蛋糕/曲奇/纸杯蛋糕 +5%。一桌典型 8 人份的"阵亡将士纪念日"烧烤——8 个汉堡、8 根热狗、两磅土豆沙拉食材、西瓜、冰激凌、咖啡——较 2025 年 5 月同款菜单贵 9 至 14 美元;而同期工资增长仅 3.1%。

Plain reading for a budget-conscious senior household: even if you do not host a cookout, the inflation hit is in your everyday basket. The 98% jump in yellow corn is the single largest single-item move and reflects a confluence of factors — late spring planting due to weather, ethanol-mandate demand, plus carryover supply pressure from the 2025 ethanol-blending rule change. The corn price is the leading indicator that affects almost everything else over the next 90 days: corn feeds the chickens (eggs, chicken), feeds the dairy cows (milk, butter, cheese), feeds the cattle (beef), and is the base ingredient in many processed foods (cereals, snacks, sweeteners). So even families who never grill anything will see corn-driven prices ripple through their grocery basket through August.对预算紧的退休家庭的通俗解读:即便您本周末并不举办烧烤聚餐,通胀冲击同样体现在日常采购篮里。黄玉米同比涨 98% 是单项最大涨幅,原因综合:天气导致春播延后、乙醇配额需求高企,加上 2025 年乙醇掺混新规带来的供给滞后压力。玉米是未来 90 天几乎所有食品价格的"先行指标"——它喂鸡(蛋、鸡肉)、喂奶牛(牛奶、黄油、芝士)、喂肉牛(牛肉),也是众多加工食品(早餐麦片、零食、甜味剂)的底料。所以即便家中从不烧烤,玉米带动的涨价仍将在 8 月之前波及您的整张购物清单。

Three practical adjustments for senior households this week: (1) shift the menu toward Chinese-cooked dishes that use lower-cost vegetables (cabbage, bok choy, gai lan, eggplant, daikon) and grain bases (rice, noodles) rather than the standard American hot-dog-and-burger spread — a 6-person home-cooked Chinese meal for the family typically runs $12–18 versus $50+ for the cookout equivalent. (2) Shop at the Bellevue Farmers Market opening Thursday May 28 — Senior FMNP vouchers (60+, household income under 185% of poverty) are accepted, plus SNAP gets a dollar-for-dollar Market Match up to $25 per day. (3) For pantry shelf staples (rice, soy sauce, vinegar, dried mushrooms, soup base): T&T, Uwajimaya, and 99 Ranch typically run a Memorial Day weekend promotion on Sunday-Monday — worth a single Monday trip if your weekend driving is otherwise minimal.本周三项实用调整。(一)将菜单从美式"热狗+汉堡"调整为使用低价蔬菜(白菜、青菜、芥蓝、茄子、白萝卜)与主食底料(米、面)的中式家常菜——6 人份家庭中餐通常 12–18 美元,而同等规模烧烤需 50 美元以上。(二)周四(5 月 28 日)开市的贝尔维尤农夫市集(Bellevue Farmers Market)接受"长者农夫市集营养券"(Senior FMNP,60 岁以上、家庭收入低于联邦贫困线 185%);持 SNAP 食品券可在市集兑换中心领取每日最高 25 美元等额配对补助(Market Match)。(三)米、酱油、醋、香菇、汤底等耐放主食类:T&T 大统华、Uwajimaya 宇和岛屋、99 Ranch 大华通常在"阵亡将士纪念日"周日至周一推出节假促销——若周末出行本就不多,可安排周一一次性采购。

For elder households on a fixed income that need help: the ACRS Food Bank distribution on Wednesdays (10 AM–2 PM, 3639 MLK Jr Way S, see today's Activities) carries culturally familiar staples with Mandarin and Cantonese-speaking staff. The Senior Farmers Market Nutrition Program (Senior FMNP) issues $80 in vouchers per eligible person per year — King County Aging and Disability Services 206-263-9000 enrolls Mandarin/Cantonese speakers (request an interpreter). And SNAP for seniors in Washington has a simplified senior-only application that takes about 20 minutes; ICHS social workers at 425-373-3000 walk people through it. None of these requires giving up dignity — they exist precisely because food inflation moves faster than fixed retirement income.若家中需要援助,固定退休收入家庭可优先利用:ACRS 食品银行每周三发放(10 AM–2 PM,地址 3639 MLK Jr Way S,详见今日"本地活动"栏目)——常备适合华裔家庭的主食,有讲普通话/粤语的工作人员。"长者农夫市集营养计划"(Senior FMNP)每位符合条件者每年发放 80 美元代金券;金县老龄与残障服务局(King County Aging and Disability Services)电话 206-263-9000,可为讲普通话/粤语者办理(请要求翻译)。华盛顿州的"长者 SNAP"简化版申请约 20 分钟即可完成,ICHS(国际社区健康服务)社工 425-373-3000 可全程协助。这些资源的存在并不需要您放下尊严——它们设立的本意,正是因为食品价格涨速永远跑在固定退休收入前面。

American views美国民众的看法
One view一种看法
Some U.S. economists argue this Memorial Day cookout-cost spike is a transient supply-side story — late-spring weather, ethanol-mandate timing, post-pandemic labor catch-up in meat-packing — that will normalize through summer as crops come in and beef-herd rebuilding continues. They expect food-at-home inflation to settle near 2% by year-end and caution against over-reacting at the household level.部分美国经济学家认为,本次"阵亡将士纪念日"烧烤食材的价格冲击属于"暂时性供给故事"——春末天气、乙醇配额时点、肉类加工业疫后劳动力调整——将随着今夏作物上市与肉牛存栏重建而正常化。他们预计家庭食品价格年底前回落至约 2%,提醒家庭不必过度反应。
Another view另一种看法
Other U.S. economists say the headline-versus-cookout-staple gap is the real signal: a 2.9% food-at-home reading hides the fact that the foods that low-income and fixed-income households actually buy (corn-fed meat, basic produce, coffee) are running 10–18%+. They argue this is what 36% lost senior purchasing power since 2000 looks like in practice, and policy responses (Senior FMNP funding, SNAP for seniors automatic enrollment) lag where they should be.另一些美国经济学家则指出,标题数据与"烧烤食材"之间的落差才是真实信号:2.9% 的家庭食品涨幅掩盖了低收入与固定退休收入家庭真正在买的那些食品(饲粮型肉、基础蔬果、咖啡)正以 10–18% 以上的速度上涨。这正是 2000 年以来长者购买力累计损失 36% 在实际生活中的样子;而对应的政策响应(Senior FMNP 拨款、长者 SNAP 自动入册)的滞后,恰是问题所在。
Source来源: Bureau of Labor Statistics / FOX Business / CNBC (May 24)(五月二十四日)

AARP / FTC: holiday-weekend "utility shutoff" and "grandchild emergency" scams targeting Chinese-speaking seniors typically spike 40% over Memorial Day — what to recognize, what to do美国退休人员协会(AARP)与联邦贸易委员会(FTC):阵亡将士纪念日周末针对讲华语长者的"水电将断"与"孙辈出事"诈骗通常增加约 40%——如何识别、如何应对

The Federal Trade Commission Consumer Sentinel Network has tracked a consistent 35–45% increase in scam reports against seniors over the Memorial Day weekend for the past four years, driven by two patterns that translate easily into Mandarin and Cantonese phone calls: (1) the "utility shutoff" scam — a caller claiming to be from Puget Sound Energy, Seattle City Light, or Comcast says your account is past due and will be shut off "within one hour" unless you pay immediately by gift card, Zelle, or wire; (2) the "grandchild emergency" scam — a caller (sometimes using AI voice cloning) claims to be a grandchild who has been arrested or hospitalized while traveling and needs bail or hospital payment immediately. Both rely on the long-weekend timing because banks, real utility offices, and police non-emergency lines have reduced staffing — making it harder to verify quickly.美国联邦贸易委员会(Federal Trade Commission,缩写 FTC)"消费者警戒网"(Consumer Sentinel Network)的统计显示:过去四年阵亡将士纪念日周末针对长者的诈骗举报量持续较平日增加 35–45%。两类模式最常被翻译为普通话/粤语电话出现:(一)"水电气将被切断"诈骗——来电者自称 Puget Sound Energy(普吉特湾能源公司)、Seattle City Light(西雅图市电力局)或 Comcast 客服,称您账单逾期,将在"一小时内"被切断服务,除非立即用礼品卡、Zelle 转账或电汇付款;(二)"孙辈出事"诈骗——来电者(有时使用 AI 语音克隆)自称是您正在外地旅行的孙辈,因被警方拘留或紧急住院需立即支付保释金或医疗费。两类骗局都利用长周末的时点——银行、真正的水电客服与警方非紧急专线都在缩减人手——令您难以快速核实。

How to recognize these calls in real time, plainly. The "utility shutoff" call has three specific red flags: (a) the request is for payment by gift card (Apple, Google Play, Visa prepaid), Zelle, Venmo, wire transfer, or cryptocurrency — real utilities never accept gift cards or cryptocurrency, period; (b) urgency framing ("within one hour," "before 5 PM," "your service will be cut before the holiday"); (c) caller refuses to give a callback number or asks you to "stay on the line." The "grandchild emergency" call has its own three: (a) the grandchild says "Don't tell Mom and Dad"; (b) the bail/hospital amount is precise and convenient ($1,500, $3,000, $5,000); (c) payment must be by wire or gift card, never check or credit card. If any of these flags appear, hang up.如何即时识别这类电话(通俗版)。"水电将断"电话有三大明显红旗:(甲)要求用礼品卡(Apple、Google Play、Visa 预付卡)、Zelle、Venmo、电汇或加密货币付款——真正的水电公司绝不接受礼品卡或加密货币,无一例外;(乙)紧迫感措辞("一小时内"、"5 点前"、"假日前会断");(丙)来电拒绝给您回拨号码,或要求您"保持在线、不要挂断"。"孙辈出事"电话也有三大红旗:(甲)孙辈说"不要告诉爸妈";(乙)要求的保释金或医疗费用金额精准且方便(如 1,500 美元、3,000 美元、5,000 美元);(丙)付款方式必须是电汇或礼品卡,绝不接受支票或信用卡。出现任一红旗即可挂断。

What to do after hanging up: (1) for utility-shutoff calls, call the real utility directly using the number on your most recent paper bill — PSE is 1-888-225-5773 (24/7, Mandarin/Cantonese interpreters available), Seattle City Light is 206-684-3000, Comcast is 1-800-934-6489; (2) for grandchild-emergency calls, call your grandchild directly on their actual phone number — if they don't answer, call their parent on a known number; (3) report the attempted scam to the FTC at ReportFraud.ftc.gov (online form, takes 5 minutes, available in Chinese via Google Translate) and to the Washington State Attorney General's consumer protection line at 1-800-551-4636. Reporting matters because it helps protect the next person targeted, even if you yourself were not victimized.挂断后该做什么:(一)"水电将断"类电话——请按最近一期纸质账单上的客服电话直接拨给真正的水电公司:PSE(普吉特湾能源公司)1-888-225-5773(24 小时,可申请普通话/粤语翻译);Seattle City Light(西雅图市电力局)206-684-3000;Comcast 1-800-934-6489。(二)"孙辈出事"类电话——请直接拨打孙辈本人真实电话号码;若无人接听,再拨打其父母真实号码核实。(三)将诈骗未遂上报:FTC(联邦贸易委员会)官网 ReportFraud.ftc.gov(在线表格,约 5 分钟完成,可借 Google 翻译填写中文);华盛顿州总检察长办公室消费者保护专线 1-800-551-4636。即便您本人未受损失,您的举报有助于保护下一位被同一来电盯上的人。

For Chinese-speaking elders in Greater Seattle, three local resources help if a call has already happened or money was already sent: CISC elder-safety line (425-292-2009, Mandarin/Cantonese) can walk you through reporting and recovery; the King County Prosecutor's Elder Justice Unit (206-296-9000) handles cases where money has been wired or sent in gift cards; AARP's Fraud Watch Helpline (877-908-3360) is staffed by trained volunteers including Mandarin and Cantonese speakers on weekends. Crucial point: if money has been sent, time matters — gift-card balances can sometimes be frozen if reported within 24 hours, wire transfers within 4 hours. Do not feel embarrassed about reporting; the criminals are professionals, and the calls are designed to bypass exactly the kind of careful thinking long-weekend stress reduces.若来电已经发生或资金已经汇出,大西雅图地区有三项本地资源可立即求助:CISC(西雅图华人服务社)长者安全专线 425-292-2009(普通话/粤语)可协助报案与追款;金县检察长办公室长者司法组(Elder Justice Unit)206-296-9000 处理涉及电汇或礼品卡转款的案件;AARP 反欺诈助援专线(Fraud Watch Helpline)877-908-3360 周末有经过培训的志愿者值班,包括会讲普通话与粤语者。关键提醒:如已转出资金,时间至关重要——礼品卡余额若 24 小时内上报有可能冻结,电汇若 4 小时内上报亦有挽回机会。请勿因羞愧而不报;行骗者是专业团伙,电话设计的初衷就是绕开您在长周末压力下本就被削弱的"慎思"。

American views美国民众的看法
A common American view一种常见的美国视角
Most U.S. consumer-protection officials emphasize that holiday-weekend scams are equal-opportunity — they target English-speaking and non-English-speaking households alike — but that non-English-speaking elders face an additional barrier because the scripts are now professionally translated and use real Mandarin/Cantonese voice actors, making the calls sound legitimate. They urge family members to brief grandparents proactively before each holiday weekend rather than reactively after a call.多数美国消费者保护官员强调,假日周末诈骗"不分语种"——同时针对讲英语与不讲英语的家庭——但不讲英语的长者面临额外屏障,因为骗局脚本如今已被专业翻译并使用真人普通话/粤语录音,电话听上去十分像真。他们建议家人在每个长周末来临前主动向祖辈做"反诈预习",而不是事后补救。
Another American perspective另一种美国视角
Other U.S. consumer-protection advocates argue the federal response has been inadequate — the FTC and FBI have prosecuted a handful of high-profile cases but the underlying scam infrastructure (overseas call centers, U.S.-registered gift-card laundering shells) remains largely intact. They argue the more durable defense is at the financial-product level: requiring 24-hour holds on first-time gift-card purchases over $500, requiring two-factor verification on first-time wire transfers above $1,000, and banning cryptocurrency ATM transactions from anyone over 70 without an in-person bank-branch verification.另一些美国消费者权益倡导者指出,联邦层面的应对仍不足——FTC 与 FBI 起诉了少数高调案件,但底层诈骗基础设施(海外呼叫中心、在美注册的礼品卡洗钱壳公司)基本完好。他们认为更稳健的防线在金融产品层面:对首次单笔超过 500 美元的礼品卡购买强制 24 小时延付;对首次单笔超过 1,000 美元的电汇强制二次验证;并对 70 岁以上者在加密货币 ATM 的所有交易强制要求"亲赴银行分行验证"。

Local News本地新闻

Bellevue 15-year-old arrested in early-Saturday Edmonds waterfront shooting — fired at car of four women, one grazed; booked on first-degree assault charges贝尔维尤 15 岁少年因周六凌晨 Edmonds 海滨开枪事件被捕——向车内四名女性开枪,一人擦伤;被以"一级人身伤害"罪名拘押

Edmonds Police responded just after 1:10 AM Saturday May 23 to reports of shots fired in the 400 block of Admiral Way, near the Anthony's Restaurant parking lot on the Edmonds waterfront. A 15-year-old Bellevue boy (a former Mountlake Terrace resident now living in Bellevue) allegedly fired multiple rounds at a moving car carrying four women; an 18-year-old Lynnwood woman suffered a grazing gunshot wound to her arm. The suspect — known to one of the victims, with a history of disputes between the two groups — was located in the waterfront area and taken into custody just before 3 AM. He was booked into Snohomish County's Denney Juvenile Justice Center on two counts of first-degree assault, two counts of reckless endangerment, and second-degree unlawful possession of a firearm. The two charges of first-degree assault carry potential adult-court referral.Edmonds 警方于 5 月 23 日(周六)凌晨 1:10 后接报,称 Admiral Way 400 号街区(Edmonds 海滨 Anthony's 餐厅停车场附近)发生枪击。一名 15 岁的贝尔维尤少年(此前居住于 Mountlake Terrace,现居贝尔维尤)涉嫌向一辆载有四名女性的行驶车辆连开数枪;一名 18 岁 Lynnwood 女子手臂被擦伤。嫌疑人——与其中一名受害人相识,两组人此前有过节——于凌晨近 3 点在海滨地区被警方寻获并带走。他被押解至 Snohomish 县 Denney 青少年司法中心,被以两项"一级人身伤害"(First-Degree Assault)、两项"鲁莽危及他人安全"(Reckless Endangerment)、一项"二级非法持有枪支"罪名登记拘押。一级人身伤害两项指控可能被转至成人法庭。

For Bellevue Chinese-American families, this is the most consequential local public-safety story of the long weekend, and worth reading carefully — not because of immediate danger (the incident appears targeted, not random), but because it touches three issues that come up at the dim-sum table whenever a juvenile case lands in the news: (1) juvenile firearm access — investigators are working to trace how a 15-year-old obtained the gun; Washington's safe-storage law requires firearms in homes with minors to be locked and locked-up unloaded, but enforcement gaps remain; (2) juvenile vs. adult prosecution — Washington's "auto decline" statute allows but does not require prosecutors to refer 14-and-up juveniles charged with first-degree assault to adult court; the Snohomish County prosecutor will decide within 14 days; (3) the long-running tension over whether parents face civil or criminal liability when their minor child commits a firearm offense — a question that Washington courts have answered narrowly so far.对贝尔维尤华裔家庭而言,这是长周末本地最重要的公共安全新闻,值得静下心来读——并非因为有直接危险(事件目前看属于针对性而非随机),而是因为它触及饮茶餐桌上每当青少年案件发生时都会被讨论的三个议题:(一)青少年获得枪支的渠道——调查人员正追查这名 15 岁少年如何取得武器;华盛顿州的"安全存放法"要求家中有未成年人时枪支须上锁且子弹分开存放,但执法层面仍有漏洞;(二)青少年案件 vs. 成人法庭——华盛顿州的"自动转移"法允许(但不要求)检方将 14 岁及以上、涉一级人身伤害的青少年移交成人法庭审理;Snohomish 县检方将在 14 日内决定。(三)当未成年子女涉枪犯罪时,父母是否承担民事或刑事责任的长期争议——华盛顿州法院迄今对此问题的判决较为狭窄。

What to do, practically, at the family level. (1) If you keep a firearm at home for self-defense — many Eastside Chinese-American households do — Washington law (RCW 9.41.360) requires you to secure it in a locked container or with a trigger lock when minors live in or visit the home; violations are a gross misdemeanor (maximum 364 days jail / $5,000 fine). (2) Bellevue PD's anonymous gun-violence tip line (425-577-5656) accepts Mandarin and Cantonese tips through interpreters; if you know of a household where a teenager has access to an unsecured firearm and there has been a recent dispute, calling matters. (3) For families with teens in Bellevue/Eastside high schools, the Eastside Suicide and Violence Prevention Coalition publishes a "what to ask your teen" Mandarin-language parent guide at eastsideprevention.org — printed copies available at CISC, ICHS, and the Bellevue Library.家庭层面的实用做法:(一)如果您家中为自卫保有枪支——东区不少华裔家庭如此——华盛顿州法律(RCW 9.41.360)要求当家中有未成年人居住或来访时,枪支须置于上锁的保险箱内或加装扳机锁;违反属"重度轻罪"(最高 364 天监禁 / 5,000 美元罚款)。(二)贝尔维尤警局匿名涉枪线索专线 425-577-5656 通过翻译接受普通话/粤语来电;若您知有家庭中青少年可接触到未上锁的枪支、且近期家中有过冲突,请致电——这有实际意义。(三)对家有就读贝尔维尤/东区高中青少年的家庭,"东区自杀与暴力预防联盟"(Eastside Suicide and Violence Prevention Coalition)在 eastsideprevention.org 提供普通话版"如何与青少年开口谈枪与冲突"的家长指南——CISC、ICHS 与贝尔维尤图书馆均备有纸质版。

For the broader Bellevue community: this is the third Eastside-resident juvenile arrest in 2026 involving a firearm used in a separate-jurisdiction shooting (one in Auburn in March, one in Tacoma in April, this Edmonds case in May). Bellevue PD Chief Wendell Shirley's data, presented to City Council on May 5, showed Eastside juvenile firearm-related arrests up 31% year-over-year despite overall Bellevue violent crime being flat. The Eastside Safe Streets Task Force — which has been credited with reducing illegal street racing and dangerous-driving incidents by about 35% since launching in February — has not yet been formally extended to juvenile firearm-trafficking; community advocates including CISC and the Bellevue Schools Foundation have asked the City to do so.从全社区层面看:这是 2026 年第三起东区居住青少年在"非本辖区"涉枪犯罪后被捕的案件(3 月 Auburn 一起、4 月 Tacoma 一起、本月 Edmonds 这起)。贝尔维尤警长 Wendell Shirley 在 5 月 5 日提交市议会的数据中指出:东区青少年涉枪逮捕同比上升 31%,尽管贝尔维尤总体暴力犯罪持平。"东区安全街道专项小组"(Eastside Safe Streets Task Force)——自 2 月成立以来在打击非法街头飙车与危险驾驶方面被认为成效约 35%——尚未正式扩展至"青少年涉枪贩运"领域;包括 CISC 与"贝尔维尤学区基金会"在内的社区机构已正式请市政府将其纳入。

Source来源: My Edmonds News / KOMO News / KING 5 / Bellevue Beat Blog (May 24)(五月二十四日)

Memorial Day Monday May 25 — what's closed (city halls, banks, KCLS libraries, Bellevue trash collection), what's open (grocery, pharmacy, transit), and the Hyde Shuttle Tuesday-resumption schedule5 月 25 日(周一)阵亡将士纪念日 · 哪些机构关闭(市政厅、银行、KCLS 图书馆、贝尔维尤垃圾收运)、哪些照常运作(杂货店、药房、公交),以及 Hyde 长者班车自周二恢复运作的安排

A consolidated reference for the holiday Monday: Bellevue, Redmond, Kirkland, Issaquah, Sammamish, and Seattle city halls and community-center offices are closed Monday May 25. King County Library System (KCLS) — all 50 branches — closed; Seattle Public Library closed. Bellevue trash and recycling collection slides one day later for the entire week (Monday route → Tuesday, Tuesday → Wednesday, etc., through Saturday pickup). U.S. Post Offices closed, no regular mail delivery (Priority Mail Express only). Banks closed, U.S. stock markets closed. Open: most grocery stores (T&T, Uwajimaya, 99 Ranch, Costco, QFC, Safeway, Whole Foods on normal hours); CVS, Walgreens, and Bartell pharmacies on normal hours. Transit: King County Metro and Sound Transit on Sunday/Holiday schedule. The Hyde Shuttle (free senior door-to-door rides 55+) does not run Monday but resumes normal weekday service Tuesday May 26 (call 206-727-6262 by 4 PM today, Sunday, to reserve a Tuesday morning ride).阵亡将士纪念日(5 月 25 日周一)各机构开关情况汇总:贝尔维尤、雷德蒙德、柯克兰、Issaquah、Sammamish 与西雅图市政厅及社区中心办公室周一关闭。金县图书馆系统(King County Library System,缩写 KCLS)全部 50 家分馆周一关闭;西雅图公共图书馆(SPL)周一关闭。贝尔维尤市垃圾与回收收运全周向后顺延一天(周一线路 → 周二收,周二 → 周三收……周六最后收一次)。美国邮政(USPS)周一关闭,无常规邮件投递(仅"特急专递"Priority Mail Express 照常)。各银行关闭、美国股市休市。照常营业:多数杂货店(T&T 大统华、Uwajimaya 宇和岛屋、99 Ranch 大华、Costco、QFC、Safeway、Whole Foods 照常时间);CVS、Walgreens、Bartell 药房照常时间。公共交通:金县 Metro 与 Sound Transit 按周日/节假日时刻表运行。Hyde 长者班车(55 岁以上免费门到门接送)周一不运行,周二(5 月 26 日)恢复工作日服务(请于今日周日下午 4 点前致电 206-727-6262 预约周二上午班次)。

Three practical reminders that save a wasted trip for Chinese-American Eastside households this week. (1) If you need to deposit a check or withdraw cash on Monday, plan for Tuesday — all Bank of America, Chase, Wells Fargo, East West, Cathay, and Banks of Hope branches in Bellevue, Redmond, and the CID are closed. ATMs continue working, but the daily cash-withdrawal limit ($500–$1,000 for most accounts) cannot be raised during a holiday. (2) Bellevue garbage collection: if your normal pickup is Monday, your truck comes Tuesday this week — confirm by checking the city's pickup-calendar tool at bellevuewa.gov/services/utilities. Recyclables-on-the-wrong-day get left at the curb; the city does not catch up later in the week. (3) KCLS holds and pickups: if you have a hold expiring May 25, KCLS automatically extends the pickup deadline by one business day; books due May 25 are not late if returned May 26 at any branch (or in the drive-up book-drop, which is unlocked at all branches even when the building is closed).本周可帮您避免白跑一趟的三项实用提醒:(一)若需在周一存支票或取现金,请改至周二——贝尔维尤、雷德蒙德与 CID(华埠-国际区)的 Bank of America、Chase、Wells Fargo、East West(华美)、Cathay(国泰)与 Banks of Hope(兴隆)分行均周一关闭。ATM 自动柜员机照常运作,但每日提现上限(多数账户 500–1,000 美元)在假日不可临时提高。(二)贝尔维尤垃圾收运:若您所在路线正常为周一收运,本周改为周二——可在 bellevuewa.gov/services/utilities 上的"收运日历"工具核实。本周收运若顺延一日,"错日"放出的可回收物不会再追收。(三)KCLS 借书:若您预约取书的最后日为 5 月 25 日,KCLS 自动延后一个工作日;5 月 25 日到期的图书可于 5 月 26 日在任一分馆归还(亦可投入分馆"驾车归还箱"——即便闭馆,归还箱仍开放)。

For elder mobility this Tuesday: the Hyde Shuttle reservation system books up Tuesday-after-holiday by Sunday evening — reserve today by 4 PM (206-727-6262, Mandarin/Cantonese interpreters available 7 AM–4 PM seven days). The Tuesday morning combination that gets the most senior bookings is: Hyde Shuttle from your Bellevue/Redmond/Kirkland home to the Uwajimaya Bellevue 60+ senior 10% discount (open at 9 AM, discount valid until 11 AM Tuesdays) → Hyde shuttle back home with groceries. Tuesday afternoon: Bellevue Senior Resource Center (1110 145th Pl SE) operates regular hours and has the Mandarin-speaking case-management drop-in 1:00–3:30 PM. ICHS Bellevue at 720 8th Ave S also resumes normal hours Tuesday — call 425-373-3000 to confirm same-day appointment availability.长者周二出行:Hyde 长者班车的"假日后周二"预约通常在周日傍晚前就被订满——请于今日(周日)下午 4 点前致电 206-727-6262 预约(每日上午 7 点至下午 4 点有普通话/粤语翻译)。周二上午最受长者欢迎的组合是:Hyde 班车从贝尔维尤/雷德蒙德/柯克兰家中接送至 Uwajimaya 贝尔维尤店(9 点开门,60 岁以上 9 折优惠至 11 点截止)→ 班车将您与采买回程接回家。周二下午:贝尔维尤长者资源中心(Bellevue Senior Resource Center,1110 145th Pl SE)正常开放,13:00–15:30 设普通话个案管理服务(无需预约)。ICHS 贝尔维尤诊所(720 8th Ave S)周二恢复正常时段——可拨 425-373-3000 确认当日预约可用性。

A short note on Sunday Sunday (today): grocery and pharmacy hours are normal — the long-weekend "stock up before Monday" rush has already happened (most retailers reported Friday and Saturday as the peak days). If you need to buy anything specific today, you can avoid crowds by going either between 7–9 AM (very calm) or after 6 PM. Pike Place Market is open today 9 AM–6 PM (Sunday normal hours) and the free Waterfront Shuttle is running its normal 15-minute schedule. For grandparents who tried but failed to find a parking spot at the Northwest Folklife Festival on Saturday: Sunday morning before 11 AM is the easiest parking window of the four-day weekend.关于今日周日的小贴士:杂货店与药房照常营业——长周末"周一前囤货潮"已经过去(多数商家本周五、周六为客流高峰)。如今日确需采购,建议错峰前往:上午 7–9 点(人少)或晚上 6 点后。Pike Place 市场今日 9:00–18:00 正常营业,免费海滨班车按 15 分钟一班的正常班次运行。前日(周六)在西北民俗节(Northwest Folklife)现场未能找到车位的祖辈:周日上午 11 点前是整个四天周末停车最容易的窗口。

Source来源: City of Bellevue / King County Metro / King County Library System (May 24)(五月二十四日)

AAPI / AANHPI Heritage Month closes Sunday May 31 — final-week roundup of free community programming: ICHS Bellevue health fair Wed, Wing Luke evening tour Fri, Bellevue Library "Generations" panel Sat亚裔与太平洋岛民传统月(AANHPI Heritage Month)将于 5 月 31 日(周日)结束——最后一周免费社区活动汇总:周三 ICHS 贝尔维尤健康博览会、周五 Wing Luke 博物馆夜间导览、周六贝尔维尤图书馆"几代人"座谈会

AANHPI (Asian American, Native Hawaiian, and Pacific Islander) Heritage Month — the federal observance that runs every May — ends Sunday May 31. Three Eastside / Seattle community institutions are closing out the month with free public programming worth knowing about: (1) ICHS Bellevue (720 8th Ave S) hosts its annual community health fair Wednesday May 27, 10 AM–2 PM, with free blood-pressure screening, A1C diabetes check, Mandarin/Cantonese pharmacist consultations, and Medicare Extra Help eligibility screening; (2) the Wing Luke Museum (719 S King St in the CID) runs a free evening tour Friday May 29, 5:30–7:30 PM, of the current "Lost & Found: Searching for Home" AANHPI artist exhibit (runs through Sep 14) with the artist Q&A in English-Mandarin bilingual format; (3) Bellevue Library hosts a Saturday May 30, 2–4 PM, AANHPI-month panel "Generations of Eastside Asian-American Voices" — three local elders, three local high-school students, intergenerational conversation moderated in English with simultaneous Mandarin interpretation.亚裔、夏威夷原住民与太平洋岛民传统月(Asian American, Native Hawaiian, and Pacific Islander Heritage Month,缩写 AANHPI Heritage Month)——美国每年 5 月的联邦纪念月——将于 5 月 31 日(周日)结束。本周三项东区/西雅图机构压轴的免费公众活动值得了解:(一)ICHS(国际社区健康服务)贝尔维尤诊所(720 8th Ave S)于 5 月 27 日(周三)上午 10 点至下午 2 点举办年度社区健康博览会——免费血压测量、糖尿病 A1C 检测、普通话/粤语药剂师咨询,并提供 Medicare Extra Help(医保低收入补助)资格筛选;(二)Wing Luke 博物馆(719 S King St,华埠-国际区)于 5 月 29 日(周五)下午 5:30–7:30 举办免费夜间导览,参观正在进行的"Lost & Found:寻找家"("Lost & Found: Searching for Home")AANHPI 艺术家联展(展期至 9 月 14 日),并设艺术家英语-普通话双语问答;(三)贝尔维尤图书馆(Bellevue Library)于 5 月 30 日(周六)下午 2–4 点举办 AANHPI 传统月座谈会"东区亚裔几代人的声音"("Generations of Eastside Asian-American Voices")——三位本地长者与三位本地高中生跨代对谈,英语主持、配同声普通话翻译。

Why these three matter, in plain terms for our audience. The ICHS health fair Wednesday is the highest-value clinical drop-in of the year: free blood-pressure, A1C diabetes check, and a pharmacist who actually speaks Mandarin and Cantonese — these are screenings that normally require an appointment plus copays. Bring your current medication list (or all your pill bottles in a bag). If your blood pressure shows elevated, the pharmacist can give you a same-day referral inside the ICHS clinic. If your A1C shows pre-diabetic, you get an immediate referral to ICHS's Mandarin/Cantonese diabetes prevention class (starts the following Tuesday). Senior 70+ get priority queue and a chair while you wait.这三项活动对本报读者为何重要(通俗版)。周三 ICHS 健康博览会是全年价值最高的免预约临床机会:免费血压、A1C 糖尿病检测,加上真正会讲普通话与粤语的药剂师——这些项目按平常流程需预约且自付费用。请携带您当前用药清单(或将所有药瓶放入袋中带来)。若血压偏高,药剂师可当日在 ICHS 诊所内为您出具同日转诊。若 A1C 显示糖尿病前期,您可获即时转入 ICHS 普通话/粤语糖尿病预防班(下周二开课)。70 岁以上长者享优先排队及候诊座位。

The Wing Luke evening tour Friday is the gentlest possible introduction to a contemporary art exhibit for elders who are normally skeptical of "modern art." Curator Cassandra Chen leads the walk in English; a CISC volunteer provides whispered Mandarin translation alongside. The works in "Lost & Found" are by AANHPI artists answering the question "where is home" — many pieces explicitly engage Chinese immigrant experience (suitcases, family photographs, kitchen tools, calligraphy). The tour ends with the artist Q&A in bilingual format. Free, but limited to 25 attendees — RSVP by emailing programs@wingluke.org. Wing Luke is in the CID at 719 S King St — 2 Line to International District/Chinatown, 5-minute walk.周五 Wing Luke 博物馆夜间导览,是对"现代艺术"通常持保留态度的长者最温和的一次入门。策展人 Cassandra Chen(陈卡桑德拉)以英语带队,CISC 志愿者在旁低声普通话同传翻译。"Lost & Found:寻找家"由多位 AANHPI 艺术家就"家在何处"作答——多件作品直接呼应华裔移民经验(行李箱、家庭照片、厨房用具、书法)。导览以双语形式的艺术家问答结束。免费,但限 25 人——请提前发邮件至 programs@wingluke.org 报名。Wing Luke 博物馆位于华埠-国际区 719 S King St——乘 2 号线至"国际区/中国城",步行 5 分钟可达。

The Saturday May 30 Bellevue Library panel is the most unusual of the three — an intergenerational conversation between three Eastside Chinese-American, Korean-American, and Filipino-American elders (each 70+) and three current Bellevue/Sammamish high-school students from the same communities. The questions are designed and submitted in advance by both groups: "What do you wish your grandparents had told you about coming here?" "What do you wish your grandchildren understood about why we came?" Bellevue Library is at 1111 110th Ave NE; the panel runs in the Main Auditorium, free, no registration required. For grandparents whose American-born grandchildren are now in middle or high school: this is exactly the model of conversation that the panel is meant to start — bring a teen if you can.5 月 30 日(周六)贝尔维尤图书馆的座谈会是三项活动中最特别的——一场跨代对话,由三位东区华裔、韩裔、菲律宾裔长者(各为 70 岁以上)与三位来自相同社区、就读贝尔维尤/Sammamish 的现役高中生共同进行。问题由双方提前共同设计并提交:"您希望祖辈当年告诉您什么关于来美国的事?""您希望孙辈理解我们当年为什么要来?"贝尔维尤图书馆地址 1111 110th Ave NE;座谈会在主厅举办,免费,无需登记。对家有在美出生、目前就读初中或高中孙辈的祖辈:本次座谈正是这种对话的范本——如能携一名青少年同往,效果最佳。

Source来源: ICHS / Wing Luke Museum / King County Library System (May 24)(五月二十四日)

Today's English Word今日英文

One useful word a day — tied to today's news, easy to use right away.每天一个实用英文词——与今日新闻相关,立刻可用,慢慢积累就能"在美安心"。

closed
/kloʊzd/·克娄兹德·adjective (also a verb form)形容词(也是动词 close 的过去式 / 过去分词)
Meaning释义
Not open. Used about stores, banks, schools, offices, parks, restaurants, transit stations, and roads to mean they are not operating at this moment.没有开门 / 没有营业。用于商店、银行、学校、办公室、公园、餐厅、地铁站、马路等场景,表示"现在不开放、不营业"。
Example例句
"The post office is closed on Monday for the holiday. It will be open again on Tuesday.""邮局周一因放假 closed(关闭)。周二会重新开门。"
Why today今日相关
Memorial Day Monday May 25 is a federal holiday — almost every bank, government office, library, and post office in Greater Seattle will be CLOSED for the day. Today's local news lists exactly what is closed, so the word will be useful within 24 hours.5 月 25 日(周一)"阵亡将士纪念日"(Memorial Day)是联邦假日——大西雅图绝大多数银行、政府办事处、图书馆、邮局当日都会 CLOSED(关闭)。今日"本地新闻"逐一列出当日具体停业的地点;这个词在 24 小时内就用得上。
Use it怎么用
CLOSED is the word you will see on a small sign in a store window, on a transit station gate, or in a notice taped to the door. The opposite is OPEN. Three sentences worth memorizing for this week: (1) "Are you open today?" (2) "What time do you close?" (3) "Is the bank closed for the holiday?" — These three cover almost every situation an elder encounters at a counter or front desk.CLOSED 是您在商店橱窗、地铁站门口、或办公楼正门通知上能看到的常用字。反义词是 OPEN(开门)。本周值得背下来的三句话:(一) "Are you open today?"(今天开门吗?)(二) "What time do you close?"(您几点关门?)(三) "Is the bank closed for the holiday?"(银行因放假关门了吗?)——这三句几乎能应付长者在柜台或前台遇到的所有情形。

Local Activities本地活动

Today今天May 24, 2026二〇二六年五月二十四日

★ Bellevue Botanical Garden — Lost Bird Project bronze sculptures + free Sunday guided tour (12 PM today)★ 贝尔维尤植物园 · "失落之鸟"(Lost Bird Project)青铜雕塑展 + 今日周日中午 12 点免费导览

Free · free parking on site免费 · 现场免费停车
📅 Sun May 24 · garden open dawn to dusk · free guided tour 12:00 PM – 1:00 PM5 月 24 日(周日)· 园区从日出至日落全程开放 · 免费导览 12:00 – 13:00
🗣 English (tour) · sculptures are visual英语(导览语言)· 雕塑本身无语言门槛
👥 Drop-in tour · sculptures viewable any time during open hours导览自由参加 · 雕塑在开放时间内随时可参观

★ Featured for today: a Sunday-afternoon close-to-home walk that combines the Bellevue Botanical Garden's gentle paved Loop Trail with the Lost Bird Project — five large bronze sculptures of extinct North American birds by artist Todd McGrain, on display in the Urban Meadow through late summer. The free guided tour at 12 PM is the easiest way to learn the stories; sculptures viewable any time. Two-mile drive from most Bellevue homes; restrooms in the visitor center; benches throughout.★ 今日重点推荐:周日午后近距离漫步——将贝尔维尤植物园(Bellevue Botanical Garden)平缓铺装的环形步道(Loop Trail)与"失落之鸟"雕塑展(The Lost Bird Project)结合:艺术家 Todd McGrain 创作的五座大型青铜雕塑,刻画五种已灭绝的北美鸟类——展品布置于"城市草甸"(Urban Meadow)区域,展期至夏末。中午 12 点免费导览是了解作品背后故事的最佳方式;雕塑在开放时段任何时间均可参观。距大多数贝尔维尤住宅约 2 英里车程;游客中心设卫生间;沿途有长椅。

The Lost Bird Project — by sculptor Todd McGrain, on national tour for over a decade and now at Bellevue through late summer — memorializes five North American birds driven to extinction in the past 200 years: the Passenger Pigeon (once the most numerous bird in North America, last individual died 1914), the Carolina Parakeet (last died 1918), the Heath Hen, the Labrador Duck, and the Great Auk. Each bronze sculpture is roughly four to six feet high. The Bellevue installation places them in the Urban Meadow near the visitor center — a flat, paved 5-minute walk from the parking lot. The Sunday guided tour starts at the Shorts House at noon and lasts about 45 minutes; a docent walks you through each bird's story."失落之鸟"(The Lost Bird Project)由雕塑家 Todd McGrain(陶德·麦克格雷恩)创作,已在全美巡展逾十年,目前于贝尔维尤展出至夏末——五座大型青铜雕塑分别纪念过去 200 年间被人类活动逼至灭绝的五种北美鸟类:旅鸽(Passenger Pigeon,曾是北美数量最多的鸟,最后一只死于 1914 年)、卡罗莱纳长尾鹦鹉(Carolina Parakeet,最后一只死于 1918 年)、希思松鸡(Heath Hen)、拉布拉多鸭(Labrador Duck)与大海雀(Great Auk)。每座雕塑约 4–6 英尺高。贝尔维尤的布展位于游客中心附近"城市草甸"(Urban Meadow)——自停车场步行约 5 分钟铺装路径即至。周日免费导览于中午 12 点在 Shorts House 集合,约 45 分钟,由解说员逐一讲述每种鸟的故事。

For elder readers, this is one of the most accessible cultural-outing combinations in Bellevue: 12,001 Main St, just east of downtown Bellevue, a 4-minute drive from Bellevue Square or 10-minute drive from Crossroads. Free parking lot, paved paths throughout, benches every 100 feet, modern restrooms inside the visitor center, and the entire Loop Trail (about a 30-minute slow walk) is wheelchair and walker-friendly. The Bellevue Botanical Garden Society has Mandarin-speaking volunteers on weekends — ask at the visitor center if you'd like a brief Mandarin orientation before the tour.对长者读者而言,这是贝尔维尤最易于参与的"文化—户外"组合之一:地址 12001 Main St,位于市中心以东,距贝尔维尤广场约 4 分钟车程,距 Crossroads 约 10 分钟车程。设免费停车场,全程铺装路径,每 30 米左右有长椅,游客中心内设有现代化卫生间;整条环形步道(缓步约 30 分钟)对轮椅与助行器都友好。植物园协会周末有讲普通话的志愿者——如希望在导览前先听一段普通话简介,可在游客中心提出。

Insider note for our readers: Sunday is the quieter of the two weekend days at the Botanical Garden — Saturday brings wedding photoshoots and the morning farmers-market crowd, Sunday afternoon is the gentle window. After the 12 PM tour, the Yao Garden (designed by Beijing landscape architect Wang Xiang as a gift from Bellevue's sister city Hualien) is a 5-minute walk and feels like a small Suzhou-style retreat — most non-Chinese visitors miss it entirely. Bring a light layer; the meadow gets cool in the late afternoon even on sunny days. The weather forecast for today is partly sunny, low 70s — the best outdoor window of the long weekend before Monday's rain.内行提示:周日是周末两日中较安静的一日——周六常有婚纱拍摄与早晨农夫市集人潮,周日午后则是温和的窗口。中午 12 点导览之后,"姚园"(Yao Garden,由北京景观建筑师王翔设计、贝尔维尤花莲姊妹市赠送)距离主馆步行约 5 分钟,仿苏州园林意境——大多数非华裔访客根本不知道它的存在。请带一件薄外套;即便晴朗白天,草甸傍晚也会转凉。今日天气预报为局部晴朗、最高 22°C 上下——是长周末出门户外的最佳时段,明日(周一)将转雨。

Sunday morning dim sum in the Chinatown-International District + free Waterfront Shuttle to Pike Place周日上午华埠-国际区(CID)饮茶 + 换乘免费海滨班车(Waterfront Shuttle)去 Pike Place 市场

$15–25/person for dim sum · free shuttle to Pike Place饮茶人均 15–25 美元 · 海滨班车前往 Pike Place 全程免费
📅 Sun May 24 · 10:00 AM – 1:00 PM (dim sum peak hours)5 月 24 日(周日)· 上午 10:00 – 下午 1:00(饮茶高峰)
🗣 Cantonese / Mandarin throughout粤语/普通话全程通行
👥 Walk-in (arrive by 10 AM to avoid 30+ min wait)直接进场(建议 10 点前到达,避免 30 分钟以上等位)

A simple weekend rhythm that uses the new free Waterfront Shuttle that launched May 21: take 2 Line from Bellevue to the CID, eat dim sum at Jade Garden or Harbor City (both still family-run, both fully Cantonese), then board the free Waterfront Shuttle one block away at 5th & Jackson to roll up to Pike Place Market for an afternoon walk. No driving, no parking, no app.一个简单的周末节奏,可充分利用 5 月 21 日刚启用的免费海滨班车(Waterfront Shuttle):自贝尔维尤乘 2 号线至华埠-国际区(CID),在翡翠酒家或海港大酒楼饮茶(两家均为家族经营、粤语全程通行),饭后步行一个街区在 5th & Jackson 上免费海滨班车前往 Pike Place 市场,度过一个不开车、不停车、不需任何手机应用的周日下午。

Both Jade Garden (翡翠酒家, 424 7th Ave S) and Harbor City (海港大酒楼, 707 S King St) are family-run dim sum institutions in the CID — Jade Garden has been at its current location since 1989, Harbor City since 1995. Both still use the traditional pushcart format for at least part of service, which lets elders point at what they recognize rather than navigate an English menu. The crowd skews 60+ on Sunday mornings between 10 AM and noon; you will hear more Cantonese and Toishanese than English. Both accept cash, both accept cards, neither requires reservations before noon. Plan on $15–25 per person for a full meal with tea.翡翠酒家(Jade Garden,424 7th Ave S)与海港大酒楼(Harbor City,707 S King St)都是 CID 的老字号饮茶餐厅,均为家族经营——翡翠在现址自 1989 年开业,海港自 1995 年。两家至少在部分时段仍保留传统推车点心服务,让长者无需面对英文菜单,"看车上有什么就点什么"。周日上午 10 点至中午的客群以 60 岁以上为主;现场粤语与台山话比英语更多。两家均接受现金与刷卡,正午前均无需预约。预计人均 15–25 美元可享受一顿含茶的完整饮茶。

How to use the connecting shuttle: after dim sum, walk one block north on 5th Ave S to Jackson Street. The Waterfront Shuttle stop is on the north side of Jackson, posted as "King Street Station / CID." Service is every 15 minutes between 10 AM and 10 PM daily through Labor Day; no fare, no card, no app, just board. The shuttle stops at Pioneer Square, Waterfront Park, Pike Place Market, the Olympic Sculpture Park, and Seattle Center (Space Needle / Folklife). For our reader purposes: get off at the Pike Place Market stop (Pike & Western), use the elevator from Overlook Walk down to the main market floor — this is the elder-friendly access point that avoids the steep stairs.使用衔接班车:饮茶后沿 5th Ave S 向北步行一个街区至 Jackson Street。海滨班车站点位于 Jackson 北侧,路牌标示为 "King Street Station / CID"。运行时段为每日上午 10 点至晚 10 点,每 15 分钟一班——直至劳工节(9 月 7 日)。免费、无需刷卡、无需任何应用,直接上车即可。班车依次停靠先锋广场(Pioneer Square)、海滨公园、Pike Place 市场、奥林匹克雕塑公园、Seattle Center(太空针塔 / Folklife 民俗节)。对本报读者:在 Pike Place 市场站(Pike & Western)下车,自 Overlook Walk 步行平台搭乘电梯下至市场主楼层——这是适合长者、避开陡峭楼梯的入口。

Insider note: Sunday mid-morning is the calmest version of Pike Place. The fish-throwing crowd arrives around 11:30 AM, the busloads come at noon, and by 2 PM the lower level is unmanageable. If you arrive at the market by 11 AM you can comfortably watch the flower vendors at the front, walk the bakery row, and be sitting in a window seat at Three Girls Bakery or Le Panier by noon. To return to Bellevue: same shuttle east to King Street Station / CID, then 2 Line. Total day cost for two seniors with RRFP cards: about $40 for dim sum + $7 for transit roundtrip = $47.内行提示:周日上午是 Pike Place 最安静的时段。"飞鱼"表演的人群约 11:30 抵达;旅游大巴在正午涌入;下午 2 点后底层基本水泄不通。如您在上午 11 点前抵达,可从容观看市场入口的花卉摊、走完糕饼一条街,在中午 12 点之前在 Three Girls Bakery 或 Le Panier 找到临窗座位。回程:同一条班车东行至 King Street Station / CID,再换乘 2 号线即可。两位持 RRFP 卡的长者全天总成本:饮茶约 40 美元 + 公交往返约 7 美元 = 47 美元。

Tomorrow明天May 25, 2026二〇二六年五月二十五日

★ National Parks free entrance day — Memorial Day Monday May 25 (Mt. Rainier, Olympic, North Cascades all waive entrance fees for U.S. residents)★ 国家公园免费入园日 · 5 月 25 日(周一,阵亡将士纪念日)· 雷尼尔山、奥林匹克、北喀斯喀特三大国家公园对美国居民免收入园费

Free entrance for U.S. citizens and residents (normally $30/vehicle at Mt. Rainier) · camping and timed-entry reservations not waived美国公民与永久居民免入园门票(雷尼尔山平日票价 30 美元/车次)· 营地费与定时入园预约不在豁免范围
📅 Mon May 25 · all day (park gates open dawn to dusk; fee waiver applies to entrance fee only)5 月 25 日(周一)· 全日(公园门户日出至日落开放;免费仅针对入园门票费)
🗣 English signage · visual experience is universal英文路牌 · 自然景观本身无语言门槛
👥 Drive-up · arrive by 9 AM to avoid Memorial Day peak crowds自驾入园 · 建议上午 9 点前到达,避开"阵亡将士纪念日"出行高峰

★ Featured: Memorial Day Monday is one of only six fee-free days at all 63 U.S. national parks in 2026. For our region this means Mount Rainier, Olympic, and North Cascades all waive their $30/vehicle entrance fee for U.S. residents tomorrow only. Mount Rainier's Paradise visitor area is the most elder-accessible (paved trails, restrooms, café, no climbing required); arrive by 9 AM to avoid the typical noon-to-3 PM peak crowd. Rain is forecast after 11 AM — bring rain gear or plan an early-morning visit.★ 重点推荐:阵亡将士纪念日(5 月 25 日周一)是 2026 年全美 63 座国家公园仅有的六个"免费入园日"之一。对我们这片地区而言,这意味着明天一天,雷尼尔山(Mount Rainier)、奥林匹克(Olympic)与北喀斯喀特(North Cascades)三座国家公园对美国公民与永久居民免收平日 30 美元/车次的入园费。雷尼尔山的 Paradise("天堂")游客区对长者最友好——铺装步道、卫生间、咖啡馆,无需攀爬;建议上午 9 点前抵达,避开正午至下午 3 点的常规高峰。明日上午 11 点后预报有雨——请备雨具或安排清晨出发。

Memorial Day is one of the six fee-free days at U.S. national parks each year (the others are MLK Day in January, the first day of National Park Week in April, the Great American Outdoors Act anniversary in August, National Public Lands Day in September, and Veterans Day in November). New for 2026: the fee waiver applies only to U.S. citizens and permanent residents — non-resident visitors now pay a $100 per-person surcharge at the 11 most-visited parks in addition to standard fees. Bring an ID or green card if you can; rangers are not aggressively checking but spot-checks happen.阵亡将士纪念日是全美国家公园每年六个免费入园日之一(另外五个为:1 月马丁·路德·金日、4 月国家公园周首日、8 月《伟大美国户外法》纪念日、9 月全国公共土地日、11 月退伍军人节)。2026 年起新规:免费仅适用于美国公民与永久居民——非居民访客在 11 座访问量最大的公园需额外支付每人 100 美元附加费。如方便,请携带身份证件或绿卡;护林员一般不主动核查,但偶有抽检。

For elder visitors: Mount Rainier's Paradise area at 5,400-feet elevation has the easiest infrastructure — paved interpretive trails (the Nisqually Vista Loop is 1.2 miles paved and gentle, with Mt. Rainier views the whole way), a full visitor center with restrooms and benches, and the historic Paradise Inn for indoor seating with mountain views. The drive from Bellevue: I-405 South to I-5 South to WA-7 South to WA-706 East — about 90 minutes if you leave by 8 AM, longer if you leave at 10 AM. Cars are required at all park entrances; the Hyde Shuttle and Metro do not serve national parks.对长者访客而言:雷尼尔山的"Paradise"(天堂)区位于海拔约 5,400 英尺,设施最为友善——铺装解说步道("Nisqually Vista Loop"环线长 1.2 英里、坡度平缓,全程可见雷尼尔山)、有完整游客中心配卫生间与长椅、历史悠久的 Paradise Inn 可在室内观山。从贝尔维尤出发:经 I-405 南行接 I-5 南行接 WA-7 南行接 WA-706 东行,若上午 8 点出发约 90 分钟;若上午 10 点出发将更久。所有公园入口均需自驾车辆;Hyde 班车与 Metro 公交均不前往国家公园。

Alternative if Rainier feels far: Mount Si (about 35 minutes from Bellevue via I-90) is NOT a national park (it is a state park) and does NOT have a fee day Monday — but the lower loop trail is gentle, paved, and has restrooms, and the Trailhead Direct bus from Capitol Hill stops there (free on weekends but not running Memorial Day Monday). For the most elder-friendly outdoor option that requires no driving: see today's Bellevue Botanical Garden + Lost Bird Project entry. For families with a car who want a proper national-park experience: Snow Lake Trail at Snoqualmie Pass is similarly close (45 minutes) but the parking lot fills by 8 AM Memorial Day; Trailhead Direct does not run Monday so you must drive.如觉雷尼尔山过远的替代方案:Mount Si(自贝尔维尤经 I-90 约 35 分钟)"不是"国家公园(属州立公园),周一"无"免费入园政策——但其下段环形步道平缓铺装、设卫生间;Trailhead Direct(直达登山口)周末班车在此设站,但"阵亡将士纪念日"周一不运行。最适合长者、完全无需开车的户外替代选项请见今日"贝尔维尤植物园 + 失落之鸟"条目。如家有车且想体验真正的国家公园:Snoqualmie Pass 的 Snow Lake Trail(约 45 分钟)距离相近,但其停车场在"阵亡将士纪念日"上午 8 点前即满;Trailhead Direct 当日不运行,必须自驾。

★ Tahoma National Cemetery Memorial Day Ceremony — Mon May 25, 1:00 PM (Kent; wreath-laying, rifle volley, Taps; Mt. Rainier visible on clear days)★ Tahoma 国家公墓"阵亡将士纪念日"(5 月 25 日)追悼仪式 · 5 月 25 日(周一)下午 1:00 · 肯特(Kent)· 献花圈、礼炮、奏乐;天晴可眺望雷尼尔山

Free免费
📅 Mon May 25 · 1:00 PM (arrive by 12:15 PM for parking)5 月 25 日(周一)· 下午 1:00(建议 12:15 前到达,方便停车)
🗣 English · ceremony is largely non-verbal英文 · 仪式以礼乐与默哀为主,语言门槛低
👥 Drop-in · open to public · shuttles available between lots免费入场 · 无需登记 · 停车场之间有班车

★ Featured: the region's largest Memorial Day ceremony for the public — at Tahoma National Cemetery in Kent (about 30 minutes south of Bellevue). The 1 PM program at the Main Flag Pole Assembly Area includes a wreath-laying, rifle volley, Taps, and remarks from Kent's mayor and retired military officers. Free, accessible, ceremonial — a meaningful way to mark the American holiday without a long drive.★ 重点推荐:本区域规模最大、面向公众的"阵亡将士纪念日"追悼仪式——在肯特(Kent)的 Tahoma 国家公墓举行(距贝尔维尤南行约 30 分钟)。下午 1 点于主旗杆集会区进行献花圈、礼枪三响、奏《熄灯号》(Taps),由肯特市长与退役军官致辞。免费、无障碍通行、庄严有仪式感——是体会美国节日内涵的安心选择,不需远行。

Memorial Day is the U.S. holiday that honors military service members who died in service — the federal holiday on the last Monday of May. Many Chinese-American elders mark Memorial Day for the first time after moving here; this ceremony is the most accessible introduction. The program lasts about 45 minutes. Attendees stand or sit on lawn chairs facing the Main Flag Pole. No need to bring anything except a light jacket (rain or shine — the ceremony continues in light rain)."阵亡将士纪念日"是美国纪念在军中为国捐躯者的联邦假日,定于 5 月的最后一个周一。许多华裔长者来美后是首次接触这个节日;Tahoma 国家公墓的这场仪式是最易于参与的入门。整场约 45 分钟,参与者可站立或自带轻便折叠椅,面向主旗杆区。无需准备任何物品,仅带一件轻外套即可(仪式风雨无阻,遇小雨照常进行)。

Practical: 18600 SE 240th St, Kent. From Bellevue, take I-405 South to WA-167 South to S 240th St — about 30 minutes. Parking inside the cemetery is limited; arrive by 12:15 PM. Shuttles run between the outer lots and the ceremony site for anyone who needs assistance walking. The cemetery sits near the Cascade foothills; on clear days Mount Rainier is visible beyond the grounds.实用信息:地址为 18600 SE 240th St, Kent。自贝尔维尤经 I-405 南行接 WA-167 南行至 S 240th St,约 30 分钟车程。墓园内部停车有限,建议 12:15 前到达。外围停车场与仪式现场之间设有班车,方便行动不便者。墓园位于喀斯喀特山麓附近——天气晴朗时,雷尼尔山(Mount Rainier)会在墓地远方显现。

Cultural note: this is a religious-adjacent but secular American tradition. There is no required participation — observers stand for the playing of Taps as a sign of respect, but otherwise you simply attend. Many families bring small American flags to place on a relative's grave; visitors without a personal connection are welcome simply to observe. The atmosphere is composed and respectful, not somber to the point of discomfort.文化背景:这是一个具仪式感但非宗教性的美国传统。无需参与任何环节——奏《熄灯号》(Taps)时全体起立致意,其余时间您只需安静观礼。许多家庭会在亲人墓前放置小型美国国旗;与逝者无亲缘的来访者同样欢迎,仅观礼即可。整体氛围庄重而平和,不会让人感到压抑。

Memorial Day BBQ + Car Show at Seward Park — Mon May 25, 10 AM – 8 PM (free, family-friendly, community gathering)Seward Park 阵亡将士纪念日烧烤聚会 + 车展 · 5 月 25 日(周一)上午 10 点至晚 8 点 · 免费、适合全家、社区聚会

Free admission · BBQ food typically $5–10 plate · free parking on Lake Washington Blvd免费入场 · 烧烤餐通常每份 5–10 美元 · 华盛顿湖大道沿线免费停车
📅 Mon May 25 · 10:00 AM – 8:00 PM5 月 25 日(周一)· 上午 10:00 – 晚 20:00
🗣 English (community event, casual)英语(社区活动,氛围轻松)
👥 Drop-in · open to all · bring a folding chair if you want to sit自由参加 · 开放给所有人 · 如需坐请自带折叠椅

An all-day Memorial Day community gathering at Seward Park combining a low-key BBQ with a casual car show — vintage American muscle cars, classic pickups, and a few imports. This is a Seattle-grown community tradition organized by neighborhood volunteer Michael Majoor, not a commercial event. For Chinese-American visiting moms whose adult children are showing them "a real American Memorial Day," this is the gentler, family-friendly alternative to fireworks-and-beer events.在 Seward Park(西沃德公园)举行的阵亡将士纪念日全日社区聚会——将低调的烧烤聚餐与轻松车展(多为美式经典肌肉车、老款皮卡,少量进口车型)相结合。本活动由社区志愿者 Michael Majoor(迈克尔·梅约尔)发起,并非商业活动,是西雅图本地长期延续的"接地气"传统。对在美探亲、想被成年子女带去体会"真正的美式阵亡将士纪念日"的中国妈妈,这是比烟花/啤酒类活动更温和、更适合全家的选择。

This is the genuine community version of Memorial Day — a neighborhood potluck-style gathering rather than a commercial festival. People bring lawn chairs, walk the cars (most owners are happy to chat and let kids and grandkids look inside; some pop the hoods to show the engines), eat at one of the food stalls (typically the Seattle Parks-permitted vendor selling burgers, hot dogs, BBQ ribs at $5–10 per plate), and watch the lake. Kids and grandchildren do well here; people are friendly to strangers walking through. The car-show element is the kind of thing that makes great photos to send to family in China — vintage 1960s Mustangs, classic Ford F-150s, occasionally a restored Chevy from the 1950s.这是阵亡将士纪念日"接地气"的社区版——更像邻里聚餐,而非商业节庆。人们自带折叠椅,绕着展车慢慢走(多数车主乐于交谈,允许小孩与孙辈探视车内,有些会打开引擎盖讲解发动机),在现场餐摊(通常是经西雅图公园局许可的小贩售卖汉堡、热狗、烤肋排,每份 5–10 美元)吃午饭,然后看湖。带小孩与孙辈来都合适——人们对路过陌生人友善。车展是非常适合拍照发回国内亲友的素材——1960 年代的 Mustang、经典 Ford F-150 皮卡、偶有修复一新的 1950 年代雪佛兰。

How to actually go: Seward Park is at 5895 Lake Washington Blvd S, in south Seattle. From Bellevue: I-90 West, exit Rainier Avenue South, follow signs to Seward Park — about 25 minutes drive. Parking: free street parking along Lake Washington Blvd S; also a small lot at the park entrance which fills by 11 AM. The event covers the south lot and the open lawn area near the lake. Restrooms inside the Seward Park Audubon Center; benches throughout. The 1.5-mile paved Seward Park Loop (around the peninsula, flat, lake views, restrooms at both ends) is open to walk if you tire of the BBQ.前往方式:Seward Park 地址 5895 Lake Washington Blvd S,位于西雅图南部。自贝尔维尤:经 I-90 西行,从 Rainier Avenue South 出口下,沿路标至 Seward Park——约 25 分钟车程。停车:Lake Washington Blvd S 沿线免费街道停车;公园入口另有小型停车场,但 11 点前即满。活动主要分布在南侧停车场及湖边开阔草坪。Seward Park Audubon Center(奥杜邦中心)室内设卫生间;公园内沿途有长椅。如对烧烤聚会不再有兴致,可走 1.5 英里铺装的"Seward Park Loop"环形步道(绕半岛、地势平缓、湖景全程、两端有卫生间)。

For elder visitors: arrival between 11 AM and 12:30 PM is the friendliest window — cars are all set up, food is hot, family-with-stroller crowd is biggest (so it feels lively but not crowded). After 5 PM the gathering thins and the lake-side benches open up for a quiet end-of-day sit. Memorial Day weather forecast: rain after 11 AM with 90% chance, so bring an umbrella and a waterproof layer. Cars are displayed under pop-up tents in light rain; the food vendors stay open through the rain. If forecast worsens after 2 PM, the event may move some elements under the Audubon Center pavilion.长者访客提示:上午 11 点至下午 12:30 是最友好的窗口——车辆已展出齐全、食物热腾、带婴儿车的家庭人流最大(热闹但不拥挤)。下午 5 点后人群渐散,湖边长椅空出来可静坐至傍晚。阵亡将士纪念日天气预报:上午 11 点后转雨,降水概率 90%——请带伞与防水外套。轻雨中车辆置于雨棚下展出;食物摊位继续营业。若下午 2 点后天气进一步恶化,部分活动可能转至 Audubon 中心室内场地。

Memorial Day Monday — National Park free day at Mt. Rainier, Olympic, North Cascades (no entrance fee May 25); Lake Sammamish State Park is gentle Eastside backup阵亡将士纪念日(Memorial Day)周一 · 国家公园免门票日:Mt. Rainier 雷尼尔山、Olympic 奥林匹克、North Cascades 北喀斯喀特 三座国家公园 5 月 25 日免门票;东区温和备选为 Lake Sammamish 州立公园

Federal lands free · Lake Sammamish State Park requires Discover Pass ($10/day or $30/year) — not a state-parks free day联邦土地免费 · Lake Sammamish 等州立公园仍需 Discover Pass(每日 10 美元或年卡 30 美元)—— Memorial Day 不是华州州立公园免费日

Memorial Day Monday (May 25) is a fee-free day at all National Park Service, US Forest Service, and Bureau of Land Management lands — entrance to Mt. Rainier, Olympic, and North Cascades National Parks is free that day. Note carefully: this is NOT a Washington State Parks free day in 2026, so Lake Sammamish, St. Edward, and Bridle Trails still require a Discover Pass ($10/day). Elder-friendly federal pick: Mt. Rainier Paradise area paved walks (Nisqually entrance, weather permitting); Eastside backup: Lake Sammamish with a Pass.5 月 25 日(阵亡将士纪念日,周一)是美国国家公园管理局(National Park Service)、美国林务局(US Forest Service)与土地管理局(Bureau of Land Management)所有辖区的免门票日——雷尼尔山(Mt. Rainier)、奥林匹克(Olympic)、北喀斯喀特(North Cascades)三座国家公园当日入园免费。请特别留意:2026 年 Memorial Day 并不是华盛顿州立公园(Washington State Parks)的免费日,因此 Lake Sammamish、St. Edward、Bridle Trails 等州立公园仍需 Discover Pass(每日 10 美元或年卡 30 美元)。适合长者的联邦选项:雷尼尔山 Paradise 区域铺装步道(自 Nisqually 入口进入,视天气而定);东区备选:购买 Discover Pass 后前往 Lake Sammamish 州立公园。

Memorial Day is one of six fee-free days at federal lands each year. Mt. Rainier National Park is the iconic Pacific Northwest pick — the Paradise visitor center (5,400 ft elevation) sits at the end of paved access from the Nisqually entrance and has flat paved short walks (the Myrtle Falls trail is 0.8 mile round trip on pavement, with benches and a waterfall viewpoint), modern restrooms, and a heated dining hall as rain backup. Drive time from Bellevue is about 2 hours, 15 minutes via I-405 → I-5 → SR-7 → SR-706.阵亡将士纪念日是美国联邦土地每年六个免门票日之一。Mt. Rainier(雷尼尔山)国家公园是太平洋西北最具代表性的选择——Paradise 游客中心(海拔 5,400 英尺)位于自 Nisqually 入口进入后的铺装公路终点,配有平缓的短途铺装步道(Myrtle Falls 步道往返 0.8 英里,铺装路面、沿途有长椅与瀑布观景点)、现代化卫生间,以及可供避雨的暖气餐厅。自贝尔维尤驾车约 2 小时 15 分钟,途经 I-405 转 I-5 转 SR-7 转 SR-706。

A common confusion this weekend: Washington State Parks free days in 2026 are January 1, January 19, March 9, March 19, April 22, June 6, June 7, June 19, August 9, September 26, October 10, and November 11 — Memorial Day Monday is NOT on the list. If you go to Lake Sammamish State Park (the gentlest Eastside option, paved waterfront paths, modern restrooms, 20 min from Bellevue via I-90 exit 15), you still need a $10 day pass or $30 annual Discover Pass. The pass is good at all state parks and DNR lands for one year.本周末常见的混淆点:2026 年华盛顿州立公园(Washington State Parks)的免费日为 1 月 1 日、1 月 19 日、3 月 9 日、3 月 19 日、4 月 22 日、6 月 6 日、6 月 7 日、6 月 19 日、8 月 9 日、9 月 26 日、10 月 10 日与 11 月 11 日——Memorial Day(5 月 25 日)并不在内。若您前往 Lake Sammamish 州立公园(东区最温和路线,铺装湖滨步道、现代化卫生间,自贝尔维尤经 I-90 在 15 号出口下车约 20 分钟即至),仍需购买 Discover Pass(每日 10 美元或年卡 30 美元)。该卡有效期一年,覆盖所有州立公园与州自然资源部(DNR)辖地。

Insider note: with the revised weekend forecast (showers possible Monday afternoon), arrive at any park between 9 AM and 11 AM for the best window. Mt. Rainier Paradise often has clearing weather in the morning even when Seattle is overcast — the visitor center webcam at nps.gov/mora shows real-time conditions before you commit to the drive. For a fully sheltered Memorial Day option, the Wing Luke Museum and the Museum of Flight remain open (both have senior pricing and Mandarin/Cantonese materials).内行提示:根据本周末修正后的预报(周一下午可能有阵雨),无论选哪座公园,建议上午 9 点至 11 点之间到达。Mt. Rainier Paradise 区域上午常出现"西雅图阴天而高山放晴"的情况——访客中心实时网络摄像(nps.gov/mora)可在出发前查看现场天况。若希望全程室内备选,Wing Luke 博物馆与航空博物馆(Museum of Flight)当日均开放(均提供长者票价与普通话/粤语资料)。

Memorial Day — Arlington Parade + Seattle commemorations"阵亡将士纪念日"(5月25日)· Arlington 游行与西雅图纪念活动

Free免费
📅 Mon May 25 · all day周一5月25日 · 全天
🗣 English英语
👥 Multiple locations多地举行

Memorial Day honors service members. Arlington (about 50 mi north of Bellevue) hosts the region's largest Memorial Day parade. Northwest Folklife at Seattle Center includes commemorative events."阵亡将士纪念日"缅怀军人。Arlington(贝尔维尤以北约 50 英里)举办本区域最大规模的纪念日游行。Seattle Center 的西北民俗节也包含纪念活动。

Arlington's annual Memorial Day Parade is a regional tradition — typically starts at 11 AM on Olympic Ave. About 50 miles north of Bellevue (40–50 min drive).Arlington 一年一度的"阵亡将士纪念日"游行是本区域的传统——通常上午 11 点从 Olympic Ave 出发。距贝尔维尤约 50 英里(车程 40–50 分钟)。

Closer to home: Tahoma National Cemetery (Kent) hosts a Memorial Day ceremony at 11 AM with military honors. Lake View Cemetery on Capitol Hill has a smaller commemoration. Multiple observances integrated into Northwest Folklife at Seattle Center.更近的选择:Tahoma 国家公墓(肯特)上午 11 点举行军礼纪念仪式。国会山的 Lake View 公墓也有规模较小的纪念活动。Seattle Center 西北民俗节期间亦穿插多场纪念活动。

Note: Monday is a federal holiday — banks, post offices, federal offices closed. Metro runs on Sunday schedule. Most grocery stores and Asian markets remain open.注:周一为联邦假日——银行、邮局与联邦办公室关闭。Metro 按周日时刻表运行。多数超市与亚洲超市照常营业。

Source来源: Seattle Met
Tue周二May 26, 2026二〇二六年五月二十六日

Tuesday senior morning: Mandarin Storytime at SPL Beacon Hill + Uwajimaya 60+ Tuesday discount before 11 AM"周二长者上午"双连:SPL Beacon Hill 普通话故事时间 + 11 点前在 Uwajimaya 享 60 岁以上 9 折

Free storytime · Uwajimaya: 10% off groceries for 60+ before 11 AM Tuesdays故事时间免费 · 宇和岛屋每周二 11 点前 60 岁以上购物 9 折
📅 Tue May 26 · 10:30 AM – 12 PM (storytime), then 12 – 1 PM Uwajimaya (discount valid before 11 AM)5 月 26 日(周二)· 上午 10:30 – 12:00(故事时间)· 之后 12:00 – 13:00 前往 Uwajimaya(9 折优惠须 11 点前结账)
🗣 Mandarin storytime · English-Chinese signage at Uwajimaya故事时间全程普通话 · 宇和岛屋设中英双语标识
👥 Drop-in storytime; bring a grandchild if available故事时间自由参加;如有合适年龄孙辈可一同前往

A gentle weekly routine that builds community: start with Mandarin Storytime at the SPL Beacon Hill branch (10:30 AM, free, regulars are mostly grandparents with toddler grandchildren), then drive (or 2 Line transfer) over to Uwajimaya Bellevue for the Tuesday senior 10% discount that ends at 11 AM. For our visiting-mom readers, both stops are anchored experiences they will tell their friends about back in China.一种温和的、可累积社区感的每周节奏:先参加西雅图公共图书馆(SPL)Beacon Hill 分馆的普通话故事时间(上午 10:30,免费,常客多为带学龄前孙辈的祖父母),再驱车(或 2 号线换乘)至宇和岛屋(Uwajimaya)贝尔维尤店,享每周二上午 11 点前 60 岁以上购物 9 折。对来美探亲的中国妈妈群体,这两站都是回国后会与朋友讲述的"有归属感"的体验。

SPL Beacon Hill's Mandarin Storytime has been running since 2016 and is one of the longest-tenured Chinese-language library programs in the region — the regulars know each other, and bringing a grandchild is the natural way to enter the circle. The format: 30 minutes of bilingual songs, finger plays, and one or two short picture books read in Mandarin, with English summary. Children ages 0–5 are ideal; older grandchildren are welcome but it skews young. The branch has a small Mandarin lending collection — about 800 books — that you can browse before or after.SPL Beacon Hill 分馆的普通话故事时间自 2016 年起持续举办,是本地区运行时间最长的中文图书馆项目之一——常客之间彼此熟识,带孙辈参加是自然融入这个圈子的方式。形式:30 分钟双语儿歌、手指游戏、一到两本普通话朗读的图画书加英文简短复述。最适合年龄 0–5 岁;年龄稍大的孙辈也欢迎,但内容偏向幼儿。分馆有一个约 800 本的中文外借专区,可在故事时间前后浏览。

How to actually go: SPL Beacon Hill is at 2821 Beacon Ave S, two blocks south of the Beacon Hill Light Rail station (1 Line). From Bellevue: 2 Line to International District/Chinatown (25 min), transfer to 1 Line southbound two stops to Beacon Hill (8 min), walk 5 minutes south. Total Bellevue → SPL: about 50 minutes. Free street parking on Beacon Ave S if you prefer to drive (15-min drive from Bellevue via I-90 and Beacon Ave S, but parking can fill on Tuesday mornings).前往方式:SPL Beacon Hill 分馆地址 2821 Beacon Ave S,距 1 号线 Beacon Hill 站南行两个街区。自贝尔维尤:乘 2 号线至"国际区/中国城"(25 分钟),换乘 1 号线南行两站至 Beacon Hill(8 分钟),向南步行 5 分钟即至。贝尔维尤到分馆总程约 50 分钟。如自驾,Beacon Ave S 沿街免费停车(自贝尔维尤经 I-90 接 Beacon Ave S 约 15 分钟),但周二上午车位可能紧张。

After the storytime: from Beacon Hill, the Uwajimaya Bellevue store at 699 120th Ave NE has the Tuesday-only 10% senior discount for shoppers 60+ before 11 AM. Realistically, by the time you finish storytime at noon, the discount window has closed for that Tuesday — but the second-best practical approach is to do storytime at 10:30, skip the discount this week, and instead come early next Tuesday for Uwajimaya first (open at 9 AM, finish shopping by 11 AM with the discount), then drive to Beacon Hill for storytime. The Tuesday-routine combination is worth thinking about as a two-week pattern rather than trying to do both stops in a single morning.故事时间之后:从 Beacon Hill 前往位于贝尔维尤 699 120th Ave NE 的宇和岛屋(Uwajimaya)贝尔维尤店——该店每周二上午 11 点前为 60 岁以上顾客提供 10% 折扣。实际安排:故事时间在中午 12 点结束时,折扣窗口已关闭。次优做法是按两周节奏安排:本周二只参加故事时间;下周二改为 9 点先到宇和岛屋(11 点前购物结账享 9 折),再前往 Beacon Hill 参加故事时间。把"周二早晨"作为两周轮动而非一次到底。

Mom's Corner福利角

Deals worth knowing + low-effort ways to stay engaged — curated for moms staying with their adult kids.值得知道的实惠 + 适合长辈的轻松副业点子——专为陪伴成年子女在美生活的妈妈们整理。

Deal优惠

Nordstrom Spring Half-Yearly Sale — opens today (Thu May 21) through Mon June 1; up to 50% off Mango, Free People, Madewell, Spanx, Hoka, Adidas + moreNordstrom 春季半年特卖——今日(5 月 21 日周四)开始,至 6 月 1 日(周一);Mango、Free People、Madewell、Spanx、Hoka、Adidas 等品牌最高 5 折

Up to 50% off select brands指定品牌最高 5 折
📅 Thu May 21 – Mon Jun 1, 20265 月 21 日(周四)– 6 月 1 日(周一),2026
📍 Nordstrom Bellevue Square (100 Bellevue Way NE, Bellevue) · Alderwood (Lynnwood) · Downtown Seattle (500 Pine St) · online at nordstrom.comNordstrom 贝尔维尤广场(100 Bellevue Way NE, Bellevue)· Alderwood(Lynnwood)· 西雅图市中心店(500 Pine St)· 网店 nordstrom.com
🗣 English; Mandarin-speaking personal stylists at Bellevue Square (call 425-455-5800 to book)英文;贝尔维尤广场店可预约普通话私人造型顾问(致电 425-455-5800 预约)
👥 Open to all · in-store + online对所有顾客开放 · 实体店与网店均可

★ Fresh today: Nordstrom's twice-yearly clearance — the only sale of its kind besides the July Anniversary Sale — opens this morning and runs through June 1. Real markdowns on real brands: Mango, Free People, Madewell, Hoka, Adidas, Spanx, Tory Burch, Frame. Bellevue Square is 5 minutes from most Eastside homes; free parking in the garage.★ 今日新上线:Nordstrom 一年仅两次的清仓特卖(另一次为 7 月 Anniversary Sale)今晨启动,至 6 月 1 日结束。Mango、Free People、Madewell、Hoka、Adidas、Spanx、Tory Burch、Frame 等品牌均有实打实的折扣。贝尔维尤广场店距大多数东区华裔家庭仅 5 分钟车程;购物中心车库免费停车。

What's actually worth buying this round (based on early markdowns published by CNN Underscored and Marie Claire): Hoka running shoes (up to 50% off — these are the comfortable cushioned shoes that have replaced New Balance for many moms), Madewell tees and jeans (up to 50%), Lands' End sundresses (up to 50% — great for summer back home), Spanx AirEssentials pullover (35% off — a famously expensive but loved travel/loungewear piece), Adidas Handball Spezial sneakers (up to 40%). Tory Burch and Frame discounts are real but smaller (15–25%).本轮真正值得入手的品类(依据 CNN Underscored 与 Marie Claire 早期价格观察):Hoka 跑鞋最高 5 折——这是许多妈妈最近取代 New Balance 的舒适缓震款;Madewell T 恤与牛仔最高 5 折;Lands' End 夏季连衣裙最高 5 折——适合回国穿;Spanx AirEssentials 套头衫减 35%(一款著名昂贵但极受欢迎的旅行/家居款);Adidas Handball Spezial 球鞋最高 4 折。Tory Burch 与 Frame 的折扣真实但幅度较小(15–25%)。

How to actually shop: walk in at Bellevue Square (entrance from the parking garage on the south side puts you closest to women's shoes and apparel). Ask any associate to "scan the rack" — they will tell you what is actually on sale (not all red-tag items are; some "compare at" prices are misleading). Use the Nordstrom app on your phone to scan a tag and see the live sale price plus any stacking offers. Returns are easy and accept any unworn item with tags within 90 days, even from online orders to the store.实操技巧:贝尔维尤广场门店建议从南侧停车楼入口进入,距女鞋与女装区最近。可请任意销售员"扫一下衣架"——他们会告诉您哪些商品确实在特价(红色标签不全是折扣价;"原价对比"有时为误导)。用手机上的 Nordstrom App 扫描吊牌可直接看到现行特价及可叠加优惠。退货流程友好——90 天内未穿戴并保留标签的商品均可退(包括网店订单可至门店退)。

For visiting moms specifically: this is the best time of year to buy gifts for adult daughters, daughters-in-law, and granddaughters — sizes and styles will be in stock for the next 11 days. Bring the recipient's size on a piece of paper; sales associates will help you find equivalents. The Bellevue Square store is open 10 AM – 9 PM through the holiday weekend; weekday mornings are quietest. Pair with lunch at Lincoln South Food Hall (across the street) or 鼎泰丰 Din Tai Fung at Bellevue Square (call ahead to reduce wait).对陪伴子女的妈妈尤其友好:这是一年中给成年女儿、儿媳、孙女选购礼物的最佳窗口——尺码与款式在未来 11 天内都还齐全。建议将受礼人尺码写在纸上一同携带,销售员会协助匹配。贝尔维尤广场店整个假期周末营业至晚 9 点;工作日上午人最少。可搭配对面 Lincoln South Food Hall 或广场内 Din Tai Fung 鼎泰丰午餐(建议提前致电以缩短等位)。

Deal优惠

T&T Supermarket Bellevue — new weekly flyer drops tomorrow (Fri May 22 – Thu May 28); fresh produce + seafood + bakery + online code FREE59 for free express deliveryT&T 大统华超市贝尔维尤店——新一期每周优惠明日(5 月 22 日周五 – 5 月 28 日周四)启用;生鲜、海产、烘焙均有特价 + 网订满 $59 免运 FREE59

Varies; specials typical 20–40% off regular价格不一;特价品通常较平日低 20–40%
📅 Fri May 22 – Thu May 28, 2026 (new flyer every Friday)5 月 22 日(周五)– 5 月 28 日(周四),2026(每周五更新优惠册)
📍 T&T Bellevue (Marketplace at Factoria), 12620 SE 41st Pl, Bellevue WA 98006T&T 大统华超市贝尔维尤店 · Marketplace at Factoria 商场内 · 12620 SE 41st Pl, Bellevue WA 98006
🗣 Mandarin · Cantonese · English (staff are bilingual; in-store signage bilingual)普通话 · 粤语 · 英文(员工均为双语;店内标识中英对照)
👥 Walk-in · no membership required走进即可 · 无需会员

★ Fresh tomorrow (Fri May 22): T&T's new weekly flyer drops — this is the moment Chinese moms in Bellevue have built into their routine. Memorial Day weekend flyer covers meat, seafood, produce, bakery, and pantry; categories typically include Vietnamese tropical fruit, fresh whole fish, dumplings, and family-pack proteins. Pickup and delivery are also active with promo codes (see below).★ 明日新一期(5 月 22 日周五):T&T 每周优惠册更新——这是贝尔维尤华裔妈妈每周固定关注的时刻。"阵亡将士纪念日"周末本期优惠涵盖肉类、海产、生鲜、烘焙与杂货;常见品类包括越南热带水果、整条鲜鱼、各式饺子、家庭装肉类。提货与配送同时启用(含下方优惠码)。

How the T&T weekly rhythm actually works: a brand-new flyer goes live every Friday morning on tntsupermarket.us and on the paper flyers stacked at the entrance. Specials run Friday through Thursday. The deepest produce and seafood discounts are usually on Friday and Saturday — by Wednesday the best items are picked over. Memorial Day weekend flyers historically include family-size proteins (lamb, beef short rib, whole chicken) and tropical fruit (mango, lychee, durian, dragonfruit) at notable discounts.T&T 每周节奏说明:每周五上午新一期优惠册同时在 tntsupermarket.us 与门店入口纸本同步上线。特价从周五持续至下周四。生鲜与海产折扣最大的时段通常为周五与周六——周三后最热销的特价品可能已被挑选完。"阵亡将士纪念日"周末的本期优惠册通常包括家庭装肉类(羊肉、牛肋骨、整鸡)与热带水果(芒果、荔枝、榴莲、火龙果),折扣力度可观。

How to actually shop: enter at the Marketplace at Factoria (12620 SE 41st Pl) — free parking lot, wheelchair-accessible. Pickup a paper flyer at the entrance; the bilingual format makes it the most user-friendly Asian grocery flyer in the area. Items with yellow "本周特价 / Week Special" stickers are the flyer deals. The 24-hour bakery counter at the back is unique to T&T Bellevue — pineapple buns (菠萝包) and egg tarts (蛋挞) are baked fresh through the day. The seafood counter will scale, clean, and cut a whole fish for free if you ask.实操指南:从 Marketplace at Factoria 商场入口进入(12620 SE 41st Pl),免费停车场、可无障碍通行。入口处可领取纸本优惠册,中英双语版式是本地亚洲超市中最易于阅读的。带黄色"本周特价 / Week Special"标签的商品即为优惠册特价。T&T 贝尔维尤店内的 24 小时面包房是其特色——菠萝包与蛋挞全天新鲜出炉。海产柜台可免费为您去鳞、清理、切块整条鲜鱼,请柜台员代劳即可。

For online and delivery: use code FREE59 for free express delivery (on orders of $59 or more) and PICKUP59 for free in-store pickup ($59+). The pickup window is typically 2 hours after ordering; delivery within 4 hours in most Bellevue/Redmond zip codes. Both codes are stackable with current weekly flyer prices. For moms whose adult kids are too busy to drive, online ordering keeps the weekly rhythm intact.网订与配送:使用优惠码 FREE59 可享免费快速配送(满 $59);优惠码 PICKUP59 可享免费门店自取(满 $59)。自取窗口通常为下单后 2 小时;贝尔维尤与雷德蒙德大部分邮区可在 4 小时内送达。两个优惠码均可与现行优惠册价格叠加。对成年子女工作繁忙、无法每周开车的妈妈而言,线上下单可让每周采买节奏不变。

Earning idea副业点子

Care.com — Eastside families pay $25–30/hour for a Mandarin-speaking babysitter or after-school pickup helperCare.com——东区家庭支付每小时 $25–30 聘请会讲普通话的临时保姆 / 放学接送阿姨

Care.com reports Bellevue average $26.59/hr (May 2026); Seattle $25.20/hr; experienced caregivers ask $30+Care.com 数据:贝尔维尤平均时薪 $26.59(2026 年 5 月);西雅图 $25.20;有经验的看护可要价 $30 以上
📅 Flexible — you choose your hours; busiest windows are 3–6 PM weekdays and Saturday mornings弹性时间——由您自主选择班次;最旺时段为工作日下午 3–6 点与周六上午
📍 In the family's home; most Eastside jobs are in Bellevue, Redmond, Kirkland, Sammamish, Issaquah雇主家中;东区岗位多分布于贝尔维尤、雷德蒙德、柯克兰、Sammamish、Issaquah
🗣 Mandarin is often a plus, not a barrier — many Eastside families specifically want a Mandarin-speaking caregiver会讲普通话往往是加分项而非障碍——东区许多家庭专门寻找说普通话的看护人
👥 Apply at care.com · standard membership is free; Premium ($39/mo) unlocks faster matches在 care.com 申请 · 标准会员免费;Premium 会员(每月 $39)匹配速度更快

Care.com is the largest US marketplace for child care, after-school pickup, and elder care. As of May 2026, Bellevue's average starting babysitter rate is $26.59/hour — 32% above the national average. Many Eastside Chinese-American families with two working parents specifically want a Mandarin-speaking caregiver for the 3–6 PM after-school window. For visiting moms with a lifetime of childcare experience, this is the most direct match between existing skill and market demand.Care.com 是美国最大的育儿/放学接送/长者照护人力市场。2026 年 5 月数据:贝尔维尤起步时薪平均 $26.59,高于全美均值 32%。东区双职工华裔家庭中,许多专门寻找会讲普通话的看护人,负责工作日下午 3–6 点放学时段。对有一辈子带孩子经验的陪伴妈妈而言,这是"已有技能"与"市场需求"匹配度最高的一条路径。

How to actually start: create a free Caregiver profile at https://www.care.com/becoming-a-caregiver-p1017.html — answer the questionnaire about ages you're comfortable with (infant/toddler/school-age), languages you speak (list Mandarin and Cantonese if applicable), driving status, and CPR/first-aid training. Care.com runs a free background check on every caregiver before profile activation (CareCheck); this typically takes 3–5 business days. Adding a recent photo and 2–3 sentences in plain English about your experience (a family member can help) lifts response rate significantly.如何开始:在 https://www.care.com/becoming-a-caregiver-p1017.html 创建免费"看护人(Caregiver)"档案——回答关于您熟悉的年龄段(婴儿/幼儿/学龄)、所讲语言(如适用请勾选普通话与粤语)、是否有驾照、是否持有 CPR / 急救资质等问题。Care.com 会对每位看护人免费做背景调查(CareCheck),通常 3–5 个工作日完成。上传一张近照、用平实英文写 2–3 句经验介绍(家人可代笔),可显著提升被联系率。

What Eastside families actually hire for: (1) after-school pickup at Bellevue/Redmond elementary schools at 3 PM, with light homework supervision and snack until parents return at 6 PM — the most common posting; (2) Saturday-morning babysitting for parents' weekend errands; (3) occasional date-night sitting (Friday/Saturday evenings, $30+/hr typical); (4) summer-vacation full days when school is out. Most Eastside families request CPR/first-aid certification — the Red Cross runs this in one Saturday afternoon at the Bellevue Red Cross office (2125 156th Ave NE), about $110, certificate valid 2 years.东区家庭实际雇佣的岗位:(1) 贝尔维尤/雷德蒙德小学下午 3 点放学后接送 + 协助做作业 + 晚餐前点心,至 6 点家长下班——最常见的招聘内容;(2) 周六上午陪伴小朋友(家长周末办事);(3) 周五/周六晚临时看护(家长约会,时薪通常 $30 起);(4) 暑假期间整日陪伴。多数东区家庭要求看护人持有 CPR / 急救资质——红十字会(Red Cross)贝尔维尤办事处(2125 156th Ave NE)每周六下午开课,约 $110,证书 2 年有效。

Honest reality check: the first interview is the hardest — most are in person at the family's home and may include the children. Bring a one-page printout with your background, languages, and references (one previous family is usually enough; if visiting for the first time, a daughter or daughter-in-law's reference works). Most caregivers see 1–2 firm jobs within the first month if their profile is complete and they reply within the same day. Care.com is fully taxable: you are an independent contractor; set aside ~25% for federal taxes. For visiting moms on tourist or family visas, this is generally not work-authorized — confirm immigration status with a CISC or NWIRP attorney (resources page) before pursuing paid placements.坦白的现实:第一次面试最难——通常在雇主家中进行,孩子也常在场。请携带一页 A4 打印资料,列明您的背景、语言、推荐人(一位旧雇主即可;首次来美无旧雇主可由女儿/儿媳作为推荐人)。资料完整、并能在当日内回复信息的看护人,多数在第一个月内可获 1–2 份稳定工作。Care.com 收入需正常报税:您属独立承包商,建议预留约 25% 用于联邦税。**重要提醒**:持旅游或探亲签证的妈妈,原则上无法合法受雇于美国——请在接活前先咨询 CISC 或 NWIRP(见资源页)确认签证状态下的合规路径。

Earning idea副业点子

Rover.com — walk neighborhood dogs or board dogs in your home; Seattle pays ~$21/walk and $35–100/night for boardingRover.com——周边遛狗或在家寄养小狗;西雅图地区每次遛狗约 $21,在家寄养每晚 $35–100

You set rates; Seattle average $21/walk and $35–100/night boarding. Rover takes 20%.由您自主定价;西雅图地区平均每次遛狗 $21,在家寄养每晚 $35–100。Rover 抽 20% 平台费
📅 Flexible — you set your own available days, walk lengths, and overnight slots弹性时间——由您自主设置可服务的日期、遛狗时长、过夜接收时段
📍 Walks in your neighborhood (Bellevue, Redmond, Kirkland, Sammamish, Newcastle all popular); boarding from your home在家附近遛狗(贝尔维尤、雷德蒙德、柯克兰、Sammamish、Newcastle 均常见);在家中寄养
🗣 Very low English barrier — most communication via Rover app messaging; translate inside the app if needed英文要求很低——大部分沟通通过 Rover 手机应用文字消息进行;可在应用内使用翻译辅助
👥 Apply at rover.com/become-a-sitter · application + background check usually 5–10 business days在 rover.com/become-a-sitter 申请 · 申请审核加背景调查通常 5–10 个工作日

Rover is the largest US marketplace for dog walking, drop-in visits, daycare, and overnight boarding. The English requirement is very low — the app handles bookings, scheduling, and payment; most owner-sitter communication is short text messages that translate cleanly. Seattle pays well: walking averages $21/walk, overnight boarding at home runs $35–100/night, and a sitter with a fenced yard who can take 2–3 dogs per weekend commonly clears $500–800/week. The work is gentle, outdoors, and a natural fit for moms who like animals and want light daily movement.Rover 是美国最大的遛狗、上门探视、日间托管、过夜寄养人力市场。英文门槛很低——下单、排程、付款都由手机应用完成;与狗主人的沟通多为简短文字消息,翻译软件足以应付。西雅图地区收入可观:遛狗平均每次 $21,在家寄养每晚 $35–100;若有围栏院子、周末可同时接 2–3 只狗,常见周入 $500–800。工作轻松、户外、对喜欢动物又希望保持日常活动量的妈妈非常自然。

How to actually start: download the Rover app and apply at https://www.rover.com/become-a-sitter/. Application steps: (a) profile photo + 3–5 photos of you with friendly dogs (a family pet works; if no pet yet, a friend's dog is fine), (b) services you offer (walking is easiest to start; boarding is highest-paying but requires your home meet basic safety — no breakable shelves at dog-height, secure outdoor space, no other small pets); (c) background check (free, completed by Rover's vendor in 5–10 business days), (d) brief written quiz on dog safety. Once approved, your profile goes live and you start receiving booking requests in your zip code.如何开始:下载 Rover 手机应用,访问 https://www.rover.com/become-a-sitter/ 申请。流程步骤:(a) 上传头像,外加 3–5 张您与温顺小狗的合照(家中宠物即可;如目前无宠物,借朋友家的狗也可);(b) 选择您愿意提供的服务(最容易入门是遛狗;过夜寄养收入最高,但您家需满足基本安全条件——狗高度的搁板上无易碎品、户外有围栏区、且家中无其他小型宠物);(c) 背景调查(免费,由 Rover 合作机构完成,5–10 个工作日);(d) 简短的狗只安全在线测试。审核通过后档案即可上线,您所在邮区内的预订请求会自动推送。

What works best in this market: (1) drop-in 30-minute visits for working families (10 AM and 2 PM slots — feed, walk, refresh water; $20–25/visit and very low time commitment); (2) afternoon group neighborhood walks (3 PM, 30–45 min, $21–25/walk); (3) Friday-night to Sunday-evening boarding for travelers (most lucrative; one dog $50–70/night, $150–210/weekend per dog). For Eastside moms who prefer not to take strangers' dogs into their home, walking-only or drop-in-only profiles avoid the boarding question entirely.本市最有效的服务组合:(1) 上门探视 30 分钟,面向工作日全家外出的家庭(上午 10 点与下午 2 点最常见,喂食、遛狗、换水;每次 $20–25,时间投入小);(2) 下午邻里集体遛狗(下午 3 点出发,30–45 分钟,每次 $21–25);(3) 周五晚至周日晚过夜寄养,服务外出旅行的家庭(收入最高,单只狗 $50–70/晚、每只 $150–210/周末)。东区不便接陌生狗入家的妈妈,可只勾选"仅遛狗"或"仅上门探视",完全回避寄养选项。

Honest reality check: building a 5-star reputation is the gating factor — your first 3–5 jobs will likely come at a slight discount as you build reviews. Most sitters who are responsive (reply within 30 minutes during the day) clear $300–500/week within 6–8 weeks; the long-tail boarding-host with a fenced yard can clear $2,500+/month. Rover takes a 20% platform fee; you keep 80%. Income is taxable; set aside ~25% for federal taxes (Washington has no state income tax). For visiting moms on tourist or family visas, please note the same work-authorization caveat as Care.com — confirm your immigration status permits paid contractor work before listing.坦白的现实:建立"五星评价"是关键门槛——最初 3–5 单可能以略低价格接,以换取首批好评。响应及时(白天 30 分钟内回复消息)的看护,多数在 6–8 周内可周入 $300–500;有围栏院子的"长期寄养主"月入可达 $2,500 以上。Rover 抽 20% 平台费,您拿 80%。收入需正常报税,建议预留约 25% 用于联邦税(华盛顿州无州所得税)。**重要提醒**:与 Care.com 同样,持旅游或探亲签证的妈妈不得擅自接活——请先咨询 CISC 或 NWIRP 确认签证状态。