YoFu 有福
Daily 日报
A daily life guide for Chinese-American elders 华人长者在美生活指南
May 22, 2026 · Friday · Greater Seattle Edition 二〇二六年五月二十二日 · 周五 · 大西雅图地区版

US News美国要闻

NASCAR Cup champion Kyle Busch dies at 41 — first active driver lost since Dale Earnhardt in 2001NASCAR 两届杯赛冠军 Kyle Busch(凯尔·布什)骤逝,享年 41 岁——为自 2001 年 Dale Earnhardt 以来首位现役顶级系列车手离世

Kyle Busch — one of the most decorated drivers in U.S. motorsports history — died Thursday evening, May 21, after collapsing the previous day during a routine simulator test at a Chevrolet performance facility in Concord, North Carolina. He was 41. NASCAR (the National Association for Stock Car Auto Racing — America's top stock-car racing series, comparable in U.S. cultural weight to NBA basketball or NFL football) said no cause of death has been released; family said he had been hospitalized with a "severe illness." Busch is the first active NASCAR top-series driver to die since seven-time champion Dale Earnhardt was killed in the 2001 Daytona 500.Kyle Busch(凯尔·布什)——美国赛车运动史上奖项最多的车手之一——于周四(5 月 21 日)晚间离世,享年 41 岁;前一天(周三 5 月 20 日)他在北卡罗来纳州 Concord(康科德)一处雪佛兰(Chevrolet)赛车性能中心进行例行模拟器测试时突然失去意识被紧急送医。NASCAR(全美赛车协会,National Association for Stock Car Auto Racing,是美国最高级别的房车赛系列,在美国体育文化中地位与 NBA 篮球或 NFL 橄榄球相当)表示尚未公布死因;家属仅称其因"严重疾病"住院。Busch 是自七届冠军 Dale Earnhardt(戴尔·恩哈特)2001 年戴通纳 500 大赛事故罹难以来,首位在役期间离世的 NASCAR 顶级系列车手。

Busch's death is one of those cultural moments that will fill U.S. news, sports radio, and Memorial Day weekend conversation through the long weekend — even readers who have never watched a NASCAR race will hear his name repeatedly through Monday. The plain context: he won two Cup Series championships (2015 and 2019), 63 Cup-level races, and 234 races across NASCAR's three national series — more than any driver in history. The closest cultural analogy for our audience is the sudden death of a Yao Ming-tier athlete in his prime.Busch 的离世属于那种会贯穿整个"阵亡将士纪念日"长周末的全国性文化时刻——即便从未看过 NASCAR 比赛的读者,从周五到周一也会反复听到他的名字。背景以通俗说法呈现:他赢得两届 Cup Series(杯赛)冠军(2015、2019),获 63 场杯赛级胜利、累计 234 场三级国家赛事胜利——是 NASCAR 史上胜场最多的车手。对我们读者最贴切的文化类比:相当于一位姚明级运动员在职业黄金期突然离世。

The community response in the past 24 hours has been the human story underneath the headline. The Kyle Busch Foundation — a children's charity he and wife Samantha founded that funds adoption, foster-family support, and treatment for children with serious illness — received tens of thousands of dollars in unprompted donations in the hours after the news broke; fans posted images of the foundation's donation page on social media as a way of "racing one more lap" for the family. Busch leaves behind Samantha and two young children.过去 24 小时社区的反应才是这条新闻底层的人情故事。Kyle Busch Foundation(凯尔·布什基金会)——他与妻子 Samantha(萨曼莎)共同创立的儿童慈善机构,资助收养、寄养家庭支持及重症儿童治疗——在消息传出后数小时内收到大量自发捐款;车迷在社交媒体上转发该基金会捐款页面,称之为"为这家人再跑最后一圈"。Busch 身后留下妻子 Samantha 与两名年幼的孩子。

Why this matters at a YoFu kitchen table: it is a window into how American grief and community giving work. When a public figure dies young, Americans give to the family's designated charity — sometimes within hours. It is the same instinct as a 白事 (funeral) gift envelope in Chinese tradition, just channeled through a foundation instead of an individual. For grandparents wondering why every U.S. broadcast is showing this Friday: a household name was lost very suddenly, and a country that loves its racing is processing it in public.在 YoFu 家庭餐桌上的意义:这是观察"美式哀悼与社区互助"的一个窗口。当一位公众人物英年早逝,美国人会在数小时内向其家人指定的慈善机构捐款——这与中国传统中亲属离世时的"白事"礼金本质相同,只是渠道从个人改为基金会。对于这个周五在美国各大电视上反复看到这条新闻的祖辈:之所以全国停下来集体讨论,是因为一位家喻户晓的人物突然离世,而一个热爱赛车运动的国家正在以公开的方式消化这件事。

American views美国民众的看法
General American sentiment美国社会普遍情绪
Reactions across U.S. sports media and social platforms have been unified around two themes — admiration for one of the most competitive drivers of his generation, and shock at a sudden death in a young, public-facing athlete. NASCAR has not yet announced specific tribute plans for this weekend's Charlotte Coca-Cola 600 (the sport's longest race, held annually on Memorial Day Sunday), but a moment of silence and a tribute lap are widely expected.美国体育媒体与社交平台的反应集中在两个主题:一方面对这一代最具竞争力的车手之一表达敬意,另一方面对一位年轻且公众形象鲜明的运动员突然离世表示震惊。NASCAR 尚未公布本周末 Charlotte(夏洛特)可口可乐 600 英里大赛(每年"阵亡将士纪念日"周日举办的全美最长赛事)的具体纪念安排,但默哀与"致敬一圈"被广泛预期。
Source来源: NASCAR / NBC News / NPR (May 22)(五月二十二日)

South Carolina Supreme Court overturns Alex Murdaugh's double-murder conviction, orders new trial南卡最高法院 5-0 推翻 Alex Murdaugh(默多)双重谋杀罪定罪,下令重审

On May 13 the South Carolina Supreme Court unanimously vacated the 2023 double-murder conviction of Alex Murdaugh — a once-prominent South Carolina lawyer convicted of killing his wife Maggie and 22-year-old son Paul on the family's rural Moselle estate in June 2021. The court found that the trial-court clerk, Becky Hill, "placed her fingers on the scales of justice" by telling jurors during the trial to "watch him closely" and "not be fooled" during Murdaugh's testimony. The two life sentences for murder are vacated; he remains in prison on separate 27-year and 40-year financial-crimes sentences. South Carolina's attorney general has vowed to retry the case "as soon as possible."5 月 13 日,南卡罗来纳州最高法院(South Carolina Supreme Court)一致裁定推翻 2023 年对 Alex Murdaugh(亚历克斯·默多)双重谋杀罪的定罪——他曾是南卡一位有声望的律师,2023 年被裁定于 2021 年 6 月在 Moselle 庄园(默多家族世代经营的乡村庄园)杀害妻子 Maggie(玛吉)与 22 岁儿子 Paul(保罗)。法院认定本案 Colleton 县法庭书记员 Becky Hill(贝基·希尔)"将手指压在司法天平上"——曾在审理期间告诉陪审员"密切观察他"并"不要被他骗了"。两项无期徒刑被撤销;但他仍因另案金融犯罪服满 27 年与 40 年并行刑期。南卡州总检察长(Attorney General)表态将"尽快"重新起诉本案。

This is one of the most-followed crime stories in modern U.S. media, comparable in cultural weight to the O.J. Simpson trial of the 1990s — Murdaugh came from a four-generation legal dynasty in rural South Carolina; the 2023 trial dominated U.S. cable news for six weeks; Netflix has released two documentary series about the family. The new ruling does not mean Murdaugh has been declared innocent — it means the appeals court found the trial process itself was tainted enough that the verdict cannot stand. He must now be tried again, with a new jury, on the same evidence.此案是现代美国媒体最高关注度的刑事案件之一,文化分量可类比 1990 年代的 O.J. Simpson(O.J. 辛普森)案——Murdaugh 出身南卡乡村一个四代法律世家;2023 年审理曾连续六周占据美国有线电视新闻头条;Netflix 已发布两部纪录片系列讲述这一家族。本次裁决并非宣告 Murdaugh 无罪——是上诉法院认定原审程序受到的污染严重到无法维持原判。他将被重新审理:新的陪审团、同样的证据。

For Chinese-American readers wondering what this says about the U.S. legal system: it actually shows the opposite of what many assume about high-profile American court cases. Even a convicted defendant who is broadly believed to be guilty has the right to a procedurally clean trial. When a court clerk — not a prosecutor, not a juror, but a procedural officer — exerts informal influence on jurors, the verdict is voided regardless of how strong the evidence appears. This is the same principle that protects an immigrant defendant whose interpreter is biased, or a non-English-speaking defendant whose jury instructions are confused.对疑问"这对美国司法体系说明了什么"的华裔读者:此案恰恰说明了与许多人对美国高曝光案件直觉相反的一面。即使是一名被广泛认为有罪的被告,也享有程序公正的审理权利。当一名书记员——不是检察官、不是陪审员,而是程序性工作人员——对陪审团施加非正式影响,判决就会被作废,无论原始证据多么有力。这一原则同样保护着翻译员存在偏见的移民被告,或陪审团指引含糊的非英语被告。

What happens next: the South Carolina AG will assemble a retrial team; defense lawyers will likely seek a change of venue (moving the trial out of the rural county where Murdaugh's name is well known); the financial-crimes sentence keeps him in prison either way. The clerk, Becky Hill, has separately faced criminal charges for ethics violations connected to her book deal about the original trial. For families with adult children studying U.S. law or criminal-justice careers, this case is now a teaching example in every American law school: how a non-attorney court officer can void a verdict the public considered settled.下一步:南卡总检察长将组建重审团队;辩方律师可能申请变更审理地点(迁出 Murdaugh 家族名声响亮的乡村县);金融犯罪的刑期使其无论结果如何都将继续在押。书记员 Becky Hill 本人因与原审有关的"出书交易"引发的伦理违规被另案刑事指控。对有子女在美国学习法律或司法相关专业的家庭,此案如今是美国法学院的教学案例:一名非律师的法庭工作人员是如何让公众视为已结案的判决归于无效。

American views美国民众的看法
One view一种看法
Some U.S. legal commentators argue the ruling is a triumph of constitutional due process — the integrity of the jury system depends on its insulation from informal influence, and the unanimous 5-0 opinion (across the court's ideological spread) shows the principle is bipartisan.部分美国法律评论人士认为,此判决是宪法正当程序的胜利——陪审团制度的完整性建立在不受非正式影响的基础上;本次跨越保守-自由派的 5-0 一致意见说明该原则属两党共识。
Another view另一种看法
Other U.S. legal commentators say the ruling traumatizes victims' families for a second time — Maggie and Paul Murdaugh's extended relatives now face a multi-month retrial five years after the killings, with no certainty of a different outcome. They argue the remedy was disproportionate when the underlying evidence remains the same.另一些美国法律评论人士指出,本判决令受害人家属二次承受心理冲击——Maggie 与 Paul Murdaugh 的亲属在血案发生五年后将面对长达数月的重审,结果未必不同。他们认为既然证据不变,撤销判决的救济手段与问题严重程度不成比例。
Source来源: CNN / NBC News / PBS NewsHour (May 22)(五月二十二日)

Tulsi Gabbard resigns as Director of National Intelligence to care for husband with rare bone cancerTulsi Gabbard(加巴德)辞任美国国家情报总监(DNI)——陪伴罹患罕见骨癌的丈夫,6 月 30 日离任

Director of National Intelligence Tulsi Gabbard — the cabinet-rank intelligence chief responsible for coordinating the 18 U.S. intelligence agencies — informed President Trump in an Oval Office meeting Friday morning, May 22, that she is resigning to support her husband Abraham through treatment for "an extremely rare form of bone cancer." Her final day will be June 30. Principal Deputy DNI Aaron Lukas, a career intelligence professional, will serve as Acting DNI until a permanent successor is named. Gabbard, 44, said her husband of 11 years "has been my rock" through deployments, campaigns, and her cabinet role.美国国家情报总监(Director of National Intelligence,缩写 DNI——内阁级别的情报机构负责人,统筹美国 18 个情报机构)Tulsi Gabbard(图尔西·加巴德)于周五(5 月 22 日)上午在白宫椭圆形办公室与特朗普总统会面时宣布辞职,原因是要陪伴丈夫 Abraham(亚伯拉罕)接受一种"极其罕见类型骨癌"的治疗。最后任期至 6 月 30 日。首席副总监(Principal Deputy DNI)Aaron Lukas(艾伦·卢卡斯)——一名资深职业情报官员——将出任代理 DNI 直至正式接任者获提名。现年 44 岁的 Gabbard 表示,与她结婚 11 年的丈夫在数次部署、多场竞选与她出任内阁职务期间"一直是我的依靠"。

For our readers, the political-Washington layer is not the most relevant — the family layer is. Gabbard is the highest-ranking U.S. cabinet member to resign for caregiving reasons in recent memory. Her statement said she will "stand beside" her husband "as he has stood beside me." Her decision is being read across U.S. media not as a political move but as a moment that affirms — at the highest level of American government — that family caregiving is a legitimate, public, honorable reason to step away from power.对我们读者而言,华盛顿政治层面不是最相关的——家庭层面才是。Gabbard 是近年来美国内阁中因照护亲人而辞职的最高层级官员。她在声明中表示,将"陪伴在他身旁——如同他曾陪伴我一样"。美国媒体对她的决定的解读,并非将其视作政治动作,而是一次在美国政府最高层级上的明确表态:家庭照护是放下权力的正当、公开、值得尊重的理由。

Why this matters in Chinese-American households: many of our readers are themselves in a caregiver role for elderly parents, spouses with serious illness, or grandchildren whose parents are working full-time. The cultural script in immigrant communities often pushes caregivers to hide the work, to "manage" without asking for time off, to feel ashamed at not being able to do everything. A high-profile resignation framed as honorable — not as failure — is a useful counterweight to that script. It is also a useful conversation starter with adult children about what caregiving load you are quietly carrying.在华裔家庭餐桌上的意义:本报许多读者本身正承担着照护——年迈父母、罹患重病的配偶、或父母全职工作时的孙辈。移民社区的文化脚本经常要求照护者隐藏自己的辛劳、"自己想办法"、不敢请假、对"做不到全部"感到羞愧。一位高级官员以"光荣"而非"失败"框架辞职的公开案例,对这种隐性压力是有益的反向参照——也是与成年子女讨论"您悄悄承担了什么"的好契机。

On succession: Aaron Lukas is a 25-year career intelligence officer who served in the National Counterterrorism Center and at CIA before being elevated to Principal Deputy. His acting-DNI role is uncontroversial in Washington, meaning the 18-agency intelligence community continues operating without disruption. For policy continuity questions readers may have heard on Chinese-language radio (whether intelligence sharing with allies or oversight of immigration-related vetting will change), the short answer: not in the near term.关于接任:Aaron Lukas 是有 25 年资历的职业情报官,曾在国家反恐中心(National Counterterrorism Center)与中央情报局(CIA)任职,之后晋升首席副总监。其代理 DNI 角色在华盛顿无争议,意味着 18 个情报机构的统筹工作不会因此中断。对于读者可能从华语电台听到的政策延续性问题(情报盟友共享、与移民有关的安全审查是否会改变),简短回答:短期内不会。

American views美国民众的看法
General American sentiment美国社会普遍情绪
Reaction across U.S. political media — both supportive and opposing of Gabbard's policies — has converged on one point: this is a family decision, not a political one. Even outlets that have been highly critical of her on intelligence-policy grounds are framing the resignation respectfully. The cancer diagnosis is a moment when partisan U.S. media tends to step back; the resignation is being treated similarly.美国政治媒体——无论支持还是反对 Gabbard 政策立场的——对这条新闻的反应高度一致:这是家庭决定,不是政治动作。即便平日对其情报政策批评尖锐的媒体,也以尊重的口吻报道此次辞职。配偶罹患癌症通常是党派化美国媒体集体克制的时刻;本次辞职获得了相同礼遇。
Source来源: CBS News / Fox News / UPI (May 22)(五月二十二日)

AAA: record ~45M Americans to travel Memorial Day weekend; gas at $4.56/gal — four-year high美国汽车协会(AAA):本"阵亡将士纪念日"周末出行人数将创纪录约 4,500 万;全国油价 $4.56/加仑,创四年新高

AAA — the American Automobile Association, the U.S. equivalent of a road-and-travel federation — projects a record-setting ~45 million Americans will travel this Memorial Day weekend despite gasoline at a $4.56/gallon national average, the highest in four years. The International Energy Agency (IEA) warned this morning that the oil market may enter a "red zone" as summer driving demand collides with the ongoing Strait of Hormuz disruption (the Iran-related blockade of the Persian Gulf shipping lane); cumulative supply losses from Gulf producers have exceeded 1 billion barrels. Travel by both car and air is up sharply year-over-year despite the elevated prices, and TSA expects national checkpoint volume to break the all-time single-weekend record.美国汽车协会(American Automobile Association,缩写 AAA——可类比中国的"全国出行联合会",是美国最大的道路出行与汽车服务协会)预计本"阵亡将士纪念日"周末将有约 4,500 万美国人出行,刷新历史纪录,尽管全国汽油均价已升至每加仑 4.56 美元——四年来最高水平。国际能源署(International Energy Agency,缩写 IEA)今早警告称:夏季驾驶需求叠加霍尔木兹海峡(Strait of Hormuz,与伊朗局势相关的波斯湾航运通道阻断)的持续冲击,原油市场或将进入"红色区间";海湾地区累计供给损失已超过 10 亿桶。本周末公路与航空出行量同比均明显上升;运输安全管理局(Transportation Security Administration,缩写 TSA)预计全国安检吞吐量将打破历史单周末最高纪录。

The headline economic story behind the gas number: the $4.56/gal national average is the highest since the early phase of the 2022 Russia-Ukraine war. Diesel — which moves U.S. freight, including trans-Pacific groceries — is even higher at $5.12/gal nationally. The IEA in its May Oil Market Report this morning said cumulative oil-supply losses from Gulf producers since the Hormuz blockade began have crossed 1 billion barrels, and that global commercial inventories could enter what the agency calls a "red zone" as summer driving demand peaks. Energy CEOs are now openly saying that full normalization of Middle East supply may not arrive until 2027.油价背后的经济主线:每加仑 4.56 美元的全国均价是自 2022 年俄乌战争初期以来的最高水平。柴油(推动全美货运、含跨太平洋食杂运输的燃料)全国均价更高,每加仑 5.12 美元。国际能源署(IEA)今早发布的《五月石油市场报告》指出:自霍尔木兹海峡封锁开始以来,海湾产油国累计供给损失已突破 10 亿桶;全球商业库存或将在夏季驾驶需求高峰来临时进入该署所称的"红色区间"。能源公司高管目前公开表态:中东供给完全正常化或要到 2027 年才能实现。

What that means for U.S. households over the next 90 days: every $5/barrel move in WTI crude translates into roughly $0.12–0.15 per gallon at the pump within two weeks, so the next two months of pump prices are essentially tied to the pace of U.S.-Iran negotiations (currently stalled on two issues: Iran's enriched-uranium stockpile, and tolls Tehran wants to charge on Strait of Hormuz tanker traffic). On groceries: trans-Pacific shipping rates have crept higher as carriers re-route around Hormuz-affected supply chains, which is showing up most directly in the landed cost of imported Asian-grocery products at major U.S. distributors.未来 90 天对美国家庭的影响:WTI 原油每涨 5 美元/桶,约对应两周内加油站价格上涨 0.12–0.15 美元/加仑;因此未来两个月的泵价走势基本与美伊谈判进度挂钩——目前谈判卡在两点:伊朗浓缩铀库存的处置、以及德黑兰对途经霍尔木兹海峡油轮的"过境费"主张。在杂货方面:跨太平洋海运费率因承运商绕行霍尔木兹相关供应链而持续上行,最直接反映在美国主要分销商进口亚洲超市商品的到岸成本上。

For Chinese-American grandparents flying domestically this weekend (or thinking about a summer trip back home that connects through a U.S. hub): TSA checkpoint volume nationally is now expected to break the all-time single-weekend record set in 2023, and the agency is rolling out summer staffing earlier than originally planned. The federal-level practical note: REAL-ID-compliant identification is now mandatory at every U.S. airport for all domestic flights. A U.S. passport, a permanent-resident card (green card), or a state-issued REAL-ID-compliant driver license are all accepted; a pre-2018 standard state driver license without the gold-star marker is not. (Today's Local section has the Greater Seattle-specific details.)本周末在国内航空出行的华裔祖辈(或考虑暑期经美国转机回国的家庭):TSA 预计本周末全国安检吞吐量将打破 2023 年所创历史最高纪录,并已较原计划提前启用夏季加员。联邦层面的实操要点:REAL ID(联邦合规身份证件)现已在全美所有机场强制适用于国内航班。美国护照、永久居民卡(绿卡)、或各州签发的 REAL ID 合规驾照均可被接受;2018 年前签发的、右上角无金色星标的标准州驾照不再被接受。(大西雅图地区的具体办理细节,请见今日"本地新闻"栏目。)

American views美国民众的看法
One view一种看法
Some US transportation economists say the record travel volume despite $4.56/gal gas confirms that household budgets have absorbed the energy shock — the Memorial Day kickoff suggests a normal summer driving season is taking shape, which is supportive of consumer-facing earnings going into Q3.部分美国交通经济学家认为,在 4.56 美元/加仑油价下仍创出行纪录,说明家庭已基本消化能源冲击;"阵亡将士纪念日"周末的开门红预示夏季驾驶季节将回归常态,对消费类企业第三季度业绩构成支撑。
Another view另一种看法
Other US economists say AAA travel forecasts measure intentions, not realized spending — they argue the share of households cutting back on hotels and meals while still driving is rising sharply, and that the second-order effects of $5+ Greater Seattle gas (lower dining, lower discretionary shopping) will not show up cleanly in the data until mid-June retail and restaurant sales.另一些美国经济学家提醒:AAA 的"出行预测"衡量的是出行意愿,而非实际消费;他们认为虽然家庭仍选择驾车,但削减酒店与外食的比例正在快速上升;大西雅图地区 5 美元以上油价的二阶效应(餐饮与可选消费下降)须等到 6 月中旬零售与餐饮数据公布后才会清晰显现。
Source来源: AAA / Port of Seattle / IEA (May 22)(五月二十二日)

Migration Policy Institute: 2026 legal immigration could be cut in half — Chinese-American families hit美国移民政策研究所(MPI):2026 年合法移民人数恐减半——华裔家庭团聚类与职业类申请人均受影响

A new analysis from the Migration Policy Institute, a nonpartisan think tank, says cumulative Trump administration actions in 2026 — visa interview slowdowns, expanded vetting, USCIS application pauses, the proposed F-1 four-year cap, and steeper public-charge screening — together have the potential to cut legal immigration roughly in half this year, the largest one-year contraction in modern U.S. history. A federal judge in Massachusetts last month ordered USCIS to resume processing for 22 plaintiffs harmed by an application pause; the underlying policy stays in effect for everyone else.无党派智库美国移民政策研究所(Migration Policy Institute,缩写 MPI)发布最新分析:2026 年特朗普政府的多项累计措施——签证面试延缓、扩大审查范围、USCIS(公民及移民服务局)暂停部分申请审理、F-1 学生签证 4 年期上限提议、加强"公共负担"审核——合计可能令本年度合法移民人数减少约一半,是美国现代史上最大幅度的年度收缩。麻省一名联邦法官上月命令 USCIS 恢复对 22 名因审理暂停而受损害的原告的申请处理;但底层政策对其他申请人仍然有效。

MPI's analysis quantifies what Chinese-American families have been observing anecdotally for months: I-130 family-petition processing times that used to run 12–18 months are now stretching past 24; consular interview slots in Guangzhou and Beijing are booked 6–9 months out; H-1B amendment filings (job-change petitions) face new RFE (Request for Evidence) rates above 35%. The "public-charge" guidance change tightens scrutiny of any household that has used means-tested benefits like Medicaid expansion, SNAP, or housing assistance in the past three years — sometimes including a sponsoring U.S. citizen child's history.MPI 的分析将华裔家庭近几个月的切身感受首次量化呈现:过去 12–18 个月内可完成的 I-130(家庭团聚类申请)审理,如今普遍延至 24 个月以上;广州与北京领馆面签预约排期已排至 6–9 个月之后;H-1B 修改申请(换工作再递交)"补件通知"(Request for Evidence,缩写 RFE)发出率已超过 35%。"公共负担"(public-charge)指导调整后,任何家庭在过去三年内使用过 Medicaid 扩展计划、SNAP(食品券)或住房补贴等收入审核类福利,都将受到更严格的核查——有时甚至包括担保人美籍子女的福利使用历史。

For the typical Bellevue/Eastside Chinese-American household with a parent in process for a green card under a U.S.-citizen-child sponsorship, MPI's data does not change the underlying eligibility — these visas are still issued by statute — but it warns of longer waits and higher denial risks. CISC (425-292-2009) and Northwest Immigrant Rights Project (206-587-4009) both report a sharp rise in calls about whether to delay or accelerate filings under the new climate. The Massachusetts ruling is narrow — it covers only the 22 plaintiffs — so the practical playbook for everyone else is to assume the slow processing is durable.对典型的贝尔维尤/东区华裔家庭——通过美籍子女担保办理绿卡的父母——MPI 的数据并未改变法律上的合资格性(这些签证仍按现行法律发放),但提示等待期更长、被拒风险更高。西雅图华人服务社(CISC,425-292-2009)与西北移民权益项目(NWIRP,206-587-4009)均报告:关于"该提前递案还是延后递案"的咨询电话明显上升。麻省判决的覆盖面有限——仅及 22 名原告——其余申请人应假设审理放慢是长期现实。

What households can do now: confirm all I-94 entries, I-485 adjustment receipts, and Form G-1145 e-notifications are correctly logged with USCIS; pull a copy of your immigration A-file via FOIA request (free, takes about 90 days); keep paper copies of every receipt and biometrics appointment. CISC offers a free document review on Tuesdays; book through cisc-seattle.org. Avoid international travel during the I-485 adjustment-of-status period unless you have Advance Parole (Form I-131) already approved in hand.家庭现在可做的事项:确认所有 I-94 入境记录、I-485(身份调整)申请回执、Form G-1145(电子通知确认)均已在 USCIS 正确登记;通过《信息自由法》(Freedom of Information Act,缩写 FOIA)免费申请调取自己的移民档案 A-file,约 90 天可收到;保留所有回执与生物特征采集预约的纸质副本。CISC 每周二提供免费文件审查服务,请通过 cisc-seattle.org 预约。在 I-485 身份调整期内,除非已持有获批的 Advance Parole(提前回美证,Form I-131),否则不要国际出行。

American views美国民众的看法
One view一种看法
Some US immigration analysts argue the slowdown reflects long-needed verification — that the previous I-130 timeline assumed an under-resourced FBI/State background-check pipeline that has now been properly staffed, and that the result is a more secure system without changing legal eligibility.部分美国移民分析人士认为,审理放慢源于长期欠缺的核查能力补足——以往的 I-130 审理时间建立在 FBI 与国务院背景核查管线人手不足的假设上,如今人员到位,结果是制度更安全,且法律资格并未改变。
Another view另一种看法
Other US immigration analysts say the practical effect of a 50% one-year cut to legal immigration falls heaviest on Asian families using statutory family-reunification pathways. They argue that the slowdown is not a verification upgrade but a de facto policy change implemented through processing times, and that Congress, not USCIS, is the proper body to debate immigration levels.另一些美国移民分析人士指出,合法移民单年减半的实际后果对依靠家庭团聚条款的亚裔家庭打击最重。他们认为审理放慢并非核查升级,而是通过"审理时间"实现的事实政策变更——讨论移民配额的合适主体应是国会,而非 USCIS。
Source来源: Migration Policy Institute / CNN (May 22)(五月二十二日)

Local News本地新闻

Four guilty, three on the run: federal case targets Colombian burglary ring that hit Asian PNW families四人认罪、三人在逃:联邦起诉一专门针对太平洋西北地区亚裔家庭的哥伦比亚裔入室盗窃团伙

A federal case unsealed Thursday May 21 in U.S. District Court for the Western District of Washington details a seven-man Colombian burglary crew that targeted Asian-American homes across Washington (Auburn, Tumwater) and Oregon (Gresham, Eugene, Salem) over multiple years. Four members have pleaded guilty to transporting stolen goods; three are now fugitives at large after fleeing on bail and are being actively sought by the FBI. Prosecutors say the crew researched targets online, used trail cameras and signal jammers to defeat home alarms, wore costumes as delivery drivers, construction workers, and lawn-care workers, and wired proceeds back to Colombia. Stolen items: designer bags, jewelry, watches, cash. No specific Eastside Bellevue/Redmond/Kirkland targets are named in the unsealed case, but the pattern is the most organized anti-Asian residential burglary crew federally charged in the Pacific Northwest in a decade.一宗联邦案件周四(5 月 21 日)在华盛顿州西区联邦地区法院(U.S. District Court for the Western District of Washington)揭封,披露一个由七名哥伦比亚籍嫌疑人组成的入室盗窃团伙数年间专门针对华盛顿州(Auburn / 奥本、Tumwater / 塔姆沃特)与俄勒冈州(Gresham / 格雷舍姆、Eugene / 尤金、Salem / 塞勒姆)的亚裔家庭作案。其中四人已就"跨州运输被盗物"罪认罪;另有三人在保释后潜逃,联邦调查局(FBI)正在公开通缉。检方指出:该团伙先通过网络调研锁定目标,使用隐蔽摄像头与电子信号干扰器破解家用警报;以"快递员、装修工、园丁"等伪装出现在小区;作案后将所得款项电汇回哥伦比亚。被盗物品包括名牌包、珠宝、手表与现金。本次揭封案件未具体提及贝尔维尤(Bellevue)/雷德蒙德(Redmond)/柯克兰(Kirkland)的目标地点,但该作案模式是十年来在太平洋西北地区被联邦起诉的、针对亚裔住宅的最有组织的犯罪团伙。

This case is exactly the type of news YoFu was built to surface for our readers: it is national-quality investigative reporting about an ethnically targeted crime pattern that has hit Asian families in our region, and it is news that adult Mandarin-language radio, the local Chinese paper, and the dim sum table will all be discussing this weekend. The signal jammer detail is what worries Bellevue/Redmond police most: a residential alarm system depending on cellular or Wi-Fi signal can be silently defeated by a small commercially available device. Homes connected by hardwired alarm cable, or with battery-backed cell-failover systems, remain protected.此类新闻恰是 YoFu 创办的初衷之一:一篇国家级调查报道,揭示一个在本地区针对亚裔家庭的有族裔指向的犯罪模式,本周末必将出现在华语电台、本地华文报纸与饮茶餐桌的话题中。让贝尔维尤、雷德蒙德警方最忧心的细节是"信号干扰器"——依赖蜂窝信号或 Wi-Fi 的家用警报系统,可被一台小型市售设备无声破解;而通过有线警报线或具备"电池+蜂窝双通道"备用方案的系统仍受保护。

Practical defense for Eastside Chinese-American households this weekend: (1) treat any unannounced "delivery driver" or "yard-work crew" at your door with skepticism unless you scheduled them — ask for company name, then look up the company's real phone number (do not call any number the visitor gives you) and verify; (2) if your security system uses Wi-Fi or cellular only, ask your alarm company about adding hardwired or dual-path backup — Vivint, ADT, and Ring all offer it; (3) park a car visibly in the driveway and leave at least one interior light on a timer when traveling for Memorial Day weekend; (4) avoid Facebook/WeChat posts that show your travel dates in real time.本周末东区华裔家庭的实用防范要点:(一)任何未预约的"快递员"或"庭院维护工"出现在门口请保持警觉——先询问公司名称,然后**独立查找该公司真实电话**(切勿拨打来访者给您的任何号码)核实身份;(二)若您家警报系统仅依赖 Wi-Fi 或蜂窝信号,请向警报公司咨询加装"有线 + 双通路备援"——Vivint、ADT 与 Ring 均提供此选项;(三)出门过"阵亡将士纪念日"假期时,请在车道留一辆显眼的车,并在室内留至少一盏由定时器控制的灯;(四)避免在 Facebook / 微信实时发布旅行日期。

How to report suspicious activity: call Bellevue Police non-emergency at 425-577-5656 (Mandarin/Cantonese interpreters available 24/7), Redmond Police non-emergency at 425-556-2500, or Kirkland Police non-emergency at 425-587-3400. If you witness an active break-in, call 911 — do not approach. To report a tip on one of the three FBI-sought fugitives (John Alexander Quintero-Cadena, Robinson Andres Camacho-Rodriguez, Jesson Quintero), call the FBI Seattle Field Office at 206-622-0460 or submit a tip online at tips.fbi.gov. The FBI tip line accepts anonymous reports.如何报告可疑动向:贝尔维尤警局非紧急专线 425-577-5656(24 小时提供普通话/粤语翻译);雷德蒙德警局非紧急专线 425-556-2500;柯克兰警局非紧急专线 425-587-3400。如目击正在进行的入室行为请直接拨 911——切勿上前。若有线索涉及 FBI 通缉的三名在逃嫌犯(John Alexander Quintero-Cadena、Robinson Andres Camacho-Rodriguez、Jesson Quintero),请致电 FBI 西雅图分局 206-622-0460,或在 tips.fbi.gov 在线提交线索。FBI 线人通道接受匿名举报。

Source来源: FOX 13 Seattle / FBI Seattle Field Office (May 22)(五月二十二日)

Both suspects in viral downtown Seattle attack on 77-year-old now charged with second-degree assault西雅图市中心无端殴打 77 岁老人案——两名嫌疑人均已落网并被控二级故意伤害

King County prosecutors last week (May 13) charged the second suspect — Ahmed Abdullahi Osman, 29 — with second-degree assault for the April 19 unprovoked attack on a 77-year-old man walking south on Third Avenue near Pike Street in downtown Seattle. The first suspect, Jes'sean Tyrell Elion, 27, was arrested the prior day and is also charged with second-degree assault. The two men shoved the elder to the ground and punched him; the victim was hospitalized with broken bones and head trauma. Video from the city's Real Time Crime Center surveillance system — the same camera network Bellevue PD has separately considered for its downtown — drew a public tip from Redmond that led to Elion's identification. Osman: $200K bail. Elion: $100K bail. Both remain in King County Jail.金县检方上周(5 月 13 日)以"二级故意伤害"罪起诉本案第二名嫌疑人——29 岁的 Ahmed Abdullahi Osman(艾哈迈德·阿卜杜拉希·奥斯曼)——4 月 19 日,他与同伙在西雅图市中心 Third Avenue(第三大道)近 Pike Street(派克街)一段,对一名 77 岁老人无端施暴。第一名嫌疑人 Jes'sean Tyrell Elion(27 岁)已于前一日被捕,同样被控二级故意伤害。两人将老人推倒在地后挥拳;受害者被送医,伤情包括多处骨折与头部外伤。市级"实时犯罪中心"(Real Time Crime Center,缩写 RTCC——贝尔维尤警局曾考虑在其市中心独立部署的同类监控网络)拍下作案过程,KOMO 电视台发布视频后引发一名来自雷德蒙德的市民线人举报,由此锁定 Elion。保释金 Osman:20 万美元;Elion:10 万美元;两人目前均关押于金县监狱。

For seniors and their adult children, the relevant detail is not the dollar amount of bail — it is the fact that the city's surveillance camera network worked end-to-end: it captured the assault, generated a recognizable face, sustained the public-tip pipeline that turned recognition into an arrest, and the prosecutor filed within hours. That is the public-safety story Memorial Day weekend will likely return to: the cameras work, but only when paired with a public willing to call.对长者及成年子女而言,本案最具实际意义的细节并不在保释金数额,而在于市级监控摄像网络的"端到端运作"成功了:摄像头拍下作案过程,生成可辨识面部影像,由公众线人通道把"辨识"转为"逮捕",检方在数小时内完成起诉。这是"阵亡将士纪念日"长周末公共安全讨论将反复回到的主题——摄像头是工作的,但要靠愿意打电话的公众共同推动。

Practical takeaway for elder shoppers who use Third Avenue between Westlake and Pioneer Square (the 1 Line / 2 Line corridor): the stretch between Pike and Pine remains a hot spot for unhoused-population issues, fentanyl use, and unprovoked assault. Seattle PD's walking patrol density is higher 8 AM–6 PM weekdays and lighter on holiday weekends. If you must walk this corridor for shopping or transit, walk with another adult, stay on the east side of the street (closer to active storefronts), and avoid headphones that block environmental sound. The senior-safe alternative for this weekend is the new Waterfront Shuttle (free, 15-min headways, see today's Activities for the Memorial Day weekend route) which entirely bypasses the 3rd Ave corridor.常在市中心 Third Avenue(第三大道,Westlake / 韦斯特莱克 至 Pioneer Square / 先锋广场区间,1 号线与 2 号线轻轨走廊)一带购物的长者请注意:Pike 街至 Pine 街一段仍是无家可归人员、芬太尼(fentanyl)使用与无端袭击的热点。西雅图警局(Seattle PD)的徒步巡逻密度在工作日早 8 点至晚 6 点最高,假日周末较稀。如必须步行经过此走廊:请与另一位成年人同行;走街道东侧(靠近运营店面一侧);不要戴会屏蔽环境声音的耳机。本周末更适合长者的替代方案是新启用的免费海滨班车(Waterfront Shuttle,每 15 分钟一班,"阵亡将士纪念日"长周末路线详见今日"本地活动"栏目)——完全绕开第三大道走廊。

How to report suspicious behavior or get help: Seattle PD non-emergency 206-625-5011 (interpreters available); SPD Crime Stoppers anonymous tip line 1-800-222-TIPS. If you witnessed any part of the April 19 attack and have not yet contacted police, the case prosecutor encourages witnesses to call SPD's Robbery & Assault Unit at 206-684-5535. For seniors who feel unsafe in any downtown location and need a safe-walk escort, the Downtown Seattle Ambassadors program (206-441-3303) provides daytime walking escorts between downtown destinations free of charge.如何报告可疑行为或寻求帮助:西雅图警局非紧急专线 206-625-5011(可申请翻译);西雅图警局匿名"罪行举报"专线 1-800-222-TIPS。如您曾目击 4 月 19 日袭击案的任何片段尚未联系警方,检方鼓励证人致电西雅图警局抢劫与人身伤害案件组 206-684-5535。若长者在市中心任何位置感到不安全、需要安全护送,"市中心西雅图大使"项目(Downtown Seattle Ambassadors)206-441-3303 提供日间免费步行护送服务,可在市中心多个目的地之间陪同。

Source来源: KOMO News / KING 5 (May 22)(五月二十二日)

SeaTac peak day today — 182,000 travelers expected; REAL ID now required at TSA checkpointsSEA 西塔机场今日单日高峰——预计 18.2 万人次过港;TSA 安检现强制要求 REAL ID 合规证件

Today is the single peak day of Memorial Day weekend at Seattle-Tacoma International Airport — Port of Seattle expects 182,000 travelers through SEA. Cumulative weekend volume Wednesday May 20 through Monday May 26 is forecast at 970,000. REAL ID-compliant identification is now required at TSA checkpoints; standard pre-2018 Washington State driver licenses are not accepted. Port recommends arriving 2 hours before domestic boarding (3 hours international), and using Spot Saver appointments for shorter waits.今日(5 月 22 日周五)是西塔国际机场(Seattle-Tacoma International Airport,缩写 SEA / SeaTac)"阵亡将士纪念日"周末的单日高峰——西雅图港务局(Port of Seattle)预计当日吞吐量 18.2 万人次;5 月 20 日至 26 日整周末累计预计 97 万人次。TSA 安检现已强制要求 REAL ID 合规身份证件;2018 年之前签发的标准华盛顿州驾照不被接受。港务局建议国内航班登机前 2 小时抵达航站楼、国际航班 3 小时;并建议使用 Spot Saver 在线预约系统以缩短排队。

Practical playbook for elder travelers and their families today: peak congestion at SEA runs before 9 AM, again 2–5 PM, and again 9–11 PM. If your flight is in those windows, Spot Saver appointments at flysea.org route you to a dedicated TSA lane and shave 30–45 minutes off a peak-morning wait. Wheelchair assistance and TSA Cares (the senior-and-disability help program) are both available by phone in advance — TSA Cares at 855-787-2227. Senior travelers age 75+ get expedited shoe/jacket-on screening at TSA general lanes without TSA PreCheck enrollment, but the line is still standard.今日长者旅客与家属的实用要点:SEA 机场拥堵高峰为上午 9 点前、下午 2–5 点、晚 9–11 点三个时段。若您的航班落在上述时段,请在 flysea.org 预约免费 Spot Saver 通道——走 TSA 专用快线,可较早晨高峰节省 30–45 分钟等待。轮椅协助与"TSA Cares"(针对长者与行动不便者的协助专线)均可提前电话预约,TSA Cares 电话 855-787-2227。75 岁以上长者无需办理 TSA PreCheck 即可在普通安检通道享受免脱鞋免脱外套的便利,但仍走普通排队。

How to get there without driving: the Sound Transit 1 Line runs every 8–10 minutes during the day from SEA Airport Station directly to Westlake (37 minutes), Capitol Hill, U District, Northgate, and Lynnwood. From Bellevue/Eastside: take the 2 Line from Bellevue Downtown to Westlake (27 minutes), then transfer one stop to 1 Line southbound to SEA (40 minutes). Total Bellevue→SEA: about 75 minutes including transfer, $3.50 senior round-trip with the RRFP card. Hyde Shuttle (206-727-6262) connects from Bellevue/Redmond/Kirkland homes to the 2 Line station, free for 55+.不自驾抵达机场:Sound Transit 1 号线(Link Light Rail)日间每 8–10 分钟一班,自 SEA 机场站直达 Westlake 站(37 分钟),并继续北行至 Capitol Hill、U District、Northgate、Lynnwood。自贝尔维尤/东区:先乘 2 号线由"贝尔维尤市中心"站至 Westlake 站(27 分钟),再换乘 1 号线南行一程至 SEA(40 分钟)。贝尔维尤至 SEA 总程约 75 分钟(含换乘),长者持区域减价乘车证(Regional Reduced Fare Permit,缩写 RRFP)单次票价 1.50 美元,往返 3.50 美元。Hyde 长者班车(206-727-6262)可由贝尔维尤/雷德蒙德/柯克兰家中接送至 2 号线车站,55 岁以上免费。

REAL ID, plain version: if your Washington State driver license has a gold star in the upper right, you are REAL ID-compliant. If it does not, you need either (a) a U.S. passport, (b) a permanent resident card (green card), or (c) a Washington Enhanced Driver License (EDL). The Bellevue DOL office at 515 116th Ave NE issues EDLs same-day, costs $7 more than a standard license, and requires proof of U.S. citizenship plus residence. CISC at 425-292-2009 can help walk Mandarin/Cantonese-speaking applicants through the EDL form.REAL ID 通俗版:如果您的华盛顿州驾照右上角有金色星标,即符合 REAL ID 标准。如无星标,需备齐以下之一:(甲)美国护照;(乙)永久居民卡(绿卡);(丙)华盛顿州增强型驾照(Enhanced Driver License,缩写 EDL)。贝尔维尤车管所(515 116th Ave NE)可当日签发 EDL,比标准驾照贵 7 美元,需提供美国公民身份与本州居住证明。CISC(425-292-2009)可为讲普通话/粤语的申请人协助讲解 EDL 申请表。

Source来源: Port of Seattle / TSA (May 22)(五月二十二日)

Today's English Word今日英文

One useful word a day — tied to today's news, easy to use right away.每天一个实用英文词——与今日新闻相关,立刻可用,慢慢积累就能"在美安心"。

forecast
/ˈfɔːr.kæst/·佛尔-凯斯特·noun (and verb)名词(也作动词)
Meaning释义
A prediction or estimate of what will happen — most often used for weather, but also for travel, prices, or business results.对未来情况的预测或估计——最常用于天气,也用于交通、价格、企业业绩等场景。
Example例句
The forecast says rain on Monday, so we will visit the museum instead of the park.天气预报(forecast)说周一有雨,所以我们改去博物馆,不去公园。
Why today今日相关
Today's local lead is the Memorial Day weekend weather forecast — Friday sunny, Monday rainy.今日本地头条是"阵亡将士纪念日"周末的天气预报(weather forecast)——周五晴朗、周一有雨。
Use it怎么用
You will hear FORECAST every day on KING 5 / KOMO / FOX 13 evening news. Also at the airport ("traffic forecast"), at Costco ("price forecast"), and in your child's 401(k) report ("market forecast"). Same word, same meaning: "what we expect will happen."每晚 KING 5 / KOMO / FOX 13 新闻里都会听到 FORECAST 一词。机场("traffic forecast",交通预报)、Costco("price forecast",价格预测)、子女的 401(k) 退休账户报告("market forecast",市场预测)也都会出现——同一个词、同一层含义:对未来情况的预期。

Local Activities本地活动

Today今天May 22, 2026二〇二六年五月二十二日

★ Northwest Folklife Festival — 55th annual (Memorial Day weekend); Chinese pavilion programming Saturday + Sunday★ 西北民俗节 · 第 55 届("阵亡将士纪念日"周末 · 5月23–25日)· 华人文化馆周六周日有连续演出

Free · donations welcome免费 · 接受捐赠
📅 Fri May 22 – Mon May 25 · 11 AM – 11 PM Fri/Sat, daily through Mon5 月 22 日(周五)至 5 月 25 日(周一)· 周五周六 上午 11 点 – 晚上 11 点,周日周一同样开放至傍晚
🗣 Multilingual多语言
👥 Drop-in · all weekend自由入场 · 整个周末

★ Featured: the 55th Northwest Folklife Festival at Seattle Center runs Friday through Monday — four days of music, dance, food, and crafts from dozens of communities, free of charge. This year's cultural focus is "Ubuntu" — belonging to each other. The Chinese pavilion runs continuous performances Saturday and Sunday.★ 重点推荐:第 55 届西北民俗节(Northwest Folklife Festival)在 Seattle Center 连续四天举办——汇集数十个社群的演出、文化传统、美食、舞蹈与手工艺,全程免费。今年文化主题为"Ubuntu"(我因你而存在)。华人文化馆将于周六、周日整日连续演出。

Northwest Folklife has been a Seattle institution since 1972, drawing about 250,000 attendees over Memorial Day weekend. Six stages plus rotating cultural pavilions feature music, dance, storytelling, food, and crafts from communities across the region — Chinese, Japanese, Filipino, Vietnamese, Latinx, Native American, Eastern European, Pacific Islander, and many more. This year's "Ubuntu" focus brings additional African and Afro-diaspora programming as a partner cultural strand.西北民俗节自 1972 年起就是西雅图的标志性活动,"阵亡将士纪念日"周末通常吸引约 25 万人次。六个表演舞台加上轮换的文化馆,汇集本区各社群的演出、文化传统、美食、舞蹈与手工艺——华人、日裔、菲律宾、越南、拉丁裔、原住民、东欧、太平洋岛民等。本届"Ubuntu"主题增加非洲与非洲裔散居文化的呈现作为对应文化分支。

How to actually go: free, donations supported. Wheelchair accessible throughout the Seattle Center grounds. Easy by 2 Line from Bellevue → Westlake Station (27 minutes), then the Monorail every 10 minutes to Seattle Center (4 minutes, $3.50 each way). Restrooms inside the Armory, Center House, and on the south side of the campus. The Armory food court is fully indoors and a perfect rain backup (today's revised forecast is for showers most days).前往方式:免费入场、接受现场捐赠。Seattle Center 园区全程无障碍通行。从贝尔维尤出发,乘 2 号线至 Westlake 站约 27 分钟,再换乘单轨列车(Monorail,每 10 分钟一班,单程 4 分钟、3.50 美元)抵达 Seattle Center。Armory(军械库)、Center House 与园区南侧均设卫生间。Armory 美食广场全为室内,是理想的避雨备选(今日修正的预报显示多日有阵雨可能)。

Insider note for our audience: the Chinese cultural pavilion typically runs Saturday and Sunday with continuous performances — Cantonese opera, guzheng, kung fu demonstrations, and Lion Dance troupes. Plan to arrive early Saturday (by 11 AM) for the best seating; by 1 PM the Chinese pavilion benches usually fill. The Makers Space (next to Artists at Play, noon to 7 PM all four days) is a quiet hands-on indoor option for elders who would rather sit and watch craft demos than stand at the main stages.内行提示(针对本报读者):华人文化馆通常在周六、周日整日连续演出——粤剧、古筝、武术与舞狮团皆有。建议周六上午 11 点前到达,可占到较好座位;下午 1 点后华人馆座位通常已满。Makers Space 创意工坊(在 Artists at Play 旁,四天每日中午至晚 7 点)是适合长者的安静室内体验区,可坐着观看手工艺示范,无需在主舞台站立等候。

Wing Luke Museum CID Food Tour — Friday May 22, 4–6:30 PM (final Friday of the spring series)Wing Luke 博物馆中国城(CID)美食导览 · 5 月 22 日(周五)下午 4 点至 6:30(春季系列最后一场)

$65 adult (includes 6+ tastings at participating restaurants)成人 65 美元(含 6 间以上参与店家品尝)
📅 Fri May 22 · 4 PM – 6:30 PM5 月 22 日(周五)· 下午 4:00 – 下午 6:30
🗣 English · Mandarin guides available with advance request英语 · 提前预约可安排普通话导游
👥 Reserved · ~15 spots per tour; book online需预约 · 每场约 15 个名额,请在线预订

Wing Luke Museum's curated CID food tour visits 6+ family-run restaurants and bakeries — different dishes each week. Friday May 22 is the final Friday of the spring series before the tour pauses for the summer break. Senior pace, lots of stops, indoor under-cover walks between restaurants.Wing Luke 博物馆策划的中国城(CID)美食导览,每周路线不同,由博物馆策展人挑选 6 间以上家族经营的餐厅与糕点店带您品尝。5 月 22 日(周五)是春季系列暂停夏季前的最后一场。导览节奏慢,停靠点多,店与店之间多为有顶遮蔽的步行。

Wing Luke's food tours pair the museum's curatorial team with the CID's long-running family businesses — Hing Hay Bakery, Eastern Café, Saigon Deli, Maneki, Sea Garden, Tai Tung, and others depending on the week. Each tasting is paired with a 2–3 minute story about the family, the dish, and the building. The May 22 tour will visit primarily Chinese-American–run businesses in honor of the closing of AANHPI Heritage Month.Wing Luke 美食导览由博物馆策展团队带领,搭配中国城(CID)多家长年经营的家族企业——兴华糕饼店(Hing Hay Bakery)、东方咖啡馆(Eastern Café)、西贡熟食店(Saigon Deli)、招喜寿司(Maneki)、海园(Sea Garden)、大同(Tai Tung)等,每周不同。每个品尝点都搭配 2–3 分钟讲述家族、菜品与建筑的故事。5 月 22 日这场将以华裔家庭经营的店家为主,作为亚太裔传统月(AAPI Heritage Month)的收尾。

How to actually go: reservation required, $65/person includes 6+ tastings (effectively a full dinner). Light Rail 2 Line from Bellevue → International District/Chinatown Station (25 min). Meet in the Wing Luke lobby at 719 S King St; the tour is about 2.5 hours of slow walking with frequent indoor stops. Wheelchair accessible — let the museum know when booking. Restrooms at the museum and at most stops.前往方式:需提前预约,每人 65 美元含 6 间以上品尝(基本相当于一顿正餐)。自贝尔维尤乘 2 号线至"国际区/中国城"(International District/Chinatown)站约 25 分钟。集合点为 Wing Luke 博物馆大堂(719 S King St);全程约 2.5 小时慢速步行,多数为有顶或室内停靠。可安排无障碍通行——预订时请告知。博物馆与多数停靠点均有卫生间。

Insider note: the Friday afternoon time slot is gentler than the busy weekend dinner rush — the restaurants are usually quieter, the curator has more time to talk, and you can be on the 2 Line back to Bellevue by 7:30 PM. If $65 is more than your budget, the Wing Luke Museum itself ($15 senior admission) carries similar storytelling in its galleries, and AMPLIFY CID Small Business Pass (free) gives small discounts at 35 of the same shops year-round.内行提示:周五下午时段比周末晚餐高峰柔和——餐厅相对清静,策展人有更多时间讲故事,结束后可在晚 7:30 前乘 2 号线返回贝尔维尤。若 65 美元超出预算,Wing Luke 博物馆本身(62 岁以上长者门票 15 美元)的展厅也呈现相近故事;AMPLIFY CID 小店通行证(免费)可在 35 家相同店家全年提供小额折扣。

Source来源: Wing Luke Museum
Tomorrow明天May 23, 2026二〇二六年五月二十三日

★ Lake Washington Boulevard Bicycle Weekends — summer-season opening, car-free street to stroll Sat May 23 (ribbon cutting 11:20 AM) through Mon May 25 6 PM★ 华盛顿湖大道(Lake Washington Boulevard)"自行车周末"夏季首场——5 月 23 日(周六)启动(上午 11:20 由市长 Wilson 剪彩),至 5 月 25 日(周一)下午 6 点全程无车,可步行、推婴儿车、慢慢逛

Free免费
📅 Sat May 23 10 AM – Mon May 25 6 PM (continuous closure across Memorial Day weekend)5 月 23 日(周六)上午 10 点 – 5 月 25 日(周一)下午 6 点("阵亡将士纪念日"周末全程封路)
🗣 English (signage); event is non-verbal英文路牌;活动本身无语言门槛
👥 Drop-in · open to all自由进出 · 无需登记

★ Featured: Seattle's "Bicycle Weekends" series opens its 2026 summer season this Memorial Day weekend. A roughly 1.5-mile stretch of Lake Washington Boulevard between Seward Park and Mount Baker Park Beach is closed to all cars — open to walking, strolling, wheelchairs, strollers, and bikes. The waterfront views and gentle grade make it ideal for an elder + grandchildren walk. Free.★ 重点推荐:西雅图"自行车周末"(Bicycle Weekends)2026 夏季首场恰逢"阵亡将士纪念日"周末启动。华盛顿湖大道(Lake Washington Boulevard)Seward Park 至 Mount Baker Park Beach 之间约 1.5 英里路段全程封禁机动车——开放给步行、推婴儿车、轮椅、自行车通行。湖滨视野好、坡度平缓——是带孙辈与长者一同漫步的最佳安排。免费。

Bicycle Weekends is a Seattle program — running since 1968 — where one of the most scenic stretches of Lake Washington Boulevard becomes fully car-free on summer weekends. Mayor Katie Wilson expanded the program this year to cover every non-Seafair weekend Memorial Day through Labor Day. May 23–25 is the season opener."自行车周末"是西雅图自 1968 年起举办的城市项目——夏季周末将华盛顿湖大道最风景秀丽的一段全程封禁机动车。Wilson 市长今年将项目扩展至从"阵亡将士纪念日"到"劳动节"之间每个非 Seafair 节的周末。5 月 23–25 日是 2026 年首场。

For elder readers: this is not a race or a workout. The 1.5-mile stretch from Seward Park to Mount Baker Park Beach is mostly flat with constant Lake Washington views. There are benches every 200 feet, restrooms at both endpoint parks, and shade from old trees along most of the route. Bring a folding stool if you want to rest more often. Wheelchairs and strollers welcome.对长者读者的实用解读:这不是比赛、不是健身活动。Seward Park 至 Mount Baker Park Beach 之间约 1.5 英里路段地势平缓、湖景不断;沿途每 60 米左右有一张长椅,两端公园都有卫生间,多数路段有古树遮荫。可携带轻便折叠凳,需要时随处可坐。轮椅、婴儿推车均可通行。

How to actually go: from Bellevue, drive to Seward Park (5895 Lake Washington Blvd S, Seattle — about 25 minutes, free parking lot) or take Metro bus 50 to Seward Park stop. The car-free hours start 10 AM Saturday May 23 and run continuously through 6 PM Monday May 25. Mayor Wilson cuts the ribbon Saturday at 11:20 AM at Mount Baker Beach Park — pleasant ceremony with light music. Best weather window: Saturday afternoon and Sunday morning per current forecast.前往方式:自贝尔维尤开车至 Seward Park(地址:5895 Lake Washington Blvd S, Seattle,约 25 分钟,公园内免费停车);或乘 Metro 50 路至 Seward Park 站。无车时段自 5 月 23 日(周六)上午 10 点起持续至 5 月 25 日(周一)下午 6 点。Wilson 市长将于周六上午 11:20 在 Mount Baker Beach Park 剪彩,仪式简短、有轻音乐演出。最佳天气窗口:周六下午与周日上午(依目前预报)。

Lakewood Playground Star Party — Sat May 23, 7:00–11:00 PM (free; amateur astronomers, telescopes, sky tour)Lakewood 游乐场观星之夜(Star Party)· 5 月 23 日(周六)晚 7:00 – 11:00 · 免费 · 业余天文学家带望远镜现场讲解夜空

Free免费
📅 Sat May 23 · 7:00 PM – 11:00 PM (arrive at dusk ~8:45 PM for clearest viewing)5 月 23 日(周六)· 晚 7:00 – 11:00(建议黄昏 8:45 前后到达,观测条件最佳)
🗣 English (astronomers explain in English; visuals universal)英文(讲解为英文,但望远镜画面无需翻译;可带懂英文的子女同行)
👥 Drop-in · all ages · families welcome自由入场 · 各年龄段欢迎 · 适合带孙辈

Free public Star Party in South Seattle: members of the Seattle Astronomical Society set up their own telescopes at Lakewood Playground and walk visitors through what they're seeing — the moon, Saturn, Jupiter, star clusters. No instrument needed; just walk up and look. A genuinely novel experience for most elders.南西雅图举办的免费"观星之夜":西雅图天文学会(Seattle Astronomical Society)会员将各自的望远镜架设在 Lakewood 游乐场,现场为来访者讲解所见——月亮、土星、木星、星团。无需自带器材,走过去即可看。对大多数长者而言是真正的新体验。

Star Parties (观星活动) are a Pacific Northwest tradition — amateur astronomers set up high-quality telescopes in public parks on clear nights and invite anyone walking by to look through them, free of charge. This is a different experience from looking at sky pictures: you see Saturn's rings and Jupiter's moons as living objects in real time."观星之夜"(Star Party,观星活动)是太平洋西北地区的传统——业余天文学家在晴朗夜晚将高质量望远镜带到公共公园,免费邀请路过的人前来观看。与看天文照片不同:您将实时看到土星的光环、木星的卫星——它们是真实存在的发光天体。

What to expect: arrive around 8:45 PM as dusk falls. Walk through the playground area — you will see 4–8 telescopes set up by club members, each pointing at a different object. Members stand next to their scopes and will invite you to look. Each viewing takes 30 seconds; lines are short.现场情况:建议黄昏时分(约 8:45)抵达。穿过游乐场区域,您会看到 4–8 台由学会会员架设的望远镜,每台对准不同的目标。会员会站在各自望远镜旁邀请您观看。每次观测约 30 秒,排队短。

Practical: 5005 S Angeline St (South Seattle, in the Lakewood neighborhood near Columbia City). About 25 minutes from Bellevue via I-90 and I-5. Street parking on Angeline St; the park itself has a small lot. Bring a light jacket (it gets cool after dark). Wheelchair access via paved paths; the telescopes are set up on grass but the astronomers can describe what's in the eyepiece if walking on grass is hard.实用信息:地址 5005 S Angeline St(南西雅图 Lakewood 社区,靠近 Columbia City)。自贝尔维尤经 I-90 转 I-5 约 25 分钟。Angeline St 沿街可停车;公园内有小型停车场。请携带轻外套(入夜较凉)。园内有铺装步道方便轮椅通行;望远镜架设在草地,如行走不便可请天文学家口述目镜内画面(需有懂英文者随行更佳)。

Bellevue Botanical Garden free guided tour — Saturday May 23, noon (rain backup: covered visitor center)贝尔维尤植物园免费导览 · 5 月 23 日(周六)中午 12 点(雨天备选:有顶游客中心)

Free · free parking免费 · 免费停车
📅 Sat May 23 · 12 PM (~60 min) · also runs Sun May 24 · 12 PM5 月 23 日(周六)中午 12 点(约 60 分钟)· 5 月 24 日(周日)同样中午 12 点
🗣 English · Mandarin docents occasionally on Saturday — call ahead 425-452-2750英语 · 周六偶有普通话义务讲解员,请提前致电 425-452-2750 询问
👥 Drop-in · meet at the visitor center自由参加 · 游客中心集合

The Bellevue Botanical Garden's free volunteer-led guided tour runs every Saturday and Sunday at noon. About an hour of paved-path walking through the perennial border, Yao Garden (Japanese-style), and the rhododendron beds (currently at peak). Benches every 50 yards, restrooms in the visitor center, covered shelter if the rain (now forecast for the weekend) picks up.贝尔维尤植物园每周六、周日中午 12 点提供免费义工带队导览。约 1 小时的铺装小径步行,途经多年生花境、姚园(日式花园)与杜鹃花床(目前盛花期)。每 50 码设长椅,游客中心内有卫生间;遇雨(本周末预报有阵雨)可至有顶处避雨。

The Bellevue Botanical Garden is 53 acres on a hill overlooking Mercer Slough. The volunteer docents are knowledgeable about plant identification and the history of the garden (founded 1981, expanded steadily since). The Saturday/Sunday noon tour walks at an unhurried pace — pauses for questions, benches frequent, total distance about 0.6 mile on paved or compacted-gravel paths. Restrooms in both the visitor center and the Aaron Education Center.贝尔维尤植物园占地 53 英亩,位于俯瞰 Mercer Slough(莫塞沼泽)的小山坡上。义工讲解员熟悉植物辨识与园区历史(1981 年建园,此后稳步扩建)。周六/周日中午的导览节奏从容——途中可随时停下提问,长椅密集,全程约 0.6 英里铺装或压实碎石小径。游客中心与 Aaron 教育中心均设卫生间。

How to actually go: free admission, free parking 50 yards from the visitor center. Meet at the front desk of the visitor center at noon. From Bellevue Transit Center, the 271 bus stops two blocks away on NE 8th St — about a 12-minute ride. Driving: 15 minutes from Bellevue Square, exit I-405 at SE 8th St, follow signs. If walking is hard for a long stretch, ask at the desk for the shorter "Perennial Border only" route — about 0.25 mile and 25 minutes.前往方式:免费入场、免费停车(停车场距游客中心约 50 码)。中午 12 点在游客中心前台集合。自贝尔维尤公交中心乘 271 路,约 12 分钟车程,下车后于 NE 8th 街步行两个街区即至。自驾:自贝尔维尤广场出发约 15 分钟,I-405 在 SE 8th St 下,按路标行驶。若长距离步行吃力,可在前台询问较短的"花境路线"——约 0.25 英里、25 分钟。

Insider note: late May is peak rhododendron season — the Rhododendron Glen is at its showiest. Mandarin-speaking docents are not regularly scheduled, but volunteers from the Hua Yuan School (the Chinese floral art group that exhibited here last weekend) often pop by Saturday mornings; call 425-452-2750 the day before if a Mandarin walk-along matters. The on-site Trellis Gift Shop has restrooms and is a good place to wait out a rain shower.内行提示:5 月下旬是杜鹃盛花期——Rhododendron Glen(杜鹃园)最为壮观。普通话讲解员并无固定排班,但华苑学社(上周末在此办中华花艺展的团体)成员常于周六上午在场;若需要普通话伴行,请提前一日致电 425-452-2750 询问。园内 Trellis 礼品店设有卫生间,是阵雨时合适的等候地点。

Mon周一May 25, 2026二〇二六年五月二十五日

★ Tahoma National Cemetery Memorial Day Ceremony — Mon May 25, 1:00 PM (Kent; wreath-laying, rifle volley, Taps; Mt. Rainier visible on clear days)★ Tahoma 国家公墓"阵亡将士纪念日"(5 月 25 日)追悼仪式 · 5 月 25 日(周一)下午 1:00 · 肯特(Kent)· 献花圈、礼炮、奏乐;天晴可眺望雷尼尔山

Free免费
📅 Mon May 25 · 1:00 PM (arrive by 12:15 PM for parking)5 月 25 日(周一)· 下午 1:00(建议 12:15 前到达,方便停车)
🗣 English · ceremony is largely non-verbal英文 · 仪式以礼乐与默哀为主,语言门槛低
👥 Drop-in · open to public · shuttles available between lots免费入场 · 无需登记 · 停车场之间有班车

★ Featured: the region's largest Memorial Day ceremony for the public — at Tahoma National Cemetery in Kent (about 30 minutes south of Bellevue). The 1 PM program at the Main Flag Pole Assembly Area includes a wreath-laying, rifle volley, Taps, and remarks from Kent's mayor and retired military officers. Free, accessible, ceremonial — a meaningful way to mark the American holiday without a long drive.★ 重点推荐:本区域规模最大、面向公众的"阵亡将士纪念日"追悼仪式——在肯特(Kent)的 Tahoma 国家公墓举行(距贝尔维尤南行约 30 分钟)。下午 1 点于主旗杆集会区进行献花圈、礼枪三响、奏《熄灯号》(Taps),由肯特市长与退役军官致辞。免费、无障碍通行、庄严有仪式感——是体会美国节日内涵的安心选择,不需远行。

Memorial Day is the U.S. holiday that honors military service members who died in service — the federal holiday on the last Monday of May. Many Chinese-American elders mark Memorial Day for the first time after moving here; this ceremony is the most accessible introduction. The program lasts about 45 minutes. Attendees stand or sit on lawn chairs facing the Main Flag Pole. No need to bring anything except a light jacket (rain or shine — the ceremony continues in light rain)."阵亡将士纪念日"是美国纪念在军中为国捐躯者的联邦假日,定于 5 月的最后一个周一。许多华裔长者来美后是首次接触这个节日;Tahoma 国家公墓的这场仪式是最易于参与的入门。整场约 45 分钟,参与者可站立或自带轻便折叠椅,面向主旗杆区。无需准备任何物品,仅带一件轻外套即可(仪式风雨无阻,遇小雨照常进行)。

Practical: 18600 SE 240th St, Kent. From Bellevue, take I-405 South to WA-167 South to S 240th St — about 30 minutes. Parking inside the cemetery is limited; arrive by 12:15 PM. Shuttles run between the outer lots and the ceremony site for anyone who needs assistance walking. The cemetery sits near the Cascade foothills; on clear days Mount Rainier is visible beyond the grounds.实用信息:地址为 18600 SE 240th St, Kent。自贝尔维尤经 I-405 南行接 WA-167 南行至 S 240th St,约 30 分钟车程。墓园内部停车有限,建议 12:15 前到达。外围停车场与仪式现场之间设有班车,方便行动不便者。墓园位于喀斯喀特山麓附近——天气晴朗时,雷尼尔山(Mount Rainier)会在墓地远方显现。

Cultural note: this is a religious-adjacent but secular American tradition. There is no required participation — observers stand for the playing of Taps as a sign of respect, but otherwise you simply attend. Many families bring small American flags to place on a relative's grave; visitors without a personal connection are welcome simply to observe. The atmosphere is composed and respectful, not somber to the point of discomfort.文化背景:这是一个具仪式感但非宗教性的美国传统。无需参与任何环节——奏《熄灯号》(Taps)时全体起立致意,其余时间您只需安静观礼。许多家庭会在亲人墓前放置小型美国国旗;与逝者无亲缘的来访者同样欢迎,仅观礼即可。整体氛围庄重而平和,不会让人感到压抑。

Memorial Day Monday — National Park free day at Mt. Rainier, Olympic, North Cascades (no entrance fee May 25); Lake Sammamish State Park is gentle Eastside backup阵亡将士纪念日(Memorial Day)周一 · 国家公园免门票日:Mt. Rainier 雷尼尔山、Olympic 奥林匹克、North Cascades 北喀斯喀特 三座国家公园 5 月 25 日免门票;东区温和备选为 Lake Sammamish 州立公园

Federal lands free · Lake Sammamish State Park requires Discover Pass ($10/day or $30/year) — not a state-parks free day联邦土地免费 · Lake Sammamish 等州立公园仍需 Discover Pass(每日 10 美元或年卡 30 美元)—— Memorial Day 不是华州州立公园免费日

Memorial Day Monday (May 25) is a fee-free day at all National Park Service, US Forest Service, and Bureau of Land Management lands — entrance to Mt. Rainier, Olympic, and North Cascades National Parks is free that day. Note carefully: this is NOT a Washington State Parks free day in 2026, so Lake Sammamish, St. Edward, and Bridle Trails still require a Discover Pass ($10/day). Elder-friendly federal pick: Mt. Rainier Paradise area paved walks (Nisqually entrance, weather permitting); Eastside backup: Lake Sammamish with a Pass.5 月 25 日(阵亡将士纪念日,周一)是美国国家公园管理局(National Park Service)、美国林务局(US Forest Service)与土地管理局(Bureau of Land Management)所有辖区的免门票日——雷尼尔山(Mt. Rainier)、奥林匹克(Olympic)、北喀斯喀特(North Cascades)三座国家公园当日入园免费。请特别留意:2026 年 Memorial Day 并不是华盛顿州立公园(Washington State Parks)的免费日,因此 Lake Sammamish、St. Edward、Bridle Trails 等州立公园仍需 Discover Pass(每日 10 美元或年卡 30 美元)。适合长者的联邦选项:雷尼尔山 Paradise 区域铺装步道(自 Nisqually 入口进入,视天气而定);东区备选:购买 Discover Pass 后前往 Lake Sammamish 州立公园。

Memorial Day is one of six fee-free days at federal lands each year. Mt. Rainier National Park is the iconic Pacific Northwest pick — the Paradise visitor center (5,400 ft elevation) sits at the end of paved access from the Nisqually entrance and has flat paved short walks (the Myrtle Falls trail is 0.8 mile round trip on pavement, with benches and a waterfall viewpoint), modern restrooms, and a heated dining hall as rain backup. Drive time from Bellevue is about 2 hours, 15 minutes via I-405 → I-5 → SR-7 → SR-706.阵亡将士纪念日是美国联邦土地每年六个免门票日之一。Mt. Rainier(雷尼尔山)国家公园是太平洋西北最具代表性的选择——Paradise 游客中心(海拔 5,400 英尺)位于自 Nisqually 入口进入后的铺装公路终点,配有平缓的短途铺装步道(Myrtle Falls 步道往返 0.8 英里,铺装路面、沿途有长椅与瀑布观景点)、现代化卫生间,以及可供避雨的暖气餐厅。自贝尔维尤驾车约 2 小时 15 分钟,途经 I-405 转 I-5 转 SR-7 转 SR-706。

A common confusion this weekend: Washington State Parks free days in 2026 are January 1, January 19, March 9, March 19, April 22, June 6, June 7, June 19, August 9, September 26, October 10, and November 11 — Memorial Day Monday is NOT on the list. If you go to Lake Sammamish State Park (the gentlest Eastside option, paved waterfront paths, modern restrooms, 20 min from Bellevue via I-90 exit 15), you still need a $10 day pass or $30 annual Discover Pass. The pass is good at all state parks and DNR lands for one year.本周末常见的混淆点:2026 年华盛顿州立公园(Washington State Parks)的免费日为 1 月 1 日、1 月 19 日、3 月 9 日、3 月 19 日、4 月 22 日、6 月 6 日、6 月 7 日、6 月 19 日、8 月 9 日、9 月 26 日、10 月 10 日与 11 月 11 日——Memorial Day(5 月 25 日)并不在内。若您前往 Lake Sammamish 州立公园(东区最温和路线,铺装湖滨步道、现代化卫生间,自贝尔维尤经 I-90 在 15 号出口下车约 20 分钟即至),仍需购买 Discover Pass(每日 10 美元或年卡 30 美元)。该卡有效期一年,覆盖所有州立公园与州自然资源部(DNR)辖地。

Insider note: with the revised weekend forecast (showers possible Monday afternoon), arrive at any park between 9 AM and 11 AM for the best window. Mt. Rainier Paradise often has clearing weather in the morning even when Seattle is overcast — the visitor center webcam at nps.gov/mora shows real-time conditions before you commit to the drive. For a fully sheltered Memorial Day option, the Wing Luke Museum and the Museum of Flight remain open (both have senior pricing and Mandarin/Cantonese materials).内行提示:根据本周末修正后的预报(周一下午可能有阵雨),无论选哪座公园,建议上午 9 点至 11 点之间到达。Mt. Rainier Paradise 区域上午常出现"西雅图阴天而高山放晴"的情况——访客中心实时网络摄像(nps.gov/mora)可在出发前查看现场天况。若希望全程室内备选,Wing Luke 博物馆与航空博物馆(Museum of Flight)当日均开放(均提供长者票价与普通话/粤语资料)。

Memorial Day — Arlington Parade + Seattle commemorations"阵亡将士纪念日"(5月25日)· Arlington 游行与西雅图纪念活动

Free免费
📅 Mon May 25 · all day周一5月25日 · 全天
🗣 English英语
👥 Multiple locations多地举行

Memorial Day honors service members. Arlington (about 50 mi north of Bellevue) hosts the region's largest Memorial Day parade. Northwest Folklife at Seattle Center includes commemorative events."阵亡将士纪念日"缅怀军人。Arlington(贝尔维尤以北约 50 英里)举办本区域最大规模的纪念日游行。Seattle Center 的西北民俗节也包含纪念活动。

Arlington's annual Memorial Day Parade is a regional tradition — typically starts at 11 AM on Olympic Ave. About 50 miles north of Bellevue (40–50 min drive).Arlington 一年一度的"阵亡将士纪念日"游行是本区域的传统——通常上午 11 点从 Olympic Ave 出发。距贝尔维尤约 50 英里(车程 40–50 分钟)。

Closer to home: Tahoma National Cemetery (Kent) hosts a Memorial Day ceremony at 11 AM with military honors. Lake View Cemetery on Capitol Hill has a smaller commemoration. Multiple observances integrated into Northwest Folklife at Seattle Center.更近的选择:Tahoma 国家公墓(肯特)上午 11 点举行军礼纪念仪式。国会山的 Lake View 公墓也有规模较小的纪念活动。Seattle Center 西北民俗节期间亦穿插多场纪念活动。

Note: Monday is a federal holiday — banks, post offices, federal offices closed. Metro runs on Sunday schedule. Most grocery stores and Asian markets remain open.注:周一为联邦假日——银行、邮局与联邦办公室关闭。Metro 按周日时刻表运行。多数超市与亚洲超市照常营业。

Source来源: Seattle Met

Mom's Corner福利角

Deals worth knowing + low-effort ways to stay engaged — curated for moms staying with their adult kids.值得知道的实惠 + 适合长辈的轻松副业点子——专为陪伴成年子女在美生活的妈妈们整理。

Deal优惠

Nordstrom Spring Half-Yearly Sale — opens today (Thu May 21) through Mon June 1; up to 50% off Mango, Free People, Madewell, Spanx, Hoka, Adidas + moreNordstrom 春季半年特卖——今日(5 月 21 日周四)开始,至 6 月 1 日(周一);Mango、Free People、Madewell、Spanx、Hoka、Adidas 等品牌最高 5 折

Up to 50% off select brands指定品牌最高 5 折
📅 Thu May 21 – Mon Jun 1, 20265 月 21 日(周四)– 6 月 1 日(周一),2026
📍 Nordstrom Bellevue Square (100 Bellevue Way NE, Bellevue) · Alderwood (Lynnwood) · Downtown Seattle (500 Pine St) · online at nordstrom.comNordstrom 贝尔维尤广场(100 Bellevue Way NE, Bellevue)· Alderwood(Lynnwood)· 西雅图市中心店(500 Pine St)· 网店 nordstrom.com
🗣 English; Mandarin-speaking personal stylists at Bellevue Square (call 425-455-5800 to book)英文;贝尔维尤广场店可预约普通话私人造型顾问(致电 425-455-5800 预约)
👥 Open to all · in-store + online对所有顾客开放 · 实体店与网店均可

★ Fresh today: Nordstrom's twice-yearly clearance — the only sale of its kind besides the July Anniversary Sale — opens this morning and runs through June 1. Real markdowns on real brands: Mango, Free People, Madewell, Hoka, Adidas, Spanx, Tory Burch, Frame. Bellevue Square is 5 minutes from most Eastside homes; free parking in the garage.★ 今日新上线:Nordstrom 一年仅两次的清仓特卖(另一次为 7 月 Anniversary Sale)今晨启动,至 6 月 1 日结束。Mango、Free People、Madewell、Hoka、Adidas、Spanx、Tory Burch、Frame 等品牌均有实打实的折扣。贝尔维尤广场店距大多数东区华裔家庭仅 5 分钟车程;购物中心车库免费停车。

What's actually worth buying this round (based on early markdowns published by CNN Underscored and Marie Claire): Hoka running shoes (up to 50% off — these are the comfortable cushioned shoes that have replaced New Balance for many moms), Madewell tees and jeans (up to 50%), Lands' End sundresses (up to 50% — great for summer back home), Spanx AirEssentials pullover (35% off — a famously expensive but loved travel/loungewear piece), Adidas Handball Spezial sneakers (up to 40%). Tory Burch and Frame discounts are real but smaller (15–25%).本轮真正值得入手的品类(依据 CNN Underscored 与 Marie Claire 早期价格观察):Hoka 跑鞋最高 5 折——这是许多妈妈最近取代 New Balance 的舒适缓震款;Madewell T 恤与牛仔最高 5 折;Lands' End 夏季连衣裙最高 5 折——适合回国穿;Spanx AirEssentials 套头衫减 35%(一款著名昂贵但极受欢迎的旅行/家居款);Adidas Handball Spezial 球鞋最高 4 折。Tory Burch 与 Frame 的折扣真实但幅度较小(15–25%)。

How to actually shop: walk in at Bellevue Square (entrance from the parking garage on the south side puts you closest to women's shoes and apparel). Ask any associate to "scan the rack" — they will tell you what is actually on sale (not all red-tag items are; some "compare at" prices are misleading). Use the Nordstrom app on your phone to scan a tag and see the live sale price plus any stacking offers. Returns are easy and accept any unworn item with tags within 90 days, even from online orders to the store.实操技巧:贝尔维尤广场门店建议从南侧停车楼入口进入,距女鞋与女装区最近。可请任意销售员"扫一下衣架"——他们会告诉您哪些商品确实在特价(红色标签不全是折扣价;"原价对比"有时为误导)。用手机上的 Nordstrom App 扫描吊牌可直接看到现行特价及可叠加优惠。退货流程友好——90 天内未穿戴并保留标签的商品均可退(包括网店订单可至门店退)。

For visiting moms specifically: this is the best time of year to buy gifts for adult daughters, daughters-in-law, and granddaughters — sizes and styles will be in stock for the next 11 days. Bring the recipient's size on a piece of paper; sales associates will help you find equivalents. The Bellevue Square store is open 10 AM – 9 PM through the holiday weekend; weekday mornings are quietest. Pair with lunch at Lincoln South Food Hall (across the street) or 鼎泰丰 Din Tai Fung at Bellevue Square (call ahead to reduce wait).对陪伴子女的妈妈尤其友好:这是一年中给成年女儿、儿媳、孙女选购礼物的最佳窗口——尺码与款式在未来 11 天内都还齐全。建议将受礼人尺码写在纸上一同携带,销售员会协助匹配。贝尔维尤广场店整个假期周末营业至晚 9 点;工作日上午人最少。可搭配对面 Lincoln South Food Hall 或广场内 Din Tai Fung 鼎泰丰午餐(建议提前致电以缩短等位)。

Deal优惠

T&T Supermarket Bellevue — new weekly flyer drops tomorrow (Fri May 22 – Thu May 28); fresh produce + seafood + bakery + online code FREE59 for free express deliveryT&T 大统华超市贝尔维尤店——新一期每周优惠明日(5 月 22 日周五 – 5 月 28 日周四)启用;生鲜、海产、烘焙均有特价 + 网订满 $59 免运 FREE59

Varies; specials typical 20–40% off regular价格不一;特价品通常较平日低 20–40%
📅 Fri May 22 – Thu May 28, 2026 (new flyer every Friday)5 月 22 日(周五)– 5 月 28 日(周四),2026(每周五更新优惠册)
📍 T&T Bellevue (Marketplace at Factoria), 12620 SE 41st Pl, Bellevue WA 98006T&T 大统华超市贝尔维尤店 · Marketplace at Factoria 商场内 · 12620 SE 41st Pl, Bellevue WA 98006
🗣 Mandarin · Cantonese · English (staff are bilingual; in-store signage bilingual)普通话 · 粤语 · 英文(员工均为双语;店内标识中英对照)
👥 Walk-in · no membership required走进即可 · 无需会员

★ Fresh tomorrow (Fri May 22): T&T's new weekly flyer drops — this is the moment Chinese moms in Bellevue have built into their routine. Memorial Day weekend flyer covers meat, seafood, produce, bakery, and pantry; categories typically include Vietnamese tropical fruit, fresh whole fish, dumplings, and family-pack proteins. Pickup and delivery are also active with promo codes (see below).★ 明日新一期(5 月 22 日周五):T&T 每周优惠册更新——这是贝尔维尤华裔妈妈每周固定关注的时刻。"阵亡将士纪念日"周末本期优惠涵盖肉类、海产、生鲜、烘焙与杂货;常见品类包括越南热带水果、整条鲜鱼、各式饺子、家庭装肉类。提货与配送同时启用(含下方优惠码)。

How the T&T weekly rhythm actually works: a brand-new flyer goes live every Friday morning on tntsupermarket.us and on the paper flyers stacked at the entrance. Specials run Friday through Thursday. The deepest produce and seafood discounts are usually on Friday and Saturday — by Wednesday the best items are picked over. Memorial Day weekend flyers historically include family-size proteins (lamb, beef short rib, whole chicken) and tropical fruit (mango, lychee, durian, dragonfruit) at notable discounts.T&T 每周节奏说明:每周五上午新一期优惠册同时在 tntsupermarket.us 与门店入口纸本同步上线。特价从周五持续至下周四。生鲜与海产折扣最大的时段通常为周五与周六——周三后最热销的特价品可能已被挑选完。"阵亡将士纪念日"周末的本期优惠册通常包括家庭装肉类(羊肉、牛肋骨、整鸡)与热带水果(芒果、荔枝、榴莲、火龙果),折扣力度可观。

How to actually shop: enter at the Marketplace at Factoria (12620 SE 41st Pl) — free parking lot, wheelchair-accessible. Pickup a paper flyer at the entrance; the bilingual format makes it the most user-friendly Asian grocery flyer in the area. Items with yellow "本周特价 / Week Special" stickers are the flyer deals. The 24-hour bakery counter at the back is unique to T&T Bellevue — pineapple buns (菠萝包) and egg tarts (蛋挞) are baked fresh through the day. The seafood counter will scale, clean, and cut a whole fish for free if you ask.实操指南:从 Marketplace at Factoria 商场入口进入(12620 SE 41st Pl),免费停车场、可无障碍通行。入口处可领取纸本优惠册,中英双语版式是本地亚洲超市中最易于阅读的。带黄色"本周特价 / Week Special"标签的商品即为优惠册特价。T&T 贝尔维尤店内的 24 小时面包房是其特色——菠萝包与蛋挞全天新鲜出炉。海产柜台可免费为您去鳞、清理、切块整条鲜鱼,请柜台员代劳即可。

For online and delivery: use code FREE59 for free express delivery (on orders of $59 or more) and PICKUP59 for free in-store pickup ($59+). The pickup window is typically 2 hours after ordering; delivery within 4 hours in most Bellevue/Redmond zip codes. Both codes are stackable with current weekly flyer prices. For moms whose adult kids are too busy to drive, online ordering keeps the weekly rhythm intact.网订与配送:使用优惠码 FREE59 可享免费快速配送(满 $59);优惠码 PICKUP59 可享免费门店自取(满 $59)。自取窗口通常为下单后 2 小时;贝尔维尤与雷德蒙德大部分邮区可在 4 小时内送达。两个优惠码均可与现行优惠册价格叠加。对成年子女工作繁忙、无法每周开车的妈妈而言,线上下单可让每周采买节奏不变。

Earning idea副业点子

Care.com — Eastside families pay $25–30/hour for a Mandarin-speaking babysitter or after-school pickup helperCare.com——东区家庭支付每小时 $25–30 聘请会讲普通话的临时保姆 / 放学接送阿姨

Care.com reports Bellevue average $26.59/hr (May 2026); Seattle $25.20/hr; experienced caregivers ask $30+Care.com 数据:贝尔维尤平均时薪 $26.59(2026 年 5 月);西雅图 $25.20;有经验的看护可要价 $30 以上
📅 Flexible — you choose your hours; busiest windows are 3–6 PM weekdays and Saturday mornings弹性时间——由您自主选择班次;最旺时段为工作日下午 3–6 点与周六上午
📍 In the family's home; most Eastside jobs are in Bellevue, Redmond, Kirkland, Sammamish, Issaquah雇主家中;东区岗位多分布于贝尔维尤、雷德蒙德、柯克兰、Sammamish、Issaquah
🗣 Mandarin is often a plus, not a barrier — many Eastside families specifically want a Mandarin-speaking caregiver会讲普通话往往是加分项而非障碍——东区许多家庭专门寻找说普通话的看护人
👥 Apply at care.com · standard membership is free; Premium ($39/mo) unlocks faster matches在 care.com 申请 · 标准会员免费;Premium 会员(每月 $39)匹配速度更快

Care.com is the largest US marketplace for child care, after-school pickup, and elder care. As of May 2026, Bellevue's average starting babysitter rate is $26.59/hour — 32% above the national average. Many Eastside Chinese-American families with two working parents specifically want a Mandarin-speaking caregiver for the 3–6 PM after-school window. For visiting moms with a lifetime of childcare experience, this is the most direct match between existing skill and market demand.Care.com 是美国最大的育儿/放学接送/长者照护人力市场。2026 年 5 月数据:贝尔维尤起步时薪平均 $26.59,高于全美均值 32%。东区双职工华裔家庭中,许多专门寻找会讲普通话的看护人,负责工作日下午 3–6 点放学时段。对有一辈子带孩子经验的陪伴妈妈而言,这是"已有技能"与"市场需求"匹配度最高的一条路径。

How to actually start: create a free Caregiver profile at https://www.care.com/becoming-a-caregiver-p1017.html — answer the questionnaire about ages you're comfortable with (infant/toddler/school-age), languages you speak (list Mandarin and Cantonese if applicable), driving status, and CPR/first-aid training. Care.com runs a free background check on every caregiver before profile activation (CareCheck); this typically takes 3–5 business days. Adding a recent photo and 2–3 sentences in plain English about your experience (a family member can help) lifts response rate significantly.如何开始:在 https://www.care.com/becoming-a-caregiver-p1017.html 创建免费"看护人(Caregiver)"档案——回答关于您熟悉的年龄段(婴儿/幼儿/学龄)、所讲语言(如适用请勾选普通话与粤语)、是否有驾照、是否持有 CPR / 急救资质等问题。Care.com 会对每位看护人免费做背景调查(CareCheck),通常 3–5 个工作日完成。上传一张近照、用平实英文写 2–3 句经验介绍(家人可代笔),可显著提升被联系率。

What Eastside families actually hire for: (1) after-school pickup at Bellevue/Redmond elementary schools at 3 PM, with light homework supervision and snack until parents return at 6 PM — the most common posting; (2) Saturday-morning babysitting for parents' weekend errands; (3) occasional date-night sitting (Friday/Saturday evenings, $30+/hr typical); (4) summer-vacation full days when school is out. Most Eastside families request CPR/first-aid certification — the Red Cross runs this in one Saturday afternoon at the Bellevue Red Cross office (2125 156th Ave NE), about $110, certificate valid 2 years.东区家庭实际雇佣的岗位:(1) 贝尔维尤/雷德蒙德小学下午 3 点放学后接送 + 协助做作业 + 晚餐前点心,至 6 点家长下班——最常见的招聘内容;(2) 周六上午陪伴小朋友(家长周末办事);(3) 周五/周六晚临时看护(家长约会,时薪通常 $30 起);(4) 暑假期间整日陪伴。多数东区家庭要求看护人持有 CPR / 急救资质——红十字会(Red Cross)贝尔维尤办事处(2125 156th Ave NE)每周六下午开课,约 $110,证书 2 年有效。

Honest reality check: the first interview is the hardest — most are in person at the family's home and may include the children. Bring a one-page printout with your background, languages, and references (one previous family is usually enough; if visiting for the first time, a daughter or daughter-in-law's reference works). Most caregivers see 1–2 firm jobs within the first month if their profile is complete and they reply within the same day. Care.com is fully taxable: you are an independent contractor; set aside ~25% for federal taxes. For visiting moms on tourist or family visas, this is generally not work-authorized — confirm immigration status with a CISC or NWIRP attorney (resources page) before pursuing paid placements.坦白的现实:第一次面试最难——通常在雇主家中进行,孩子也常在场。请携带一页 A4 打印资料,列明您的背景、语言、推荐人(一位旧雇主即可;首次来美无旧雇主可由女儿/儿媳作为推荐人)。资料完整、并能在当日内回复信息的看护人,多数在第一个月内可获 1–2 份稳定工作。Care.com 收入需正常报税:您属独立承包商,建议预留约 25% 用于联邦税。**重要提醒**:持旅游或探亲签证的妈妈,原则上无法合法受雇于美国——请在接活前先咨询 CISC 或 NWIRP(见资源页)确认签证状态下的合规路径。

Earning idea副业点子

Rover.com — walk neighborhood dogs or board dogs in your home; Seattle pays ~$21/walk and $35–100/night for boardingRover.com——周边遛狗或在家寄养小狗;西雅图地区每次遛狗约 $21,在家寄养每晚 $35–100

You set rates; Seattle average $21/walk and $35–100/night boarding. Rover takes 20%.由您自主定价;西雅图地区平均每次遛狗 $21,在家寄养每晚 $35–100。Rover 抽 20% 平台费
📅 Flexible — you set your own available days, walk lengths, and overnight slots弹性时间——由您自主设置可服务的日期、遛狗时长、过夜接收时段
📍 Walks in your neighborhood (Bellevue, Redmond, Kirkland, Sammamish, Newcastle all popular); boarding from your home在家附近遛狗(贝尔维尤、雷德蒙德、柯克兰、Sammamish、Newcastle 均常见);在家中寄养
🗣 Very low English barrier — most communication via Rover app messaging; translate inside the app if needed英文要求很低——大部分沟通通过 Rover 手机应用文字消息进行;可在应用内使用翻译辅助
👥 Apply at rover.com/become-a-sitter · application + background check usually 5–10 business days在 rover.com/become-a-sitter 申请 · 申请审核加背景调查通常 5–10 个工作日

Rover is the largest US marketplace for dog walking, drop-in visits, daycare, and overnight boarding. The English requirement is very low — the app handles bookings, scheduling, and payment; most owner-sitter communication is short text messages that translate cleanly. Seattle pays well: walking averages $21/walk, overnight boarding at home runs $35–100/night, and a sitter with a fenced yard who can take 2–3 dogs per weekend commonly clears $500–800/week. The work is gentle, outdoors, and a natural fit for moms who like animals and want light daily movement.Rover 是美国最大的遛狗、上门探视、日间托管、过夜寄养人力市场。英文门槛很低——下单、排程、付款都由手机应用完成;与狗主人的沟通多为简短文字消息,翻译软件足以应付。西雅图地区收入可观:遛狗平均每次 $21,在家寄养每晚 $35–100;若有围栏院子、周末可同时接 2–3 只狗,常见周入 $500–800。工作轻松、户外、对喜欢动物又希望保持日常活动量的妈妈非常自然。

How to actually start: download the Rover app and apply at https://www.rover.com/become-a-sitter/. Application steps: (a) profile photo + 3–5 photos of you with friendly dogs (a family pet works; if no pet yet, a friend's dog is fine), (b) services you offer (walking is easiest to start; boarding is highest-paying but requires your home meet basic safety — no breakable shelves at dog-height, secure outdoor space, no other small pets); (c) background check (free, completed by Rover's vendor in 5–10 business days), (d) brief written quiz on dog safety. Once approved, your profile goes live and you start receiving booking requests in your zip code.如何开始:下载 Rover 手机应用,访问 https://www.rover.com/become-a-sitter/ 申请。流程步骤:(a) 上传头像,外加 3–5 张您与温顺小狗的合照(家中宠物即可;如目前无宠物,借朋友家的狗也可);(b) 选择您愿意提供的服务(最容易入门是遛狗;过夜寄养收入最高,但您家需满足基本安全条件——狗高度的搁板上无易碎品、户外有围栏区、且家中无其他小型宠物);(c) 背景调查(免费,由 Rover 合作机构完成,5–10 个工作日);(d) 简短的狗只安全在线测试。审核通过后档案即可上线,您所在邮区内的预订请求会自动推送。

What works best in this market: (1) drop-in 30-minute visits for working families (10 AM and 2 PM slots — feed, walk, refresh water; $20–25/visit and very low time commitment); (2) afternoon group neighborhood walks (3 PM, 30–45 min, $21–25/walk); (3) Friday-night to Sunday-evening boarding for travelers (most lucrative; one dog $50–70/night, $150–210/weekend per dog). For Eastside moms who prefer not to take strangers' dogs into their home, walking-only or drop-in-only profiles avoid the boarding question entirely.本市最有效的服务组合:(1) 上门探视 30 分钟,面向工作日全家外出的家庭(上午 10 点与下午 2 点最常见,喂食、遛狗、换水;每次 $20–25,时间投入小);(2) 下午邻里集体遛狗(下午 3 点出发,30–45 分钟,每次 $21–25);(3) 周五晚至周日晚过夜寄养,服务外出旅行的家庭(收入最高,单只狗 $50–70/晚、每只 $150–210/周末)。东区不便接陌生狗入家的妈妈,可只勾选"仅遛狗"或"仅上门探视",完全回避寄养选项。

Honest reality check: building a 5-star reputation is the gating factor — your first 3–5 jobs will likely come at a slight discount as you build reviews. Most sitters who are responsive (reply within 30 minutes during the day) clear $300–500/week within 6–8 weeks; the long-tail boarding-host with a fenced yard can clear $2,500+/month. Rover takes a 20% platform fee; you keep 80%. Income is taxable; set aside ~25% for federal taxes (Washington has no state income tax). For visiting moms on tourist or family visas, please note the same work-authorization caveat as Care.com — confirm your immigration status permits paid contractor work before listing.坦白的现实:建立"五星评价"是关键门槛——最初 3–5 单可能以略低价格接,以换取首批好评。响应及时(白天 30 分钟内回复消息)的看护,多数在 6–8 周内可周入 $300–500;有围栏院子的"长期寄养主"月入可达 $2,500 以上。Rover 抽 20% 平台费,您拿 80%。收入需正常报税,建议预留约 25% 用于联邦税(华盛顿州无州所得税)。**重要提醒**:与 Care.com 同样,持旅游或探亲签证的妈妈不得擅自接活——请先咨询 CISC 或 NWIRP 确认签证状态。