YoFu 有福
Daily 日报
A daily life guide for Chinese-American elders 华人长者在美生活指南
May 19, 2026 · Tuesday · Greater Seattle Edition 二〇二六年五月十九日 · 周二 · 大西雅图地区版

US News美国要闻

Iran ceasefire on "massive life support" the day after expiration; Trump aides say resumption of major combat now more seriously on the table伊朗停火协议过期翌日"靠生命维持系统勉强支撑"——特朗普幕僚透露:恢复大规模军事行动已较前几周更被认真考虑

One day after the 30-day ceasefire formally expired, both Washington and Tehran say talks are continuing but neither side has moved on the core gap: Iran's nuclear program. CNN reports Trump aides describing the president as more seriously weighing a resumption of major combat operations than at any point in recent weeks. The UAE separately said its air defenses "engaged" 19 Iranian missiles and drones over the Persian Gulf overnight.停火协议正式到期一天后,华盛顿与德黑兰均表示谈判仍在继续,但双方在核心分歧——伊朗核计划——上仍未让步。CNN 报道称特朗普幕僚形容总统正比近几周任何时候都更认真地考虑恢复大规模军事行动。阿联酋另发布声明称其防空系统"拦截"了过夜从波斯湾飞来的 19 枚伊朗导弹与无人机。

The pattern of the past 36 hours: missile-and-drone exchanges in the lower Gulf, Strait of Hormuz still closed to US-flagged or US-bound shipping, oil ticking back up to the $98–$102 range, and back-channel talks via Oman and Pakistan continuing without visible progress. The single phrase from a senior US official — "massive life support" — captures both sides' read: the ceasefire is technically alive only because neither side has formally walked away.过去 36 小时的常态:海湾下段反复出现导弹与无人机互射,霍尔木兹海峡仍对悬挂美国国旗或目的地为美国的船只关闭;油价回升至每桶 98–102 美元区间;经阿曼与巴基斯坦进行的后台谈判持续但无明显进展。一位美国高级官员的一句话——"靠生命维持系统勉强支撑"——同时反映双方判断:停火协议在技术上未死,只因谁也没有正式撕毁它。

For households: the gas-pump and grocery-checkout impact stays elevated. AAA puts the national average at $4.53/gal; Washington State sits around $5.50–$6.20/gal on the Eastside this morning. Imported groceries (Asian noodles, rice, oils, frozen seafood) continue to absorb the shipping-cost increase first — Asian grocery operators tell trade press the wholesale price of certain SKUs has risen 8–15% since April.对家庭而言:加油站与超市结账的成本压力持续。AAA 全美汽油均价为每加仑 4.53 美元;华州东区今晨约 5.50–6.20 美元/加仑。进口食材(亚洲面条、米、油、冷冻海鲜)最先消化运费上涨——亚洲超市经营者向行业媒体反映,部分 SKU 的批发价自 4 月以来已上涨 8%–15%。

For travelers: SeaTac's direct nonstops to Shanghai (Delta) and Taipei (EVA, China Airlines) continue on schedule; Middle East transit flights via Qatar and Emirates remain operational but with rerouting around closed airspace. The State Department's Smart Traveler Enrollment Program (STEP) at step.state.gov gives the fastest embassy alerts — register before any family member departs the US.对旅客而言:西雅图 SeaTac 机场的上海直飞(达美)与台北直飞(长荣、中华航空)按时运行;经卡塔尔与阿联酋航空中转的中东航线照常运营,但绕开关闭空域。国务院的"智能旅行者登记计划"(Smart Traveler Enrollment Program,缩写 STEP)网址 step.state.gov 可最快接收使馆警报——家中有人出国前请先登记。

Different views不同看法
One view一种看法
Some US analysts argue the only way to end the standoff is to make resumption of combat operations a credible near-term possibility. Without that, Iran has every incentive to keep the Strait half-closed indefinitely while talks drift.部分美国分析人士认为,破解僵局的唯一办法是让"恢复军事行动"成为可信的近期可能性。没有这个砝码,伊朗就有动机让海峡半关、谈判无限期拖下去。
Another view另一种看法
Other US analysts say a return to major combat would tank the global economy and entrench the regime in Tehran. Quiet multi-track diplomacy (Oman, Qatar, Pakistan) has produced more than the megaphone has; give it more time, and accept that the price is weeks of elevated oil prices.另一些美国分析人士认为,全面战事重启会拖垮全球经济、反而让德黑兰政权更稳固。经阿曼、卡塔尔、巴基斯坦的低调多轨外交所取得的进展,比公开喊话更多——值得再给时间,代价是油价高位多持续几周。
Source来源: CNN (May 19)(五月十九日)

Nvidia earnings tomorrow after the close — the single most-watched corporate event for retirement portfolios this quarter英伟达明日美股收盘后发布财报——本季度对退休投资组合影响最大的单一公司事件

Nvidia (NVDA) reports its fiscal 2027 first-quarter earnings tomorrow (Wednesday May 20) at approximately 4:20 PM Eastern, followed by an analyst call at 5 PM ET. Analysts expect $1.78 per share (+120% year-over-year) on revenue of $79.2 billion (+79.5% YoY). The stock is up 19.2% year to date — and Nvidia alone accounts for about a third of the S&P 500's 2026 gain, so the print matters far beyond Nvidia's own shareholders.英伟达(Nvidia,股票代号 NVDA)将于明日(5 月 20 日,周三)美股收盘后约下午 4:20(美东时间)发布 2027 财年第一季度财报,下午 5:00 召开分析师电话会议。分析师预期每股盈利(EPS)1.78 美元(同比 +120%)、营收 792 亿美元(同比 +79.5%)。该股今年迄今已上涨 19.2%——英伟达一只股票就贡献了标普 500 指数 2026 年涨幅的约三分之一,因此这份财报影响远超英伟达自身股东。

Nvidia's market cap is now $5.4 trillion — to reach the $6 trillion milestone, the stock would need to gain about 11.5% on the print. Analyst consensus is for guidance for the next quarter (the more important number than the headline EPS) to call for $1.85+ EPS on $86B+ revenue. A miss on either line would likely take 5–10% off Nvidia and 1–2% off the broader S&P.英伟达市值已达 5.4 万亿美元——若要触及"6 万亿美元俱乐部"门槛,该股需在财报后上涨约 11.5%。分析师对下季度业绩指引的共识(这比当季 EPS 更关键)是:EPS 1.85 美元以上、营收 860 亿美元以上。若任一项不达预期,可能让英伟达下跌 5%–10%,并令标普 500 整体下跌 1%–2%。

For retirees holding S&P 500 index funds (the standard 401(k)/IRA default): you have meaningful indirect Nvidia exposure whether you know it or not. About 7.5% of the S&P 500 is now Nvidia. A bad print Wednesday would show up in your statement next month; a strong print would lift it. Either way, the broader market's narrow leadership (about half of 2026 gains from seven AI-related names) means diversification across bonds, money-market funds, and international holdings matters more now than usual.对持有标普 500 指数基金的退休投资者(这是 401(k)/IRA 默认配置):无论您是否知情,您都对英伟达有相当大的间接持仓。目前标普 500 中约 7.5% 是英伟达。周三财报疲弱将在下月的对账单上反映出来;超预期则会推高对账单。无论结果如何,市场涨幅过度集中(2026 年约一半涨幅来自七只 AI 相关股票)意味着:跨债券、货币市场基金与国际配置的分散投资比以往更重要。

For households without significant stock holdings: the more direct day-to-day signal remains gas prices and grocery costs. Money-market accounts and FDIC-insured high-yield savings (currently 4.0–4.3%) remain a reasonable parking spot for near-term cash. The Fed's next meeting is June 16–17 and markets currently price about a 35% chance of a cut.对持股不多的家庭:更直接的日常信号仍是油价与超市价格。货币市场账户与有 FDIC 保险的高息储蓄(目前年化 4.0%–4.3%)仍是停泊短期现金的合理选择。美联储下次会议为 6 月 16–17 日,目前市场预期降息概率约 35%。

Different views不同看法
One view一种看法
Some say the AI capex story is genuinely just beginning — Nvidia's next two years will keep producing 50%+ growth as enterprise AI adoption ramps. Concentration risk in the index is real but the underlying earnings keep showing up.部分人认为,AI 资本开支故事才刚开始——随着企业级 AI 部署加速,英伟达未来两年仍将持续 50% 以上增长。指数过度集中风险真实存在,但底层盈利不断兑现。
Another view另一种看法
Others say Nvidia's growth must mathematically slow, and the index's reliance on a single name is the kind of fragility that historically resolves through a sharp drawdown. Buffett's record $397B cash pile at Berkshire is one read on that risk.另一些人认为,英伟达的增速从数学上注定放缓;指数依赖单一公司的脆弱性,历史上往往以剧烈回撤来收场。巴菲特在伯克希尔保留创纪录的 3,970 亿美元现金,正是对这种风险的一种解读。
Source来源: The Motley Fool / Kiplinger (May 19)(五月十九日)

Beijing-Washington establish trade and investment councils; first concrete items include 200 Boeing jets, GE engines, easier farm-goods access京华建立贸易与投资协调理事会;首批具体成果包括 200 架波音飞机订单、GE 发动机、农产品准入放宽

Following last week's Trump–Xi summit in Beijing, China's Ministry of Commerce confirmed the two sides will use a new joint Trade Council as the forum for tariff reductions on specific products. The first concrete commitments: China to purchase at least 200 Boeing commercial aircraft (potentially up to 750), up to 450 GE aircraft engines, plus reduced non-tariff barriers on Chinese seafood and dairy and on American beef and poultry.在上周特朗普—习近平于北京举行的峰会后,中国商务部确认双方将以新设的"贸易理事会"作为讨论具体产品关税削减的平台。首批具体成果包括:中方采购至少 200 架波音商用飞机(在一定条件下可达 750 架)、最多 450 台 GE 飞机发动机;以及双方降低对中国海鲜与乳制品、美国牛肉与禽肉的非关税壁垒。

The trade-and-investment council framework is the first multilateral mechanism between the two countries since the 2018 tariff escalation began. It replaces the ad-hoc summit-to-summit cadence that has characterized the relationship for the past three administrations. Tariff-cutting will now happen "by category" rather than across-the-board — beef, poultry, dairy, and seafood are the first agricultural categories on the list."贸易与投资理事会"框架是 2018 年关税升级以来两国首个常设双边机制。它替代了过去三届美国政府对华关系所依赖的"峰会—峰会"式的临时节奏。关税削减将以"按类别"方式推进,而非全面铺开——牛肉、禽肉、乳制品与海鲜是首批列入的农业类别。

Practical for households: easier US import of Chinese seafood (the Pacific Northwest is the largest port of entry for Chinese shellfish and frozen fish products) could relieve some of the wholesale-price pressure on T&T, Uwajimaya, and 99 Ranch fresh and frozen seafood counters within 2–3 months. Boeing's 200-plane order is a meaningful regional win — Boeing's Everett and Renton plants employ over 50,000 Washington workers.对家庭而言:美国进口中国海鲜(西北太平洋是美国接收中国贝类与冷冻鱼制品最大的口岸)的成本压力,预计两到三个月内将在 T&T、Uwajimaya(华盛顿州西雅图日本超市)、99 Ranch(华人超市连锁)等鲜活与冷冻海鲜柜台逐步缓解。波音 200 架飞机订单对本州是一项实在的利好——波音在 Everett 与 Renton 工厂雇用了华盛顿州 5 万多名员工。

For Chinese-American families with relatives in mainland China: the Boeing deal and GE engine supply commitment make airline-fleet certainty marginally better for cross-Pacific routes, but no immediate change to ticket prices. Visa processing at US embassies in Beijing/Shanghai/Guangzhou continues on existing timelines (rough 3–8 month average for B1/B2 family visit visas).对在中国大陆有亲友的华裔家庭:波音订单与 GE 发动机供应承诺让跨太平洋航线机队的稳定性略有改善,但短期内不会影响机票价格。美国驻北京、上海、广州使领馆的签证处理时间维持现有节奏(B1/B2 探亲签证平均约 3–8 个月)。

Different views不同看法
One view一种看法
Some US economists see the framework as the first real exit ramp from the 2018-era tariff war — category-by-category negotiation is slower, but the institutional commitment is what produces durable change.部分美国经济学家认为该框架是 2018 年关税战以来首条真正的退出通道——按类别谈判推进较慢,但制度性承诺才是带来持久变化的关键。
Another view另一种看法
Other US analysts caution that the deal is heavy on aspirational headline numbers and light on enforcement. A 200-plane Boeing order announced is not the same as a 200-plane Boeing order delivered; the 2017 commitment of similar size produced fewer than half the planes promised.另一些美国分析人士提醒,本次协议在标志性数字上较为亮眼、在执行机制上较为薄弱。"宣布"采购 200 架波音并不等于"交付"200 架波音;2017 年规模相近的承诺最终实际交付不到一半。
Source来源: South China Morning Post (May 19)(五月十九日)

AAA forecasts record 45 million Memorial Day travelers despite $4.53/gal national gas average; SeaTac volume up sharplyAAA 预测阵亡将士纪念日周末出行人数将创历史新高 4,500 万人——即使全美汽油均价已达 4.53 美元/加仑;SeaTac 机场流量显著上升

AAA expects 45 million Americans to travel at least 50 miles from home during the Memorial Day window (Thursday May 21 – Monday May 25) — a new record despite gas prices being $1.33 higher than last Memorial Day. The forecast: 39.1M will drive, 3.66M will fly, and the rest will use rail/bus. Heaviest traffic: Thursday and Friday between 3 PM and 6 PM.AAA(美国汽车协会)预测 4,500 万美国人将于阵亡将士纪念日窗口(5 月 21 日周四—5 月 25 日周一)从家中出行 50 英里以上——创历史新高,即便汽油价格比去年此时高出 1.33 美元/加仑。具体预测:3,910 万人开车、366 万人坐飞机,其余乘火车与长途巴士。最拥堵时段:周四与周五下午 3 点至 6 点。

The record forecast is partly explained by post-2020 family-visit pent-up demand never fully unwinding, and partly by 2026 having Memorial Day fall on the latest possible date (May 25), giving families more late-May daylight for travel. AAA expects to respond to over 350,000 emergency roadside calls — the highest volume weekend of the year for them.出行人数创新高,部分源于 2020 年后探亲需求始终未完全释放;部分源于 2026 年的阵亡将士纪念日落在可能最晚的日期(5 月 25 日),让家庭多出几天 5 月底的日照时间。AAA 预计本周末路边应急救援电话将超过 35 万次——是其全年最繁忙的周末。

For Bellevue/Eastside families: SeaTac volumes are forecast at 95%+ of capacity Thursday–Friday and Sunday–Monday. Light Rail 1 Line from SeaTac (every 8 minutes) and the 2 Line from Bellevue to Westlake (transfer to 1 Line, total ~50 min) remain the smoothest options — both run regularly through the holiday weekend. If picking up arriving family from SeaTac, allow an extra 45–60 minutes of buffer on I-5.对贝尔维尤/东区家庭:SeaTac 机场流量预计在周四—周五与周日—周一达到容量的 95% 以上。Link 轻轨 1 号线自 SeaTac 出发(每 8 分钟一班)、2 号线自贝尔维尤至 Westlake 站换乘 1 号线(全程约 50 分钟)仍是最顺畅的方式——两条线在整个假期周末按常态运营。若需到 SeaTac 接机,I-5 沿线请预留额外 45–60 分钟缓冲。

For elders staying close to home: I-90 and I-405 routes will be heavy Thursday afternoon and Sunday evening (the return). The audience-friendly alternative to a road trip: the new free Waterfront Shuttle (launches Wed May 21 in Seattle) plus Sunday dim sum in the CID is a complete low-effort half-day. AAA recommends checking your car battery, tire pressure, and fluids before any trip — last year's weekend saw 350K+ roadside assistance calls nationwide.对选择就近过节的长者:周四下午与周日傍晚 I-90、I-405 都将拥堵(周日为返程)。本报对您的建议替代方案:5 月 21 日(周三)启用的免费海滨班车(Waterfront Shuttle),再加上华埠(CID)周日饮茶,构成一个轻松、几乎全程坐着的完整半日游。AAA 建议出行前检查蓄电池、胎压与液面——去年阵亡将士纪念日周末全美路边救援电话超过 35 万次。

Different views不同看法
One view一种看法
A record travel weekend at $4.53 gas is a sign of strength: post-pandemic family-visit habits are now baked in, service-economy jobs (hotels, airlines, restaurants) get a strong tailwind, and consumer confidence is high enough to absorb fuel costs without flinching.在 4.53 美元/加仑油价下仍创出行新高,被一些美国分析人士视为强势信号:疫情后探亲习惯已稳固成型,服务业(酒店、航空、餐饮)将获得强劲推动,消费者信心高到足以消化油价而不退缩。
Another view另一种看法
Others see the same numbers as stretch, not strength. Credit-card debt is at record highs and savings rates have fallen; record travel at the highest Memorial Day gas price in history may reflect families putting trips on the card rather than abundant household cash flow.另一些美国分析人士则把同样的数字解读为"勉力支撑"而非"实力雄厚"。信用卡债务正处于历史高位、储蓄率下滑;在历史最高的阵亡将士纪念日油价下仍创出行新高,可能反映的是家庭把旅行刷进信用卡,而不是手头宽裕的现金流。
Source来源: AAA (May 19)(五月十九日)

Powell will stay on the Federal Reserve board as a governor after Warsh takes the chair: "I will not leave the board until this investigation is well and truly over"鲍威尔将以理事身份留任美联储——在沃什接任主席后:"在调查彻底、透明地结束之前,我不会离开理事会"

Former Federal Reserve Chair Jerome Powell will remain on the Fed's Board of Governors after Kevin Warsh assumes the chair this week. Powell told reporters Friday: "I have said that I will not leave the board until this investigation is well and truly over, with transparency and finality." The 12-member Federal Open Market Committee (FOMC) will now have both the new chair and his predecessor at the same table.前美联储主席杰罗姆·鲍威尔(Jerome Powell)将在凯文·沃什(Kevin Warsh)本周接任主席之后,继续以理事身份留任美联储理事会。鲍威尔周五对记者表示:"我已经说过,在这场调查彻底、透明地结束之前,我不会离开理事会。"由此,未来 12 人的联邦公开市场委员会(Federal Open Market Committee,缩写 FOMC)将出现新任与前任主席同席议息的局面。

Powell's decision to stay is unusual but not unprecedented — his term as a Board Governor runs separately from his term as Chair and does not expire until 2028. The decision means the FOMC's June 16–17 meeting (the first under Warsh) will include Powell's vote. Markets currently price about a 35% chance of a rate cut at that meeting.鲍威尔留任的决定罕见但并非毫无先例——他的"理事"任期与"主席"任期分开计算,要到 2028 年才到期。这意味着美联储联邦公开市场委员会(FOMC)6 月 16–17 日的会议——沃什担任主席的首次会议——将有鲍威尔的一票。目前市场预期该会议降息概率约 35%。

Why this matters for retirees: the Fed sets the short-term rate that drives money-market yields, CD rates, and high-yield savings rates — all the safe places where seniors park cash. Today those rates sit at 4.0–4.3%; a June cut would slowly walk them down toward 3.8–4.0%. If you have a CD maturing this summer, this is the relevant policy meeting to watch.为何这对退休人士重要:美联储设定的短期利率,是货币市场基金收益率、定期存单(CD)利率与高息储蓄利率的基准——也就是长者放置安全现金的所有渠道。目前这些利率约为 4.0%–4.3%;若 6 月降息,这些利率将逐步走低至 3.8%–4.0%。若您今年夏季有 CD 到期,这次会议是要关注的关键节点。

For mortgage refinancers and home-equity borrowers: the Fed's short-rate decision does not directly move 30-year mortgage rates (which follow the 10-year Treasury), but it strongly affects HELOC rates and adjustable-rate mortgages. Federal Reserve officials have said they still expect to cut once in 2026; the June meeting is the leading candidate.对房贷再融资与房产净值贷款(HELOC)借款人而言:美联储的短期利率决定并不直接推动 30 年期房贷利率(后者跟随 10 年期国债收益率),但对 HELOC 与浮动利率房贷有强影响。美联储官员表态仍预计 2026 年内会有一次降息;6 月会议是最有可能的时点。

Different views不同看法
One view一种看法
Some institutional observers welcome Powell staying on as a steady hand: a new chair facing a politically charged rate decision in June benefits from the predecessor at the table, and Powell's continued vote signals the Fed's independence is intact rather than swept aside with the chair handover.部分关注美联储独立性的美国观察人士欢迎鲍威尔留任理事:新任主席首次面对政治敏感的 6 月利率决定,前任坐在同桌有助于稳定预期;鲍威尔继续投票,也释放出"美联储的独立性并未随主席更替而被一并抹去"的信号。
Another view另一种看法
Others say it creates an awkward overhang for the new chair. Two chairs (current and former) at the same FOMC table can muddle the leadership signal markets look for, and tying his stay to an ongoing investigation reads to some as clinging to the seat rather than handing the institution a clean reset.另一些美国分析人士则认为,这给新主席带来"尴尬遮蔽"。同一张 FOMC 桌前同时坐着"现任"和"前任"主席,可能模糊市场需要的领导信号;将留任理由与正在进行的调查挂钩,在部分人看来更像"赖在位子上",而不是干净地交接给下一任。
Source来源: Axios / Federal Reserve (May 19)(五月十九日)

Local News本地新闻

Bellevue City Council votes tomorrow (May 20) on the TIF ordinance that funds about $68M of the Grand Connection bridge — no oral public comment at this special meeting贝尔维尤市议会明日(5 月 20 日)表决"税增融资"(TIF)条例——预计 25 年内为 Grand Connection 步行桥筹资约 6,800 万美元;此次特别会议不接受现场公开发言

Bellevue's City Council holds a Special Meeting tomorrow (Wed May 20) from 4:30–5:00 PM at City Hall Council Chambers (450 110th Ave NE) to take action on an ordinance establishing a Tax Increment Financing (TIF) area to fund a portion of the Grand Connection Crossing. Over 25 years, the TIF district is projected to generate nearly $68 million — about 15–20% of the bridge's $200–225M total cost. The special meeting will not accept oral public comment.贝尔维尤市议会将于明日(5 月 20 日周三)下午 4:30–5:00 在市政厅议会厅(450 110th Avenue NE)召开特别会议,对"建立税增融资(Tax Increment Financing,缩写 TIF)区域、为 Grand Connection 跨 I-405 步行桥("大连桥")筹集部分资金"的条例进行表决。该 TIF 区域预计在 25 年内累计筹集近 6,800 万美元——约占该桥 2 亿至 2.25 亿美元总造价的 15%–20%。本次特别会议不设现场公开发言环节。

The Grand Connection bridge — a fully separated pedestrian and bike path over I-405 stitching Downtown Bellevue to the Wilburton area and the Eastrail trail — has been on city planning maps since 2017. Yesterday's news that all five required local taxing districts had committed funding was the political milestone; tomorrow's vote is the formal mechanism to actually start collecting the TIF revenue.Grand Connection 步行桥——一座跨 I-405 高速、连接贝尔维尤市中心与 Wilburton 片区及东轨(Eastrail)步道的全分隔步行/自行车专用桥——自 2017 年起就出现在城市规划图上。昨日报道五个相关地方税区已全数承诺出资,是政治层面的里程碑;明日的表决是真正启动 TIF 收入征集的正式程序。

For Bellevue residents who want to weigh in: the special meeting itself has no oral comment, but you can submit written comment to council@bellevuewa.gov before 5 PM today. Regular City Council meetings (which do accept oral comment, including with Mandarin interpretation arranged in advance through 425-452-6000) resume the following Monday.对希望表达意见的贝尔维尤居民:本次特别会议本身不接受现场发言,但您可在今日下午 5 点前将书面意见发送至 council@bellevuewa.gov。常规市议会会议(接受现场发言,且可通过 425-452-6000 提前预约普通话口译)将于下周一恢复。

For seniors and households whose property tax could be affected: TIF in Washington state is a "tax-increment" rather than a tax-rate increase. Your annual property-tax rate does not change. Instead, the *growth* in assessed value within the TIF district over 25 years is set aside to repay the bridge bond. Existing taxing districts (school, library, port) keep collecting on the *baseline* assessed value as before. The state-level TIF authorization passed in 2021 spells this out; the city has a plain-language FAQ at bellevuewa.gov.对担心房产税受影响的长者与家庭:华盛顿州的 TIF 是"税收增量"而非"税率上调"。您每年的房产税税率不会因此变化。机制是:TIF 区域内未来 25 年评估价值的*增长部分*被划拨用于偿还建桥债券;学区、图书馆区、港口区等既有税区仍按*基线*评估价值正常征收,不受影响。该机制由 2021 年华州层面的 TIF 授权立法所规定;市府在 bellevuewa.gov 提供通俗版常见问题解答。

Source来源: City of Bellevue (May 19)(五月十九日)

Public Health monitoring expands to a fourth King County resident in the international cruise-ship hantavirus exposure; risk to general public still rated low公共卫生部门将国际邮轮汉坦病毒暴露监控对象扩大至第四位金县居民——对一般公众风险仍评估为低

Public Health — Seattle & King County is now monitoring a fourth King County resident who was on the MV Hondius cruise ship linked to a hantavirus outbreak. All four monitored residents remain asymptomatic. The outbreak strain is the Andes hantavirus, the only hantavirus type known to spread person-to-person; transmission typically requires prolonged close contact. Public health officials continue to rate community risk as low.西雅图与金县公共卫生局(Public Health — Seattle & King County)已将与汉坦病毒疫情爆发的 MV Hondius 邮轮相关的监控对象扩大至第四位金县居民。被监控的四人目前均无症状。本次疫情的毒株为安第斯型汉坦病毒(Andes hantavirus),是已知唯一可在人际间传播的汉坦病毒;但传播通常需长期密切接触。公共卫生官员对社区风险的评估仍为"低"。

Two of the four King County residents were seated within two seats of an ill cruise passenger on an April 25 direct flight from Johannesburg to Amsterdam. The other two were passengers on the MV Hondius cruise itself. The cruise outbreak as of last week numbered nine confirmed cases internationally; three of the original passengers have died (none in King County).四位被监控的金县居民中,两位曾在 4 月 25 日由约翰内斯堡飞往阿姆斯特丹的直飞航班上、坐在确诊邮轮乘客两个座位以内。另两位本身就是 MV Hondius 邮轮的乘客。截至上周,与该邮轮相关的国际确诊病例已增至 9 例;最初邮轮上的乘客中已有 3 人死亡(均不在金县)。

What hantavirus actually looks like, plainly: fever, severe muscle aches, headache, dizziness, sometimes a dry cough — typically appearing 1–8 weeks after exposure. If you have NOT recently been on a cruise or had close contact with cruise travelers, your risk is essentially zero. The virus is not airborne in everyday community transmission — it requires close, prolonged exposure (sharing a hospital room, caring for a sick person without protective equipment, etc.).汉坦病毒的实际症状(通俗说法):发烧、严重肌肉酸痛、头痛、头晕,有时干咳——通常在暴露后 1–8 周出现。如果您近期没有乘坐邮轮、也未与邮轮旅客密切接触,您的风险基本为零。该病毒并不通过日常社区飞沫传播——传播需要长期密切接触(同住医院病房、无防护照护病患等)。

For Chinese-American grandparents who may have recently traveled internationally with adult children or grandchildren: if you have flu-like symptoms within 8 weeks of a long flight, call your primary-care provider before going to clinic — describe the travel history. ICHS (425-373-3000) and Kin On (206-652-2330) have Mandarin and Cantonese staff and can guide testing. Public Health's general info line for community questions: 206-296-4949.对近期与成年子女或孙辈一同出国旅行的华裔长者:若长途飞行后 8 周内出现类似流感症状,请先致电家庭医生说明旅行史,再前往诊所。ICHS(425-373-3000)与 Kin On(206-652-2330)均有普通话与粤语工作人员,可指导检测。公共卫生局公众咨询电话:206-296-4949。

Source来源: Public Health — Seattle & King County / KING 5 (May 19)(五月十九日)

Memorial Day weekend Seattle forecast: warm dry Friday (74°F), then a gradual cool-down — best outdoor windows are Friday afternoon and Saturday morning西雅图阵亡将士纪念日周末天气预报:周五温暖干燥(74°F / 23°C),随后逐渐转凉——户外出行最佳窗口为周五下午与周六上午

NWS Seattle and AccuWeather both forecast a warm, dry Friday May 22 (high 74°F/23°C, low 54°F/12°C), cooling slowly through the weekend: Saturday 68°F/20°C, Sunday 65°F/18°C, Memorial Day Monday 61°F/16°C with a chance of late-day showers. Winds light and variable throughout — generally good weather for outdoor activities, but pack a light jacket for evenings.西雅图国家气象局(NWS Seattle)与 AccuWeather 均预报:5 月 22 日周五温暖干燥(最高 74°F/23°C,最低 54°F/12°C),随后整个周末逐日转凉:周六 68°F/20°C,周日 65°F/18°C,阵亡将士纪念日周一 61°F/16°C,傍晚有局部阵雨可能。风力轻微多变——整体适合户外活动,但夜间请携轻外套。

The practical read: Friday afternoon (May 22) is the peak outdoor window — warm enough for short sleeves, dry, with low afternoon winds. Saturday morning (May 23) is the second-best window, ideal for the Tai Chi at Crossroads Park session (9 AM, free) or for the Bellevue Botanical Garden free guided tour (noon). Memorial Day Monday (May 25) will be the coolest and likeliest to see brief showers — plan indoor backup.实用解读:5 月 22 日周五下午是户外出行最佳窗口——气温足以穿短袖,干燥,下午风力小。5 月 23 日周六上午为次佳窗口,最适合 Crossroads 公园的免费户外太极(上午 9 点)或贝尔维尤植物园的免费导览(中午 12 点)。阵亡将士纪念日(5 月 25 日周一)将是最凉、最可能有短时阵雨的一天——请预留室内备选行程。

For Northwest Folklife Festival at Seattle Center (Fri–Mon): Friday opening day and Saturday afternoon will have the best weather; Sunday and Monday will be cool and possibly damp. The Armory and Center House are fully indoors with restrooms and seating — easy weather backup. Wheelchair accessible throughout the Seattle Center grounds.对计划参加 Seattle Center 西北民俗节(周五至周一)的家庭:周五开幕日与周六下午天气最佳;周日与周一较凉、可能略有湿气。Armory 与 Center House 全为室内,设有卫生间与座位,是天气变化时的便利备选。Seattle Center 园区全程无障碍通行。

For elders walking outdoors: gentle paved options that work in any of these forecasts — Bellevue Botanical Garden (paved paths, benches every 50 yards, restrooms), Kubota Garden in South Seattle (paved + gravel mix, restrooms at trailhead), Snoqualmie Falls upper viewpoint (paved, 5-minute walk from parking). All have weather backup nearby (visitor center, café, gift shop).对计划户外散步的长者:以下铺装小径在任何天气预报下都适合——贝尔维尤植物园(铺装小径,每 50 码设长椅,园内有卫生间);南西雅图 Kubota 园(铺装与碎石路混合,入口处设卫生间);Snoqualmie 瀑布上观景台(铺装,自停车场步行 5 分钟)。三处均有近距离的室内备选(游客中心、咖啡厅、礼品店)。

Source来源: NWS Seattle / AccuWeather (May 19)(五月十九日)

Local Activities本地活动

Today今天May 19, 2026二〇二六年五月十九日

Tuesday senior morning in Bellevue: Mandarin Storytime at SPL Beacon Hill, then Uwajimaya 60+ discount周二贝尔维尤长者上午行程:先 SPL Beacon Hill 分馆普通话故事时间,再 Uwajimaya 60 岁以上专属折扣

Free · Uwajimaya: 10% off groceries for 60+免费 · Uwajimaya:60 岁以上购物 9 折
📅 Tue May 19 · Storytime 10:30 AM – 11 AM · Uwajimaya 60+ open–11 AM周二 5月19日 · 故事时间 上午 10:30 – 11:00 · Uwajimaya 60+ 折扣 开门至 11 AM
🗣 Mandarin · English普通话 · 英语
👥 Drop-in · free自由参加 · 免费

Two stable Tuesday rhythms to build a week around: SPL Beacon Hill's free Mandarin Storytime (10:30 AM) is the gentle on-ramp into the Chinese-speaking parent and grandparent regulars. Then Uwajimaya Bellevue's weekly 10% senior discount (60+) before 11 AM covers the grocery run.两个稳定的周二节奏,足以让一周变得有规律:先去 SPL Beacon Hill 分馆免费普通话故事时间(10:30),这是融入华语家长与祖辈常客圈子最自然的入口。随后赶在 11 点前到 Uwajimaya 贝尔维尤店,享受每周二 60 岁以上 9 折优惠,完成本周采买。

SPL Beacon Hill's Mandarin storytime has been running for over a decade. The same set of caregivers brings the same grandchildren most weeks; introducing yourself is the polite way to enter that circle. Songs, finger plays, and one short bilingual story — usually finished by 11:00 AM. Bring a grandchild aged 0–5; even quiet observation is welcome.SPL Beacon Hill 分馆的普通话故事时间已运行十余年。每周到场的多是同一批照护人带着同一批孙辈;主动打招呼自我介绍是融入这个圈子最自然的方式。歌谣、手指游戏、一个短小的双语故事——通常 11:00 前结束。适合 0–5 岁孙辈;静静在旁观察也欢迎。

Uwajimaya Bellevue (699 120th Ave NE, just off NE 8th St near T-Mobile Park's sister property) honors a 10% senior discount every Tuesday before 11 AM for shoppers 60 and over. Show ID at checkout — no separate sign-up. The produce section, the seafood counter, and the rice/noodle aisle are usually the best-value picks; the prepared deli changes seasonally.Uwajimaya 贝尔维尤店(地址 699 120th Ave NE, 紧邻 NE 8th St)每周二 11 点前为 60 岁以上长者提供 9 折优惠。结账时出示身份证件即可,无需另行登记。生鲜区、海鲜柜与米面区通常性价比最高;熟食柜的季节性轮换值得留意。

Insider note: drive time Beacon Hill → Bellevue Uwajimaya is 25–35 minutes mid-morning. If you don't want to make the round trip, the SPL Columbia branch (4721 Rainier Ave S) runs the same Mandarin storytime on Fridays at 10:30 AM — closer to home for South Seattle households. Hyde Shuttle (206-727-6262) can ferry Eastside elders door-to-door for free.内行提示:Beacon Hill 至贝尔维尤 Uwajimaya 上午时段开车约 25–35 分钟。若不想跑这一趟,SPL Columbia 分馆(4721 Rainier Ave S)也在周五 10:30 提供同一场普通话故事时间——南西雅图家庭更近。东区长者可拨打 Hyde 长者班车(206-727-6262)预约免费门到门接送。

Tomorrow明天May 20, 2026二〇二六年五月二十日

ACRS Food Bank Wednesday distribution — culturally-stocked groceries, Mandarin/Cantonese on staffACRS 亚裔咨询与转介服务中心食品银行 · 周三发放 · 提供华人饮食习惯的食材,普通话/粤语服务

Free免费
📅 Wed May 20 · 10 AM – 2 PM周三 5月20日 · 上午 10 点 – 下午 2 点
🗣 Mandarin · Cantonese · Vietnamese · English普通话 · 粤语 · 越南语 · 英语
👥 Drop-in · no income paperwork required at the door自由前往 · 现场无需提交收入证明

The Asian Counseling and Referral Service (ACRS) Food Bank is one of the few in the region that stocks rice, soy sauce, fresh Asian greens, fish sauce, and tofu — the staples Chinese-American households actually cook with. Open Wednesdays 10 AM – 2 PM. No appointment, no income paperwork at the door.亚裔咨询与转介服务中心(Asian Counseling and Referral Service,缩写 ACRS)食品银行是本区少数专门储备米、酱油、新鲜亚洲青菜、鱼露与豆腐——华裔家庭真正会用的食材——的食品银行。每周三上午 10 点至下午 2 点开放。无需预约、现场无需收入证明。

ACRS's food bank serves over 1,500 households a week. Unlike most US food banks (which stock canned American staples), ACRS partners with Asian grocery distributors so the food reflects what families actually eat: jasmine and short-grain rice, soy sauce, fish sauce, fresh leafy greens, tofu, frozen dumplings, and seasonal items. Volunteers speak Mandarin, Cantonese, Vietnamese, and other languages.ACRS 食品银行每周服务超过 1,500 个家庭。与大多数美式食品银行(以美式罐头为主)不同,ACRS 与亚洲食品分销商合作,发放的食物正是华裔家庭实际会用的:香米与圆粒米、酱油、鱼露、新鲜青菜、豆腐、冷冻饺子和应季食材。志愿者会讲普通话、粤语、越南语等多种语言。

How to actually go: address is 3639 Martin Luther King Jr Way S. Free parking on site. Light Rail 1 Line — Othello Station, then 9-minute walk. Bring your own bags. The line is usually shortest right at 10 AM and again around 1 PM. Volunteers will help carry bags to your car if needed.前往方式:地址 3639 Martin Luther King Jr Way S,现场免费停车。亦可乘 Link 1 号线至 Othello 站,下车步行约 9 分钟。请自备购物袋。一般 10:00 与 13:00 前后排队最短。若需要,志愿者可协助将袋子搬至您的车上。

Even if you don't need food yourself: ACRS welcomes donations of culturally-relevant pantry items (a 20-lb bag of rice goes further than three random cans). Volunteer shifts also available — a meaningful way for adult children to put in a few hours alongside parents. Donations and volunteer signup at acrs.org.即便您本身无需取餐:ACRS 欢迎捐赠符合华人饮食习惯的物资(一袋 20 磅装的大米,比三个随机罐头实用得多)。也提供志愿者轮班——成年子女陪父母一起参与几小时,是很有意义的方式。捐赠与志愿者报名请访问 acrs.org。

Source来源: ACRS
Thu周四May 21, 2026二〇二六年五月二十一日

Wing Luke Museum — "Lost & Found: Searching for Home" (current AANHPI Heritage Month feature)Wing Luke 博物馆 ·「失而复得:寻找家园」当期展览(亚太裔传统月特别推荐)

$19 adult · $15 senior 62+ · free for ages 12 and under成人 19 美元 · 62 岁以上长者 15 美元 · 12 岁及以下儿童免费
📅 Thu May 21 · open 10 AM – 5 PM (closed Mon–Tue) · exhibit through Sep 14, 2026周四 5月21日 · 上午 10 点 – 下午 5 点开馆(周一周二闭馆)· 展期至 2026 年 9 月 14 日
🗣 English · Mandarin / Cantonese audio guides on request英语 · 可向前台索取普通话/粤语语音导览
👥 Drop-in · timed ticket recommended on weekends自由入场 · 周末建议预约时段票

Wing Luke's current featured exhibit "Lost & Found: Searching for Home" runs through September 14, 2026 — a quiet, well-paced look at AANHPI artists tracing connections to their cultural homelands. The right anchor for an AAPI Heritage Month visit, paired naturally with dim sum in the CID.Wing Luke 博物馆当期主推展览「失而复得:寻找家园」(Lost & Found: Searching for Home),展期至 2026 年 9 月 14 日——以平稳、留白的节奏呈现亚太裔(AANHPI)艺术家追溯自身文化原乡的过程。是亚太裔传统月(AAPI Heritage Month)期间最合适的博物馆首选;与华埠(CID)饮茶天然搭配。

Wing Luke is the only pan-Asian Pacific American museum in the US and a National Park Service affiliated site. "Lost & Found" features new and recent work from 16 AANHPI artists across painting, photo, textile, video, and small sculpture — themes of immigration, return, family memory, and the meaning of "home" for people whose families moved across oceans. The exhibit takes about 60–75 minutes at an unhurried pace.Wing Luke 是全美唯一一家泛亚太裔美国人博物馆,同时也是美国国家公园管理局(National Park Service)合作单位。「失而复得:寻找家园」展览汇集 16 位亚太裔(AANHPI)艺术家的新近作品,涵盖绘画、摄影、纺织、影像与小型雕塑——围绕移民、回归、家族记忆、以及"家"对跨海迁徙家庭意味着什么。慢节奏参观约需 60–75 分钟。

How to actually go: Wing Luke is in the heart of the CID at 719 S King St. Light Rail 2 Line from Bellevue → International District/Chinatown station (25 min), then 3-block flat walk south on 7th Ave S. Senior admission is $15 (62+). The museum is fully wheelchair accessible — elevators between all floors. Restrooms on the ground and second floor. Closed Mondays and Tuesdays.前往方式:博物馆位于华埠(CID)中心,地址 719 S King St。自贝尔维尤乘 Link 轻轨 2 号线至"国际区/华埠"(International District/Chinatown)站(约 25 分钟),出站后沿 7th Ave S 向南平地步行三个街区即至。62 岁以上长者门票 15 美元。博物馆全程无障碍通行——各层均有电梯。一层与二层均设有卫生间。周一、周二闭馆。

Insider note: Wing Luke also runs a free First Thursday admission program (5–9 PM) courtesy of 4Culture from May through October — the next one is Thursday June 4. Pair this visit with dim sum at Jade Garden or Harbor City (3-block walk south), and the new free Waterfront Shuttle (launches Wed May 21) lifts you from the CID to Pike Place or the Waterfront for the second half of the day.内行提示:Wing Luke 由 4Culture 资助,5 月至 10 月每月首个周四(First Thursday)下午 5 点至 9 点免费入场;下一次免费日为 6 月 4 日周四。本次行程可与翡翠酒家(Jade Garden)或海港大酒楼(Harbor City)饮茶组合(向南步行 3 个街区),下午再搭乘 5 月 21 日(周三)启用的免费海滨班车(Waterfront Shuttle),从 CID 直达 Pike Place 市场或海滨公园,完成完整一天的安排。

Source来源: Wing Luke Museum
Fri周五May 22, 2026二〇二六年五月二十二日

★ Northwest Folklife Festival — 55th annual (Memorial Day weekend)★ 西北民俗节 · 第 55 届(阵亡将士纪念日周末)

Free · donations welcome免费 · 接受捐赠
📅 Fri May 22 – Mon May 25周五5月22日 – 周一5月25日
🗣 Multilingual多语言
👥 Drop-in · all weekend自由入场 · 整个周末

★ Featured: the 55th Northwest Folklife Festival fills Seattle Center for four days with performances, cultural traditions, food, dance, and crafts from dozens of communities. Free.★ 重点推荐:第 55 届西北民俗节在 Seattle Center 连续四天举办——汇集数十个社群的演出、文化传统、美食、舞蹈与手工艺。免费。

Northwest Folklife has been a Seattle institution since 1971 — four days of music, dance, storytelling, food, and crafts from communities across the region: Chinese, Japanese, Filipino, Vietnamese, Latinx, Native American, Eastern European, Pacific Islander, and many more.西北民俗节自 1971 年起就是西雅图的标志性活动——四天的音乐、舞蹈、说书、美食与手工艺,汇集本区域众多社群:华人、日本、菲律宾、越南、拉丁裔、原住民、东欧、太平洋岛民等。

All free, donations-supported. Six stages plus rotating cultural pavilions. Wheelchair accessible throughout the Seattle Center grounds. Easy by Monorail from Westlake, by 1 Line (Westlake Station), or by Metro RapidRide.全程免费,依赖捐赠运营。六个舞台外加轮换的文化馆。Seattle Center 园区全程无障碍通行。可乘单轨自 Westlake 直达,或 1 号线(Westlake 站),或 Metro RapidRide。

The Chinese cultural pavilion typically runs Saturday and Sunday with continuous performances — Cantonese opera, guzheng, kung fu demos. Plan to arrive early Saturday for the best seating.华人文化馆通常在周六周日开放,演出连续进行——粤剧、古筝、武术演示。建议周六早到,方便选位。

Source来源: Seattle Center
Sun周日May 24, 2026二〇二六年五月二十四日

Sunday dim sum in the Chinatown-International District — Jade Garden or Harbor City, plus the new free Waterfront Shuttle周日华埠-国际区(CID)饮茶 · Jade Garden 或 Harbor City · 再搭新启用的免费海滨班车走一段

$15–$25/person typical人均约 15–25 美元
📅 Sun May 24 · peak 10 AM – 1 PM周日 5月24日 · 上午 10 点 – 下午 1 点为高峰
🗣 Mandarin · Cantonese · English普通话 · 粤语 · 英语
👥 Walk-in · no reservations for parties under 6走进即可 · 6 人以下无需订位

Two of the CID's most reliable dim sum rooms — Jade Garden (424 7th Ave S) and Harbor City (707 S King St) — are at their best on Sunday mornings. Pair with a short ride on the new free Waterfront Shuttle (launches Wed May 21) for a low-effort, mostly seated half-day in the city.华埠(CID)两家最稳的饮茶大酒楼——翡翠酒家(Jade Garden,424 7th Ave S)与海港大酒楼(Harbor City,707 S King St)——周日上午都处于最佳状态。可与本周三(5 月 21 日)启用的免费海滨班车(Waterfront Shuttle)搭配,构成一个轻松、几乎全程坐着的半日游。

Sunday dim sum (饮茶, "yum cha") in the CID is one of the steadiest weekly rituals an elder Chinese-American household has access to in Seattle. Jade Garden and Harbor City both run trolley-style carts on weekend mornings — pick what looks good off the cart, the bill is per-dish at the end. Cantonese is the working language; staff at both rooms also speak Mandarin and basic English.在华埠(CID)饮茶(yum cha),是西雅图华裔长者家庭最稳定的每周仪式之一。翡翠酒家与海港大酒楼周末早上都使用传统点心车——见车上有喜欢的就拿,最后按碟结账。两家工作语言为粤语;服务员也讲普通话与基本英语。

How to actually go: street parking in the CID is free on Sundays but tight by 11 AM. Better: take the 2 Line from Bellevue to International District/Chinatown station (25 min) — exit at S Jackson St, both restaurants are within 3 blocks. Restrooms inside both. Arrive at 10 AM for the shortest wait; by 11:15 there is usually a 30-minute line at Jade Garden.前往方式:周日 CID 一带的路边停车免费,但 11 点前后较紧。更稳妥的方式:从贝尔维尤乘 2 号线至"国际区/华埠"(International District/Chinatown)站(约 25 分钟),自 S Jackson St 出口步行 3 个街区内即可到达两家酒楼。两家店内均有卫生间。上午 10:00 到达排队最短;11:15 后翡翠酒家通常需等候约 30 分钟。

New this week: the free Waterfront Shuttle launches Wednesday May 21. After dim sum, you could ride from the CID stop (5th Ave S & S Jackson) to Pike Place Market, the Waterfront Park, or Seattle Center — no transfers, no fare. It is the perfect coda for a Sunday outing with adult children who are visiting.本周新增:免费海滨班车(Waterfront Shuttle)于 5 月 21 日(周三)启用。饮茶后可自 CID 站点(5th Ave S 与 S Jackson St 交汇处)一车直达 Pike Place 市场、海滨公园(Waterfront Park)或 Seattle Center——无需换乘、不收车资。是与回家探望的成年子女一同度过周日的完美收尾。

Mon周一May 25, 2026二〇二六年五月二十五日

Memorial Day — Arlington Parade + Seattle commemorations阵亡将士纪念日 · Arlington 游行与西雅图纪念活动

Free免费
📅 Mon May 25 · all day周一5月25日 · 全天
🗣 English英语
👥 Multiple locations多地举行

Memorial Day honors service members. Arlington (about 50 mi north of Bellevue) hosts the region's largest Memorial Day parade. Northwest Folklife at Seattle Center includes commemorative events.阵亡将士纪念日缅怀军人。Arlington(贝尔维尤以北约 50 英里)举办本区域最大规模的纪念日游行。Seattle Center 的西北民俗节也包含纪念活动。

Arlington's annual Memorial Day Parade is a regional tradition — typically starts at 11 AM on Olympic Ave. About 50 miles north of Bellevue (40–50 min drive).Arlington 一年一度的阵亡将士纪念日游行是本区域的传统——通常上午 11 点从 Olympic Ave 出发。距贝尔维尤约 50 英里(车程 40–50 分钟)。

Closer to home: Tahoma National Cemetery (Kent) hosts a Memorial Day ceremony at 11 AM with military honors. Lake View Cemetery on Capitol Hill has a smaller commemoration. Multiple observances integrated into Northwest Folklife at Seattle Center.更近的选择:Tahoma 国家公墓(肯特)上午 11 点举行军礼纪念仪式。国会山的 Lake View 公墓也有规模较小的纪念活动。Seattle Center 西北民俗节期间亦穿插多场纪念活动。

Note: Monday is a federal holiday — banks, post offices, federal offices closed. Metro runs on Sunday schedule. Most grocery stores and Asian markets remain open.注:周一为联邦假日——银行、邮局与联邦办公室关闭。Metro 按周日时刻表运行。多数超市与亚洲超市照常营业。

Source来源: Seattle Met

Mom's Corner福利角

Deals worth knowing + low-effort ways to stay engaged — curated for moms staying with their adult kids.值得知道的实惠 + 适合长辈的轻松副业点子——专为陪伴成年子女在美生活的妈妈们整理。

Deal优惠

Costco May coupon book runs through June 7 — Memorial Day weekend is the sweet spot for summer prepCostco 五月优惠册有效期至 6 月 7 日——阵亡将士纪念日周末是夏季备货的最佳时机

$5–$80 off, varies$5 – $80 不等
📅 May 11 – Jun 7, 2026 (auto-applied at register)5月11日 – 6月7日, 2026(结账自动抵扣,无需剪券)
📍 Costco warehouses (Issaquah, Kirkland, Tukwila, Lynnwood, Covington, Marysville)Costco 各仓储门店(Issaquah、Kirkland、Tukwila、Lynnwood、Covington、Marysville)
🗣 English signage; Mandarin-speaking members report Issaquah + Lynnwood as friendliest门店标识为英文;普通话会员反馈 Issaquah 与 Lynnwood 两店最为友好
👥 Members only · all locations participate仅限会员 · 所有门店均参与

The May coupon book runs through June 7 — Memorial Day weekend sits right in the middle, which is the heaviest savings window. Member-only deals are automatic at the register (no clipping). Heavy emphasis on summer prep: window AC units, fans, sunscreen, patio furniture, and outdoor cooking gear.五月优惠册有效期至 6 月 7 日——阵亡将士纪念日周末正好处于中段,是优惠力度最大的时段。会员优惠在结账时自动扣减,无需剪券。本期重点为夏季备货:窗式空调、电风扇、防晒霜、户外家具与户外烧烤用具。

Standout deals worth a warehouse trip this weekend: Ninja SLUSHi 96 oz frozen drink maker $60 off ($219.99 from $279.99), Ninja DualBrew coffee maker $30 off ($99.99), Michelin tires $80 off a set of four, Adidas Cloudfoam sneakers $7 off ($28.99). Window AC units and patio sets see the biggest dollar discounts of the year.本周末值得专程一去的折扣亮点:Ninja SLUSHi 96 盎司冰沙机减 $60($219.99,原价 $279.99)、Ninja DualBrew 咖啡机减 $30($99.99)、米其林轮胎四条一套减 $80、Adidas Cloudfoam 运动鞋减 $7($28.99)。窗式空调与户外家具是全年金额折扣最大的一个月。

How to actually shop the book: pick up a free physical copy at the warehouse entrance, or check the Costco app under "Savings" before you go. There are no coupons to clip — every member gets the discount automatically at checkout. The Issaquah warehouse (15600 NE 90th St) is the closest to most Eastside Chinese-American households; the Kirkland warehouse (12706 120th Ave NE) is a smaller and faster alternative.实操指南:进店时在入口处免费领取纸本优惠册,或出门前在 Costco App 的"Savings"栏目查看。会员折扣在收银时自动减免,无需任何剪券。Issaquah 仓储店(15600 NE 90th St)距大多数东区华裔家庭最近;Kirkland 仓储店(12706 120th Ave NE)规模较小、排队更短,是更轻松的替代选择。

A practical pairing for visiting moms: combine the Costco trip with a Sunday dim sum stop in the CID or T&T Bellevue on the way back. Costco gas is also $0.20–0.40/gal cheaper than Shell or Chevron — fill up while you are there. Membership is $65/year (Gold Star) or $130/year (Executive, gives 2% back).给陪伴成年子女的妈妈一条实用路线:Costco 采购顺路加上华埠(CID)周日饮茶或回程时绕去贝尔维尤 T&T 超市。Costco 加油站每加仑通常比 Shell 或 Chevron 便宜 $0.20–0.40,顺便加满油。Costco 会员费每年 $65(Gold Star 普通卡)或 $130(Executive 行政卡,可获 2% 返现)。

Source来源: Costco Insider
Deal优惠

Macy's Memorial Day Sale — up to 60% off furniture, mattresses, rugs through Monday May 25Macy's 阵亡将士纪念日特卖——家具、床垫、地毯最高 6 折,活动至 5 月 25 日周一

Up to 60% off select categories指定品类最高 6 折
📅 Through Mon May 25, 2026即日起至 5月25日周一, 2026
📍 Macy's Bellevue Square · Alderwood (Lynnwood) · Tacoma Mall · Northgate (Seattle) · onlineMacy's 贝尔维尤广场 · Alderwood (Lynnwood) · Tacoma Mall · Northgate (西雅图) · 网店亦可
🗣 English; Mandarin-speaking sales associates at Bellevue Square (call ahead)英文;贝尔维尤广场店有讲普通话的售货员(建议致电预约)
👥 Open to all · in-store + online对所有顾客开放 · 实体店与网店均可

Macy's Memorial Day Sale runs through Monday May 25 with up to 60% off furniture, mattresses, and rugs. Bellevue Square is the closest store to most Eastside readers; Alderwood and Tacoma Mall are the other major locations. Members earn $50 in Star Money for every $500 spent on Sealy, Serta, and Charter Club mattresses.Macy's 阵亡将士纪念日特卖活动持续至 5 月 25 日周一,家具、床垫、地毯最高 6 折。贝尔维尤广场店距大多数东区读者最近;Alderwood 与 Tacoma Mall 是另外两家主力门店。会员每消费 $500 于 Sealy、Serta、Charter Club 三大床垫品牌可获 $50 Star Money 返券。

What's actually worth buying this weekend: mattresses (the deepest annual discount window, plus the Star Money stack), bedding and bath linens (typically 40–50% off ticket prices), small kitchen appliances. What is NOT a great deal: clothing, which goes lower at Memorial Day clearance plus typical July/August seasonal markdowns.本周末真正值得购买的品类:床垫(全年折扣最深的窗口期,叠加 Star Money 返券)、寝具与浴室纺织品(通常较标价低 40–50%)、小型厨房电器。本次促销中相对不划算的:服装类——阵亡将士纪念日清仓后还会在 7、8 月迎来更深季节性减价。

How to actually shop: pick up a free Macy's card application at the door for an additional 20% off your first purchase (the card has no annual fee). Use the Macy's app to scan items in-store and stack any active coupon codes — sales associates can also apply codes at checkout if you ask. The Bellevue Square store (575 Bellevue Square) is open 10 AM – 9 PM through the holiday weekend.实操技巧:进店时在前台免费申请 Macy's 信用卡,首次消费可额外减 20%(卡无年费)。在店内可用 Macy's App 扫描商品并叠加可用的优惠代码;不熟悉 App 也可在结账时请收银员代为输入。贝尔维尤广场门店(575 Bellevue Square)整个假期周末营业时间为上午 10 点至晚 9 点。

A practical pairing for visiting moms: a slow morning at Macy's Bellevue Square plus lunch at one of the food court spots (din tai fung wait will be 90+ min; the Crab Pot or Daniel's Broiler are easier). Free parking in the garage. The 271 bus from Bellevue Transit Center stops right outside.给妈妈的一条轻松路线:上午在贝尔维尤广场 Macy's 慢慢逛,再到广场内美食区午餐(鼎泰丰排队约 90 分钟以上;The Crab Pot 与 Daniel's Broiler 入座较快)。购物中心车库免费停车。271 路公交从贝尔维尤公交中心可直达店门口。

Source来源: Macy's
Earning idea副业点子

Shef.com — cook home-style Chinese meals for Seattle delivery, set your own menu and daysShef.com——在家做地道中餐、送货至大西雅图地区客户,自主决定菜单与出餐日

You set meal prices ($15–30 typical); Shef takes 15%由您自行定价(每份通常 $15–30);Shef 抽取 15% 平台费
📅 Flexible — you choose your cooking days弹性时间——由您自主决定每周哪几天烹饪
📍 Cook from your own kitchen; Shef handles delivery to Seattle-area customers在自家厨房烹饪;Shef 负责将餐食配送至大西雅图地区客户
🗣 Onboarding is in English; cooking can be entirely in Mandarin注册流程为英文;实际烹饪过程可全程使用中文
👥 Apply year-round · Seattle market is open + actively recruiting全年接受申请 · 大西雅图市场已开放且积极招募

Shef is a marketplace where home cooks sell home-style meals — Sichuan, Cantonese, Shanghainese, Northeastern, anything you cook well at home. Customers in the Seattle area order through Shef; you cook on your chosen days; the platform handles delivery and payment. The earning ceiling depends on how many meals you sell, but cooks who treat it like 2–3 days/week of focused cooking commonly net $400–800/week.Shef 是一个让家庭厨师出售地道家常菜的平台——川菜、粤菜、上海菜、东北菜,凡是您在家做得拿手的菜系皆可。大西雅图地区的顾客通过 Shef 下单;您按自选日烹饪;平台负责配送与收款。月收入取决于销量,但每周专注做两到三天饭的厨师,常见净收入约 $400–800/周。

How to actually start: sign up at https://shef.com/cook-with-shef (the "Cook with Shef" application page). You'll submit photos of two or three of your signature dishes, complete a Washington food handler permit (free online, takes about 90 minutes, available in Chinese: https://www.foodworkercard.wa.gov/), and pass a brief Shef onboarding call. Total time from application to first sale: typically 2–3 weeks.如何开始:在 https://shef.com/cook-with-shef ("Cook with Shef"申请页面)注册。需提交两到三道拿手菜的照片,完成华盛顿州 food handler permit(免费在线,约 90 分钟,提供中文版本:https://www.foodworkercard.wa.gov/),并通过一次简短的 Shef 入职电话。从申请到首单通常 2–3 周。

What sells well in Seattle: dumplings (饺子, sold by the dozen), red-braised pork (红烧肉), Sichuan dishes (麻婆豆腐, 鱼香肉丝, 水煮鱼), Northeastern dishes (锅包肉, 酸菜白肉), homemade scallion pancakes, congee with sides. Items that don't do as well: dishes that don't travel (clear soups, items that need wok hei). Most customers in Seattle are second-generation Chinese-American families or non-Chinese foodies — both groups order specifically because they want home-cooked, not restaurant food.在大西雅图地区好卖的菜式:饺子(按打卖)、红烧肉、川菜(麻婆豆腐、鱼香肉丝、水煮鱼)、东北菜(锅包肉、酸菜白肉)、自制葱油饼、粥配小菜。相对不好卖的:不耐运输的菜式(清汤类、需要锅气的菜)。本地顾客以华裔二代家庭和非华裔美食爱好者为主——两类人都是因为想吃"家里做的"而非"餐厅做的"才下单。

Honest reality check: the first month is the hardest — you may have only 1–2 orders/week as your profile builds. Most cooks who stick with it past month 3 see steady $400+/week. The 15% Shef fee plus ingredient cost (typically 30–40% of revenue) leaves about 45–55% as take-home before taxes. Because you are an independent contractor, set aside 25–30% for federal and state taxes (Washington has no state income tax — a plus). For families looking for a low-pressure way for a visiting mom to earn while doing something she already loves, Shef is one of the cleanest paths.坦白的现实:第一个月最难——profile 建立期内可能每周只有 1–2 单。坚持到第三个月以后的厨师,多数能稳定在 $400+/周。Shef 抽 15% 加上食材成本(通常占营收 30–40%),税前到手约 45–55%。作为独立承包商,建议预留 25–30% 用于联邦税(华盛顿州无州所得税——是一个优势)。对于希望让陪伴子女的妈妈在做自己本就喜欢的事情时小额赚钱的家庭,Shef 是最干净的途径之一。

Earning idea副业点子

Outschool — teach Mandarin to American kids over Zoom, set your own rate and scheduleOutschool——在 Zoom 上教美国小朋友学中文,自主定价、自选时间

You set the rate; group classes typical $10–18/learner/class, 1-on-1 typical $40–60/hour由您自主定价;小组课通常每名学生每节 $10–18,一对一通常每小时 $40–60
📅 Flexible — you set your own class times弹性时间——由您自行设置课程时间
📍 Online (Zoom from your home)线上(在家通过 Zoom 授课)
🗣 Teach in Mandarin; minimal English needed for parent communication使用中文授课;与家长沟通仅需基本英文(也可用 Google Translate 辅助)
👥 Apply at outschool.com/teach · Mandarin is one of the highest-demand languages在 outschool.com/teach 申请 · 中文是平台需求最旺盛的语言之一

Outschool is the largest US online platform for kids' enrichment classes. Mandarin is one of its highest-demand subjects: American parents are actively looking for native-speaker teachers for their 5–14 year olds. You set your own schedule, your own rates, and your own curriculum (storytelling, calligraphy, songs, conversation — whatever you do well). Outschool keeps ~30%; you keep ~70%.Outschool 是美国最大的儿童在线兴趣课平台。中文是平台需求最高的科目之一:美国家长正在为 5–14 岁孩子积极寻找母语为中文的老师。您自主决定授课时间、自主定价、自主设计课程(讲故事、写字、唱歌、对话——您擅长什么就教什么)。Outschool 抽约 30%,您拿约 70%。

How to actually start: apply at https://outschool.com/teach. You'll need (a) the ability to record a 2–3 minute introduction video in English explaining what you'll teach (a family member can help script it — the video itself can be simple), (b) a US bank account or PayPal for payouts, (c) a US tax ID (SSN or ITIN — if you're here on a tourist or family visa, ITIN is the path; the IRS has Mandarin-speaking volunteers who help with ITIN applications at https://www.irs.gov/), and (d) a quiet room with decent lighting. Approval typically takes 1–2 weeks.如何开始:在 https://outschool.com/teach 申请。需要准备:(a) 一段 2–3 分钟的英文自我介绍视频,说明您打算教什么内容(家人可协助打底稿——视频本身可以很简单)、(b) 一个美国银行账户或 PayPal 用于收款、(c) 美国税号(SSN 或 ITIN——若您持旅游或探亲签证,应办 ITIN;IRS 有讲普通话的志愿者协助 ITIN 申请,资料见 https://www.irs.gov/)、(d) 一间光线尚可的安静房间。审核通常 1–2 周。

What sells best: Mandarin storytime for ages 4–7 (40 min, group of 4–6 kids, $12–15/learner — netting $40–55/class), beginner conversation for ages 8–12 ($15–18/learner), calligraphy and brush-painting for kids who already speak some Mandarin (smaller niche but loyal). Heritage learners (kids whose parents speak Mandarin at home but the child responds in English) are the biggest market — parents will pay for someone other than themselves to do the language work.卖得最好的课程类型:4–7 岁中文故事时间(40 分钟,4–6 名小朋友的小组课,每人 $12–15,每节净收入约 $40–55)、8–12 岁初级对话课(每人 $15–18)、给已经会一点中文的孩子的书法与水墨画课(受众较窄但忠诚度高)。"传承学习者"(父母在家讲中文、孩子却用英文回应的小孩)是最大的客户群——家长愿意付钱让自己以外的人来推动孩子学语言。

Honest reality check: building a roster takes 4–8 weeks of consistent posting. Once you have a few 5-star reviews, classes fill quickly. Most teachers report $20–40/hour net in the first three months, climbing to $40–80/hour after a roster is established. You can teach as little as 4 hours/week or as much as 25+. This is a particularly clean fit for visiting moms because the work is genuinely meaningful (passing on the language to the next generation), the schedule is flexible, and your "expertise" — being a native speaker — is exactly what the customer is buying.坦白的现实:建立学生群通常需要 4–8 周持续开课。一旦有几条五星评价,课程会很快被订满。大多数老师前三个月时薪约 $20–40,建立学生群后可升至 $40–80。可少至每周 4 小时、多至每周 25 小时以上。Outschool 对陪伴子女的妈妈尤其合适:工作本身有意义(把语言传给下一代)、时间灵活、且您的"专长"——母语者——正是顾客愿意付费购买的核心价值。

Source来源: Outschool · Teach